×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

"Пиковая Дама" (Graded Reader), Глава 1

Глава 1

Однажды офицеры играли в карты у гвардейца Нарумова. Длинная зимняя ночь прошла быстро. Офицеры сели ужинать в пять часов утра. Kто выиграл, ел с большим аппетитом, a кто проиграл, сидел за столом и смотрел в свою пустую тарелку. Но вот принесли шампанское, и все заговорили.

— Ты выиграл, Сурин? — спросил хозяин.

— Нет, проиграл, как обычно. Я несчастлив в картах. Я всегда проигрываю.

— Посмотрите на Германна! — сказал один из гостей. — Он никогда не играет в карты, а сидит с нами до пяти часов утра и смотрит на нашу игру!

— Игра мне очень нравится, но у меня не так много денег, чтобы рисковать ими, — сказал Германн.

— Германн — немец, он большой прагматик. Я его понимаю! — сказал Томский. — А вот кого я не понимаю, так это мою бабушку.

— Как? Почему? — спросили гости.

— Потому что она знает секрет трёх карт, но никогда не играет, — ответил Томский. — Моя бабушка, графиня Анна Федотовна Томская, шестьдесят лет назад жила в Париже. Бабушка, тогда ещё молодая и красивая женщина, была там в большой моде. Все хотели увидеть la Vénus moscovite. В то время в Париже все дамы играли в фараон. Однажды бабушка проиграла в карты герцогу Орлеанскому, брату короля. Она не знала, что ей делать, у неё не было денег. Бабушка хотела попросить денег у мужа, но он сказал, что у него были большие финансовые проблемы, и он не мог ей помочь. Тогда она попросила денег в долг у друзей, но никто из друзей не ответил ей. Никто не хотел ей помочь. Бабушка не знала, что делать.

В то время у неё был один хороший друг, граф Сен-Жермен, человек очень интересный. Люди o нём говорили, что он шпион и шарлатан, но бабушка никому не верила и всегда очень любила графа. Бабушка знала, что граф Сен-Жермен был богат и у него было много денег.

Она написала ему письмо и попросила ей помочь. Как только граф Сен-Жермен получил письмо бабушки, он немедленно приехал к ней. Бабушка рассказала ему свою историю и попросила у него денег.

Граф Сен-Жермен внимательно выслушал графиню и потом ответил, что он не может дать ей денег, потому что у него самого были финансовые проблемы, но он знает секрет трёх карт, и этот секрет поможет ей выиграть в карты у герцога Орлеанского. В тот же вечер бабушка поехала в Версаль. Герцог Орлеанский сидел за столом и играл в карты. Бабушка извинилась перед герцогом и сказала, что привезёт деньги на следующий день. Потом она села играть. Бабушка выбрала карту. Карта выиграла. Бабушка выбрала вторую карту. Карта опять выиграла. Все люди в зале перестали говорить и играть. Все смотрели только на бабушку и на герцога. Бабушка поставила на третью карту, и третья карта опять выиграла. Так бабушка отыграла все свои деньги.

Все офицеры слушали Томского с большим интересом.

— Случай! — сказал один из гостей.

— Сказка! — сказал Германн.

— Как! — сказал Нарумов, — у тебя есть бабушка, которая знает секрет трёх карт, а ты не спросил у неё, какие это карты?

— У бабушки было четыре сына, среди них и мой отец, все большие игроки в карты. Я и мои братья тоже любим игру, но бабушка никогда никому из нас не открыла секрета трёх карт, — ответил Томский. — Но вот одну интересную историю рассказал мне однажды мой дядя, граф Илья Ильич. Вы помните, был такой человек, Чаплицкий? Он умер несколько лет тому назад в большой бедности, когда проиграл миллионы в карты. Когда он был очень молод, он проиграл много денег. Бабушке стало его жалко, она тогда открыла ему секрет трёх карт. Чаплицкий поставил на три карты бабушки и отыграл все свои деньги... — Томский сделал паузу. — Ну да ладно, поздно уже, без четверти шесть, пора всем ехать домой.

Молодые люди допили шампанское и поехали домой. Германн медленно шёл по улице. Он не мог забыть графиню и её три карты. «Три карты! Три карты! Три карты!» — повторял он слова Томского.

Германн был сыном обрусевшего немца. Его отец оставил ему маленький капитал. Германн не брал процентов c капитала, a жил только на одно жалование и на всём экономил. У него было мало друзей. Германн был скрытным и честолюбивым человеком, но в душе его была буря эмоций. Германну очень нравилась игра в карты, но он никогда не играл. Oн думал, что он не может рисковать своими деньгами, поэтому каждую ночь он смотрел, как его друзья играют, выигрывают и проигрывают, нo сам он никогда никому не показывал своего интересa к игре.

История о трёх картах сильно поразила Германна. Он не спал всю ночь.

«Три карты...,— думал он, — что я должен сделать, чтобы графиня открыла мне секрет трёх карт!...»

На следующий день Германн шёл по одной из главных улиц Петербурга. Он увидел дом старинной архитектуры и остановился.

— Чей это дом? — спросил он у полицейского.

— Графини Томской, — ответил полицейский.

Это очень поразило Германна. Он стоял перед домом и опять думал о старой графине и o её трёх картах. Ночью он увидел сон: вот он сидит за карточным столом и играет в карты. Все люди в комнате смотрят на него. На зелёном карточном столе лежат карты, золотые монеты, деньги. Он ставит одну карту, вторую, третью и выигрывает деньги, много денег...

На следующий день Германн опять пошёл гулять по городу, опять остановился у дома графини и стал смотреть на её окна. В одном окне он увидел красивую молодую девушку. Она сидела за пяльцами. Эта минута решила его жизнь.

Глава 1 الفصل 1 Kapitel 1 Κεφάλαιο 1 Chapter 1 Capítulo 1 فصل 1 Chapitre 1 Capitolo 1 第1章 Hoofdstuk 1 Rozdział 1 Capítulo 1 Kapitel 1 Bölüm 1 第1章

Однажды офицеры играли в карты у гвардейца Нарумова. ذات يوم كان الضباط يلعبون الورق مع الحارس ناروموف. Eines Tages spielten die Offiziere bei Gardist Narumov Karten. One day the officers were playing cards at Guardsman Narumov's place. Un día los oficiales estaban jugando a las cartas en casa del guardia Narumov. یک روز افسران با ناروموف نگهبان ورق بازی می کردند. Un jour, les officiers jouaient aux cartes chez le garde Narumov. Un giorno gli ufficiali stavano giocando a carte dal guardiano Narumov. ある日、将校たちはナルモフ衛兵の家でトランプをしていた。 Pewnego dnia oficerowie grali w karty u gwardzisty Narumowa. Um dia, os oficiais estavam a jogar às cartas em casa do guarda Narumov. Bir gün subaylar Muhafız Narumov'un evinde kağıt oynuyorlardı. 有一天,军官们正在和警卫纳鲁莫夫打牌。 Длинная зимняя ночь прошла быстро. مرت ليلة الشتاء الطويلة بسرعة. Die lange Winternacht verging schnell. The long winter night passed quickly. La larga noche de invierno pasó rápidamente. شب طولانی زمستان به سرعت گذشت. La longue nuit d'hiver passe rapidement. La lunga notte d'inverno passò velocemente. 長い冬の夜はあっという間に過ぎた。 漫长的冬夜很快就过去了。 Офицеры сели ужинать в пять часов утра. Die Beamten setzten sich um fünf Uhr morgens zum Abendessen zusammen. The officers sat down to dinner at five o'clock in the morning. Los oficiales se sentaron a cenar a las cinco de la mañana. افسران ساعت پنج صبح به شام نشستند. Les officiers se sont mis à table à cinq heures du matin. Gli ufficiali si sedettero a cena alle cinque del mattino. 士官たちは朝5時に夕食をとった。 Subaylar sabah saat beşte akşam yemeğine oturdular. 早上五点,军官们坐下来吃晚饭。 Kто выиграл, ел с большим аппетитом, a кто проиграл, сидел за столом и смотрел в свою пустую тарелку. Wer gewann, aß mit großem Appetit, und wer verlor, saß am Tisch und schaute auf seinen leeren Teller. Whoever won, ate with great appetite, and whoever lost, sat at the table and looked at his empty plate. Quien ganaba, comía con gran apetito, y quien perdía, se sentaba a la mesa y miraba su plato vacío. آنهایی که برنده شدند با اشتهای زیاد غذا خوردند و آنهایی که شکست خوردند پشت میز نشستند و به بشقاب خالی خود نگاه کردند. Celui qui gagnait mangeait avec appétit et celui qui perdait s'asseyait à table et regardait son assiette vide. Chi vinceva mangiava con grande appetito, chi perdeva si sedeva a tavola e guardava il suo piatto vuoto. 勝った者は食欲旺盛に食べ、負けた者はテーブルに座って空の皿を眺めていた。 Kim kazandıysa büyük bir iştahla yedi ve kim kaybettiyse masada oturup boş tabağına baktı. 赢的人吃得津津有味,输的人则坐在桌前看着自己空空的盘子。 Но вот принесли шампанское, и все заговорили. Aber dann kam der Champagner und alle fingen an zu reden. But then the champagne arrived and everyone started talking. Pero entonces llegó el champán y todo el mundo empezó a hablar. Mais le champagne est arrivé et tout le monde s'est mis à parler. しかし、シャンパンが運ばれてきて、みんなが話し始めた。 Ama sonra şampanya geldi ve herkes konuşmaya başladı. 但随后他们带来了香槟,每个人都开始交谈。

— Ты выиграл, Сурин? - Did you win, Surin? - ¿Ganaste, Surin? - Tu as gagné, Surin ? - Sen mi kazandın, Surin? - 你赢了吗,苏林? — спросил хозяин. - fragte der Gastgeber. - The host asked. - preguntó el presentador. - demande l'animateur. - Il conduttore ha chiesto. - 店主问道。

— Нет, проиграл, как обычно. - Nein, ich habe verloren, wie immer. - No, I lost, as usual. - No, perdido, como siempre. - Non, perdu, comme d'habitude. - No, perso, come al solito. - Hayır, her zamanki gibi kaybettim. - 不,像往常一样,我输了。 Я несчастлив в картах. Ich bin nicht glücklich mit den Karten. I'm not happy at cards. No estoy contento con las cartas. Je ne suis pas satisfait des cartes. Non sono contento delle carte. 我对卡片不满意。 Я всегда проигрываю. Ich verliere immer. I always lose. Siempre pierdo. Je perds toujours. Perdo sempre. 我总是输。

— Посмотрите на Германна! - Seht euch Hermann an! - Look at Herrmann! - ¡Mira a Hermann! - Regardez Hermann ! - Guardate Hermann! - Hermann'a bak! — сказал один из гостей. - sagte einer der Gäste. - said one of the guests. - dijo uno de los invitados. - گفت یکی از مهمانان. - a déclaré l'un des invités. - ha detto uno degli ospiti. — Он никогда не играет в карты, а сидит с нами до пяти часов утра и смотрит на нашу игру! - Er spielt nie Karten, sondern sitzt bis fünf Uhr morgens bei uns und sieht uns beim Spielen zu! - He never plays cards, but sits with us until five o'clock in the morning and watches us play! - Nunca juega a las cartas, pero se sienta con nosotros hasta las cinco de la mañana y nos mira jugar. او هرگز ورق بازی نمی کند، اما تا ساعت پنج صبح با ما می نشیند و بازی ما را تماشا می کند! - Il ne joue jamais aux cartes, mais reste assis avec nous jusqu'à cinq heures du matin pour nous regarder jouer ! - Non gioca mai a carte, ma siede con noi fino alle cinque del mattino e ci guarda giocare! - Asla kâğıt oynamaz ama sabah beşe kadar bizimle oturur ve oyunumuzu izler!

— Игра мне очень нравится, но у меня не так много денег, чтобы рисковать ими, — сказал Германн. - Ich mag das Spiel sehr, aber ich habe nicht viel Geld, um es zu riskieren", sagte Hermann. - I like the game a lot, but I don't have a lot of money to risk it," Hermann said. - Me gusta mucho el juego, pero no tengo mucho dinero para arriesgarme", dijo Hermann. هرمان گفت: "من واقعا بازی را دوست دارم، اما پول زیادی برای ریسک کردن آن ندارم." - J'aime beaucoup ce jeu, mais je n'ai pas beaucoup d'argent pour m'y risquer", a déclaré M. Hermann. - Mi piace molto il gioco, ma non ho molti soldi per rischiare", ha detto Hermann.

— Германн — немец, он большой прагматик. - Hermann is German, he's a big pragmatist. - Hermann es alemán, es un gran pragmático. - هرمان آلمانی است، او یک عمل‌گرای بزرگ است. - Hermann est un Allemand, c'est un grand pragmatique. - Hermann è un tedesco, è un grande pragmatico. - Hermann bir Alman, büyük bir pragmatist. Я его понимаю! Ich verstehe ihn! I understand him! ¡Le entiendo! من او را درک می کنم! Je le comprends ! Lo capisco! — сказал Томский. - Tomsky said. - dijo Tomsky. - Tomsky a déclaré. - Tomsky ha detto. — А вот кого я не понимаю, так это мою бабушку. - What I don't understand is my grandmother. - Lo que no entiendo es a mi abuela. - Ce que je ne comprends pas, c'est ma grand-mère. - Quello che non capisco è mia nonna. - Anlamadığım şey büyükannem.

— Как? - How? - Comment ? - Come? Почему? Why? — спросили гости. - the guests asked. - preguntaron los invitados. - ont demandé les invités. - hanno chiesto gli ospiti.

— Потому что она знает секрет трёх карт, но никогда не играет, — ответил Томский. - Denn sie kennt das Geheimnis der drei Karten, aber sie spielt nie", antwortete Tomsky. - Because she knows the secret of the three cards, but she never plays," Tomsky replied. - Porque conoce el secreto de las tres cartas, pero nunca juega", respondió Tomsky. تامسکی پاسخ داد: "چون او راز سه کارت را می داند، اما هرگز بازی نمی کند." - Parce qu'elle connaît le secret des trois cartes, mais elle ne joue jamais", répond Tomsky. - Perché conosce il segreto delle tre carte, ma non gioca mai", ha risposto Tomsky. - Çünkü üç kartın sırrını biliyor ama hiç oynamıyor," diye yanıtladı Tomsky. — Моя бабушка, графиня Анна Федотовна Томская, шестьдесят лет назад жила в Париже. - My grandmother, Countess Anna Fedotovna Tomskaya, lived in Paris sixty years ago. - مادربزرگ من، کنتس آنا فدوتوونا تومسکایا، شصت سال پیش در پاریس زندگی می کرد. - Ma grand-mère, la comtesse Anna Fedotovna Tomskaya, a vécu à Paris il y a soixante ans. - Mia nonna, la contessa Anna Fedotovna Tomskaya, viveva a Parigi sessant'anni fa. - Büyükannem Kontes Anna Fedotovna Tomskaya, altmış yıl önce Paris'te yaşıyordu. Бабушка, тогда ещё молодая и красивая женщина, была там в большой моде. Großmutter, damals eine junge und schöne Frau, war dort sehr angesagt. Grandmother, then a young and beautiful woman, was in great fashion there. مادربزرگ، که در آن زمان هنوز یک زن جوان و زیبا بود، در آنجا بسیار شیک بود. Grand-mère, qui était alors une jeune et belle femme, y était très en vogue. La nonna, allora giovane e bella, era di gran moda. O zamanlar genç ve güzel bir kadın olan büyükannem orada çok modaydı. 祖母当时还是个年轻漂亮的女人,在那里很时尚。 Все хотели увидеть la Vénus moscovite. Everyone wanted to see la Vénus moscovite. همه می خواستند la Venus moscovite را ببینند. Tout le monde voulait voir la Vénus moscovite. Tutti volevano vedere la Vénus moscovite. Herkes la Vénus moscovite'i görmek istiyordu. 每个人都想看到莫斯科金星。 В то время в Париже все дамы играли в фараон. Zu dieser Zeit spielten in Paris alle Damen Faro. At that time in Paris, all the ladies were playing faro. در آن زمان در پاریس همه خانم ها فرعون بازی می کردند. A cette époque, à Paris, toutes les dames jouaient au faro. A quel tempo, a Parigi, tutte le signore giocavano a faro. O zamanlar Paris'te bütün kadınlar faro oynuyordu. 当时在巴黎,所有的女士都扮演法老。 Однажды бабушка проиграла в карты герцогу Орлеанскому, брату короля. Meine Großmutter verlor einmal beim Kartenspiel gegen den Herzog von Orleans, den Bruder des Königs. My grandmother once lost at cards to the Duke of Orleans, the king's brother. یک روز مادربزرگم با دوک اورلئان، برادر پادشاه، باخت. Ma grand-mère a perdu une fois aux cartes contre le duc d'Orléans, le frère du roi. Una volta mia nonna perse a carte contro il Duca d'Orleans, fratello del re. Büyükannem bir keresinde iskambilde kralın kardeşi Orleans Dükü'ne yenilmişti. 有一天,我的祖母在打牌时输给了国王的弟弟奥尔良公爵。 Она не знала, что ей делать, у неё не было денег. Sie wusste nicht, was sie tun sollte, sie hatte kein Geld. She didn't know what to do, she had no money. نمیدونست چیکار کنه، پول نداشت. Elle ne savait pas quoi faire, elle n'avait pas d'argent. Non sapeva cosa fare, non aveva soldi. Ne yapacağını bilmiyordu, hiç parası yoktu. 她不知道该怎么办,她没有钱。 Бабушка хотела попросить денег у мужа, но он сказал, что у него были большие финансовые проблемы, и он не мог ей помочь. Die Großmutter wollte ihren Mann um Geld bitten, aber er sagte, er sei in großen finanziellen Schwierigkeiten und könne ihr nicht helfen. The grandmother wanted to ask her husband for money, but he said he was in big financial trouble and couldn't help her. مادربزرگ می خواست از شوهرش تقاضای پول کند، اما او گفت که مشکلات مالی زیادی دارد و نمی تواند به او کمک کند. La grand-mère voulait demander de l'argent à son mari, mais celui-ci lui a répondu qu'il avait de gros problèmes financiers et qu'il ne pouvait pas l'aider. La nonna voleva chiedere soldi al marito, ma lui disse che aveva grossi problemi finanziari e non poteva aiutarla. Büyükanne kocasından para istemiş ama kocası büyük bir mali sıkıntı içinde olduğunu ve ona yardım edemeyeceğini söylemiş. 奶奶想向丈夫要钱,但丈夫说自己经济困难,帮不了她。 Тогда она попросила денег в долг у друзей, но никто из друзей не ответил ей. Dann bat sie ihre Freunde, ihr Geld zu leihen, aber keiner ihrer Freunde antwortete ihr. Then she asked her friends to borrow money, but none of her friends answered her. سپس از دوستانش خواست پول قرض کند، اما هیچ یک از دوستان به او پاسخ ندادند. Elle a ensuite demandé à ses amis de lui emprunter de l'argent, mais aucun d'entre eux ne lui a répondu. Poi ha chiesto un prestito alle sue amiche, ma nessuna le ha risposto. 随后她向朋友借钱,但朋友都没有答应她。 Никто не хотел ей помочь. Keiner wollte ihr helfen. No one wanted to help her. Personne ne voulait l'aider. Nessuno voleva aiutarla. 没有人愿意帮助她。 Бабушка не знала, что делать. Die Großmutter wusste nicht, was sie tun sollte. Grandma didn't know what to do. Grand-mère ne savait pas quoi faire. La nonna non sapeva cosa fare. 奶奶不知道该怎么办。

В то время у неё был один хороший друг, граф Сен-Жермен, человек очень интересный. Zu dieser Zeit hatte sie einen guten Freund, den Grafen von St. Germain, einen Mann von großem Interesse. At that time she had one good friend, the Count of St. Germain, a man of great interest. در آن زمان او یک دوست خوب داشت، کنت سن ژرمن، مردی بسیار جالب. A cette époque, elle avait un bon ami, le comte de St Germain, un homme très intéressant. A quel tempo aveva un buon amico, il conte di St Germain, un uomo di grande interesse. 当时她有一个好朋友,圣日耳曼伯爵,一个非常有趣的人。 Люди o нём говорили, что он шпион и шарлатан, но бабушка никому не верила и всегда очень любила графа. People about him said that he was a spy and a charlatan, but my grandmother did not believe anyone and always loved the Count very much. مردم در مورد او می گفتند که او جاسوس و شارلاتان است، اما مادربزرگ من به کسی اعتقاد نداشت و همیشه کنت را بسیار دوست داشت. Les gens disaient que c'était un espion et un charlatan, mais ma grand-mère ne croyait personne et a toujours beaucoup aimé le comte. La gente diceva che era una spia e un ciarlatano, ma mia nonna non credeva a nessuno e ha sempre voluto molto bene al Conte. İnsanlar onun bir casus ve şarlatan olduğunu söylüyordu ama büyükannem kimseye inanmadı ve Kont'u her zaman çok sevdi. 人们都说他是间谍和江湖骗子,但我的祖母不相信任何人,一直很爱伯爵。 Бабушка знала, что граф Сен-Жермен был богат и у него было много денег. Grandmother knew that the Count of St. Germain was rich and had a lot of money. Grand-mère savait que le comte de Saint-Germain était riche et avait beaucoup d'argent. La nonna sapeva che il conte di St Germain era ricco e aveva molti soldi. Büyükanne St Germain Kontu'nun zengin ve çok parası olduğunu biliyordu. 祖母知道圣日耳曼伯爵很有钱,有很多钱。

Она написала ему письмо и попросила ей помочь. Sie schrieb ihm einen Brief und bat ihn, ihr zu helfen. She wrote him a letter and asked him to help her. نامه ای به او نوشت و از او خواست که به او کمک کند. Elle lui écrit une lettre et lui demande de l'aider. 她给他写了一封信,请求他帮助她。 Как только граф Сен-Жермен получил письмо бабушки, он немедленно приехал к ней. Sobald der Graf von St. Germain den Brief seiner Großmutter erhalten hatte, kam er sofort zu ihr. As soon as the Count of St. Germain received his grandmother's letter, he immediately came to see her. کنت سن ژرمن به محض دریافت نامه مادربزرگش، بلافاصله نزد او آمد. Dès que le comte de Saint-Germain reçoit la lettre de sa grand-mère, il se rend immédiatement auprès d'elle. Non appena il conte di Saint Germain ricevette la lettera della nonna, andò subito a trovarla. St Germain Kontu büyükannesinin mektubunu alır almaz hemen onu görmeye geldi. 圣日耳曼伯爵一收到祖母的信,就立即去找她。 Бабушка рассказала ему свою историю и попросила у него денег. Die Großmutter erzählte ihm ihre Geschichte und bat ihn um Geld. The grandmother told him her story and asked him for money. La grand-mère lui a raconté son histoire et lui a demandé de l'argent. La nonna gli raccontò la sua storia e gli chiese del denaro. Büyükanne ona hikâyesini anlatmış ve ondan para istemiş. 祖母向他讲述了自己的故事,并向他要钱。

Граф Сен-Жермен внимательно выслушал графиню и потом ответил, что он не может дать ей денег, потому что у него самого были финансовые проблемы, но он знает секрет трёх карт, и этот секрет поможет ей выиграть в карты у герцога Орлеанского. The Count of St. Germain listened carefully to the Countess and then replied that he could not give her money because he himself had financial problems, but he knew the secret of the three cards, and this secret would help her win at cards from the Duke of Orleans. کنت سن ژرمن با دقت به کنتس گوش داد و سپس پاسخ داد که نمی تواند به او پول بدهد زیرا خودش مشکلات مالی دارد، اما راز سه کارت را می داند و این راز به او کمک می کند در کارت های مقابل دوک پیروز شود. اورلئان Le comte de Saint-Germain écoute attentivement la comtesse et lui répond qu'il ne peut pas lui donner d'argent car il est lui-même en difficulté financière, mais qu'il connaît le secret des trois cartes et que ce secret l'aidera à gagner aux cartes auprès du duc d'Orléans. Il conte di Saint-Germain ascoltò attentamente la contessa e poi rispose che non poteva darle del denaro perché lui stesso era in difficoltà economiche, ma che conosceva il segreto delle tre carte e che questo segreto l'avrebbe aiutata a vincere a carte con il duca d'Orléans. Saint-Germain Kontu, Kontes'i dikkatle dinledi ve sonra ona para veremeyeceğini, çünkü kendisinin de maddi sıkıntı içinde olduğunu, ancak üç kartın sırrını bildiğini ve bu sırrın Orleans Dükü'nden kartlarda kazanmasına yardımcı olacağını söyledi. 圣日耳曼伯爵仔细听了伯爵夫人的话,然后回答说,他不能给她钱,因为他自己有经济问题,但他知道三张牌的秘密,这个秘密将帮助她在与公爵的牌局中获胜奥尔良。 В тот же вечер бабушка поехала в Версаль. Am selben Abend fuhr die Großmutter nach Versailles. That same evening, Grandma went to Versailles. همان شب مادربزرگم به ورسای رفت. Le soir même, Grand-mère se rend à Versailles. La sera stessa la nonna si recò a Versailles. 那天晚上,我祖母去了凡尔赛宫。 Герцог Орлеанский сидел за столом и играл в карты. The Duke of Orleans sat at the table and played cards. دوک اورلئان پشت میز نشسته بود و ورق بازی می کرد. Le duc d'Orléans s'assoit à la table et joue aux cartes. Il Duca d'Orleans si sedette al tavolo e giocò a carte. 奥尔良公爵正坐在桌边打牌。 Бабушка извинилась перед герцогом и сказала, что привезёт деньги на следующий день. Grandmother apologized to Duke and said she would bring the money back the next day. مادربزرگ از دوک عذرخواهی کرد و گفت که روز بعد پول را خواهد آورد. La grand-mère s'est excusée auprès du duc et lui a dit qu'elle rapporterait l'argent le lendemain. La nonna si scusò con il Duca e disse che avrebbe riportato il denaro il giorno successivo. Büyükanne Dük'ten özür diledi ve ertesi gün parayı geri getireceğini söyledi. 祖母向公爵道歉,并表示第二天会把钱带来。 Потом она села играть. Then she sat down to play. سپس او نشست تا بازی کند. Puis elle s'est assise pour jouer. Poi si è seduta a giocare. 然后她就坐下来玩。 Бабушка выбрала карту. Grandma picked a card. مادربزرگ کارتی را انتخاب کرد. Grand-mère a choisi une carte. La nonna scelse una carta. Büyükannem bir kart seçti. 祖母选了一张卡片。 Карта выиграла. The card won. کارت برنده شد. La carte a gagné. La carta ha vinto. Kart kazandı. 这张卡赢了。 Бабушка выбрала вторую карту. Grandma chose the second card. مادربزرگ کارت دوم را انتخاب کرد. Grand-mère a choisi la deuxième carte. La nonna ha scelto la seconda carta. Büyükannem ikinci kartı seçti. 奶奶选了第二张牌。 Карта опять выиграла. Die Karte hat wieder gewonnen. The card won again. La carte a de nouveau gagné. La carta ha vinto di nuovo. 这张卡又赢了。 Все люди в зале перестали говорить и играть. Alle im Publikum hörten auf zu reden und zu spielen. All the people in the audience stopped talking and playing. تمام افراد حاضر در سالن از حرف زدن و بازی دست کشیدند. Tous les spectateurs ont cessé de parler et de jouer. Tutte le persone del pubblico hanno smesso di parlare e di suonare. Seyircilerdeki herkes konuşmayı ve oynamayı bıraktı. 大厅里的人都停止了说话和玩耍。 Все смотрели только на бабушку и на герцога. Everyone looked only at Grandmother and the Duke. همه فقط به مادربزرگ و دوک نگاه کردند. Tout le monde ne regarde que la grand-mère et le duc. Tutti guardarono solo la nonna e il duca. 所有人的目光都集中在祖母和公爵身上。 Бабушка поставила на третью карту, и третья карта опять выиграла. Oma setzte auf die dritte Karte, und die dritte Karte gewann wieder. Grandma bet on the third card, and the third card won again. مادربزرگ روی کارت سوم شرط بندی کرد و کارت سوم دوباره برنده شد. La grand-mère a misé sur la troisième carte, et la troisième carte a de nouveau gagné. La nonna puntò sulla terza carta e la terza carta vinse di nuovo. 奶奶押第三张牌,第三张牌又赢了。 Так бабушка отыграла все свои деньги. So hat Oma ihr ganzes Geld zurückbekommen. That's how Grandma got all her money back. بنابراین مادربزرگ تمام پول خود را پس گرفت. C'est ainsi que grand-mère a récupéré tout son argent. È così che la nonna ha recuperato tutti i suoi soldi. Büyükannem tüm parasını böyle geri aldı. 就这样,奶奶赢回了所有的钱。

Все офицеры слушали Томского с большим интересом. All the officers listened to Tomsky with great interest. همه افسران با علاقه زیاد به تامسکی گوش دادند. Tous les officiers écoutent Tomsky avec beaucoup d'intérêt. Tutti gli ufficiali ascoltarono Tomsky con grande interesse. 所有军官都饶有兴趣地听着托姆斯基的讲话。

— Случай! - Accident! - شانس. فرصت! - Accident ! - Incidente! - Kaza! - 机会! — сказал один из гостей. - sagte einer der Gäste. - said one of the guests. - گفت یکی از مهمانان. - a déclaré l'un des invités. - ha detto uno degli ospiti. - 一位客人说道。

— Сказка! - A fairy tale! - Un conte de fées ! - Una favola! - Bir peri masalı! - 童话! — сказал Германн. - sagte Hermann. - Hermann said. - a déclaré Hermann. - 赫尔曼说。

— Как! - Wie? - How! - 如何! — сказал Нарумов, — у тебя есть бабушка, которая знает секрет трёх карт, а ты не спросил у неё, какие это карты? - Narumov sagte: "Du hast eine Großmutter, die das Geheimnis von drei Karten kennt, und du hast sie nicht gefragt, welche Karten das sind? - Narumov said," You have a grandmother who knows the secret of three cards, and you didn't ask her what cards they are? - گفت ناروموف، - شما یک مادربزرگ دارید که راز سه کارت را می داند، اما از او نپرسیدید که آنها چه کارت هایی هستند؟ - Narumov dit : "Tu as une grand-mère qui connaît le secret de trois cartes, et tu ne lui as pas demandé de quelles cartes il s'agissait ? - Narumov disse: "Hai una nonna che conosce il segreto di tre carte e non le hai chiesto quali sono? - Narumov, "Üç kartın sırrını bilen bir büyükanneniz var ve siz ona hangi kartlar olduğunu sormadınız mı? - 纳鲁莫夫说, - 你有一位祖母知道三张牌的秘密,但你没有问她那是什么牌?

— У бабушки было четыре сына, среди них и мой отец, все большие игроки в карты. - Meine Großmutter hatte vier Söhne, darunter meinen Vater, die alle große Kartenspieler waren. - My grandmother had four sons, my father among them, all big card players. مادربزرگ من چهار پسر داشت، از جمله پدرم، همه کارت بازان بزرگ. - Ma grand-mère avait quatre fils, dont mon père, tous grands joueurs de cartes. - Mia nonna aveva quattro figli, tra cui mio padre, tutti grandi giocatori di carte. - Büyükannemin dört oğlu vardı, aralarında babam da vardı, hepsi de büyük kart oyuncularıydı. “我的祖母有四个儿子,其中包括我的父亲,他们都是纸牌高手。 Я и мои братья тоже любим игру, но бабушка никогда никому из нас не открыла секрета трёх карт, — ответил Томский. Meine Brüder und ich lieben das Spiel auch, aber Oma hat das Geheimnis der drei Karten nie einem von uns verraten", antwortete Tomsky. My brothers and I love the game too, but Grandma never revealed the secret of the three cards to any of us," Tomsky replied. تامسکی پاسخ داد: "من و برادرانم بازی را دوست داریم، اما مادربزرگ هرگز راز سه کارت را برای هیچ یک از ما فاش نکرد." Mes frères et moi aimons aussi ce jeu, mais grand-mère ne nous a jamais révélé le secret des trois cartes", répond Tomsky. Anche io e i miei fratelli amiamo questo gioco, ma la nonna non ha mai rivelato a nessuno di noi il segreto delle tre carte", ha risposto Tomsky. Kardeşlerim ve ben de bu oyunu çok seviyoruz ama büyükannem üç kartın sırrını hiçbirimize açıklamadı," diye yanıtladı Tomsky. “我和我的兄弟们也喜欢这个游戏,但奶奶从来没有向我们任何人透露过三张牌的秘密。”托姆斯基回答道。 — Но вот одну интересную историю рассказал мне однажды мой дядя, граф Илья Ильич. - Aber hier ist eine interessante Geschichte, die mir mein Onkel, Graf Ilja Iljitsch, einmal erzählt hat. - But here is an interesting story my uncle, Count Ilya Ilyich, once told me. اما عمویم، کنت ایلیا ایلیچ، یک بار داستان جالبی برای من تعریف کرد. - Mais voici une histoire intéressante que mon oncle, le comte Ilya Ilyich, m'a racontée un jour. - Ma ecco una storia interessante che mio zio, il conte Ilya Ilyich, mi raccontò una volta. - Ama amcam Kont İlya İlyiç'in bir keresinde bana anlattığı ilginç bir hikaye var. “但是我的叔叔伊利亚·伊里奇伯爵曾经给我讲过一个有趣的故事。 Вы помните, был такой человек, Чаплицкий? Erinnern Sie sich an einen Mann namens Czaplicki? Do you remember there was a man named Chaplitzky? یادت هست چنین شخصی وجود داشت، چاپلیتسکی؟ Vous souvenez-vous qu'il y avait un homme appelé Czaplicki ? Ricorda che c'era un uomo chiamato Czaplicki? Czaplicki adında bir adam vardı, hatırlıyor musun? Он умер несколько лет тому назад в большой бедности, когда проиграл миллионы в карты. Er starb vor ein paar Jahren in großer Armut, als er Millionen mit Karten verlor. He died a few years ago in great poverty when he lost millions in cards. او چندین سال پیش در فقر شدید پس از از دست دادن میلیون ها نفر در کارت فوت کرد. Il est mort il y a quelques années dans une grande pauvreté après avoir perdu des millions de cartes. È morto qualche anno fa in grande povertà, quando ha perso milioni in carte. Birkaç yıl önce milyonlarca kart kaybettiğinde büyük bir yoksulluk içinde öldü. Когда он был очень молод, он проиграл много денег. Als er noch sehr jung war, verlor er eine Menge Geld. When he was very young, he lost a lot of money. وقتی خیلی جوان بود، پول زیادی از دست داد. Très jeune, il a perdu beaucoup d'argent. Quando era molto giovane, ha perso molti soldi. Çok gençken çok para kaybetti. Бабушке стало его жалко, она тогда открыла ему секрет трёх карт. Seine Großmutter hatte Mitleid mit ihm, sie erzählte ihm das Geheimnis der drei Karten. His grandmother felt sorry for him, she then told him the secret of the three cards. مادربزرگ برای او متاسف شد، سپس راز سه کارت را برای او فاش کرد. Sa grand-mère a eu pitié de lui, elle lui a alors révélé le secret des trois cartes. La nonna, dispiaciuta per lui, gli svelò il segreto delle tre carte. Büyükannesi onun için üzüldü, sonra ona üç kartın sırrını söyledi. 奶奶心疼他,便向他透露了三张牌的秘密。 Чаплицкий поставил на три карты бабушки и отыграл все свои деньги... — Томский сделал паузу. Czaplicki setzte auf die drei Karten der Großmutter und setzte sein gesamtes Geld.... - Tomsky hielt inne. Czaplicki bet on the grandmother's three cards and wagered all of his money.... - Tomsky paused. چاپلیتسکی روی سه کارت مادربزرگ شرط بندی کرد و تمام پولش را پس گرفت... - تامسکی مکث کرد. Czaplicki a misé sur les trois cartes de la grand-mère et a mis en jeu tout son argent.... - Tomsky s'est arrêté. Czaplicki puntò sulle tre carte della nonna e scommise tutti i suoi soldi.... - Tomsky fece una pausa. Czaplicki büyükannenin üç kartına bahis oynadı ve tüm parasını yatırdı.... - Tomsky durakladı. 查普利茨基赌了三张奶奶牌,赢回了所有的钱…… - 托姆斯基停顿了一下。 — Ну да ладно, поздно уже, без четверти шесть, пора всем ехать домой. - Komm schon, es ist spät, es ist viertel vor sechs, Zeit für alle, nach Hause zu gehen. - Come on, it's late, it's quarter to 6:00, time for everyone to go home. - خب، باشه، الان دیر شده، یک ربع به شش، وقت آن است که همه به خانه بروند. - Allez, il est tard, il est six heures moins le quart, c'est l'heure pour tout le monde de rentrer chez soi. - Andiamo, è tardi, sono le sei meno un quarto, è ora che tutti vadano a casa. - Hadi, geç oldu, saat altıya çeyrek var, herkesin eve gitme vakti geldi.

Молодые люди допили шампанское и поехали домой. Die jungen Männer tranken ihren Sekt aus und fuhren nach Hause. The young men finished their champagne and drove home. جوانان شامپاین خود را تمام کردند و به خانه رفتند. Les jeunes gens terminent leur champagne et rentrent chez eux. I ragazzi finirono lo champagne e tornarono a casa. Genç adamlar şampanyalarını bitirdiler ve eve döndüler. 年轻人喝完香槟回家了。 Германн медленно шёл по улице. Hermann ging langsam die Straße hinunter. Hermann walked slowly down the street. هرمان به آرامی در خیابان قدم زد. Hermann a marché lentement dans la rue. Hermann camminava lentamente per la strada. Hermann sokakta yavaşça yürüdü. Он не мог забыть графиню и её три карты. Er konnte die Gräfin und ihre drei Karten nicht vergessen. He couldn't forget the Countess and her three cards. او نتوانست کنتس و سه کارت او را فراموش کند. Il ne pouvait pas oublier la comtesse et ses trois cartes. Non poteva dimenticare la contessa e le sue tre carte. Kontesi ve onun üç kartını unutamazdı. 他无法忘记伯爵夫人和她的三张牌。 «Три карты! "Three cards! "Trois cartes ! Три карты! Three cards! Три карты!» — повторял он слова Томского. Three cards!" - He repeated Tomsky's words. سه کارت! - کلمات تامسکی را تکرار کرد. Trois cartes !" - Il répète les paroles de Tomsky. Tre carte!" - Ripeté le parole di Tomsky.

Германн был сыном обрусевшего немца. Hermann war der Sohn eines zusammengebrochenen Deutschen. Hermann was the son of a collapsed German. هرمان پسر یک آلمانی روسی شده بود. Hermann était le fils d'un Allemand effondré. Hermann era figlio di un tedesco crollato. Hermann, çökmüş bir Alman'ın oğluydu. Его отец оставил ему маленький капитал. Sein Vater hinterließ ihm ein kleines Kapital. His father left him a small capital. پدرش سرمایه کوچکی را برای او به یادگار گذاشت. Son père lui a laissé un petit capital. Suo padre gli lasciò un piccolo capitale. Babası ona küçük bir sermaye bıraktı. 他的父亲给他留下了一笔小本钱。 Германн не брал процентов c капитала, a жил только на одно жалование и на всём экономил. Hermann nahm keine Zinsen aus dem Kapital, sondern lebte von einem einzigen Gehalt und sparte an allem. Hermann did not take interest from the capital, and lived only on one salary and economized on everything. هرمان از سرمایه بهره نمی گرفت، بلکه فقط با یک حقوق زندگی می کرد و در همه چیز پس انداز می کرد. Hermann ne prélève aucun intérêt sur le capital, mais vit d'un seul salaire et économise sur tout. Hermann non prendeva interessi dal capitale, ma viveva con un solo stipendio e risparmiava su tutto. Hermann sermayeden hiç faiz almadı, ama tek bir maaşla yaşadı ve her şeyden tasarruf etti. 赫尔曼不从资本中收取利息,只靠一份薪水生活,把所有的钱都存起来。 У него было мало друзей. Er hatte nicht viele Freunde. He didn't have many friends. Il n'avait pas beaucoup d'amis. Non aveva molti amici. Германн был скрытным и честолюбивым человеком, но в душе его была буря эмоций. Hermann was a secretive and ambitious man, but there was a storm of emotion in his soul. هرمان مردی رازدار و جاه طلب بود، اما طوفانی از احساسات در روحش موج می زد. Hermann était un homme secret et ambitieux, mais il y avait une tempête d'émotions dans son âme. Hermann era un uomo riservato e ambizioso, ma nel suo animo c'era una tempesta di emozioni. Hermann ketum ve hırslı bir adamdı ama ruhunda bir duygu fırtınası vardı. Германну очень нравилась игра в карты, но он никогда не играл. Hermann mochte das Kartenspiel sehr, aber er spielte nie. Hermann liked the game of cards very much, but he never played. Hermann aimait beaucoup les jeux de cartes, mais il ne jouait jamais. A Hermann piaceva molto il gioco delle carte, ma non giocava mai. Oн думал, что он не может рисковать своими деньгами, поэтому каждую ночь он смотрел, как его друзья играют, выигрывают и проигрывают, нo сам он никогда никому не показывал своего интересa к игре. He thought he couldn't risk his money, so every night he watched his friends play, winning and losing, but he himself never showed anyone his interest in the game. او فکر می کرد که نمی تواند پول خود را به خطر بیندازد، بنابراین هر شب بازی دوستانش، برد و باخت را تماشا می کرد، اما خودش هرگز به کسی علاقه اش را به بازی نشان نداد. Il pensait qu'il ne pouvait pas risquer son argent, alors tous les soirs il regardait ses amis jouer, gagner et perdre, mais lui-même ne montrait à personne son intérêt pour le jeu. Pensava di non poter rischiare i suoi soldi, così ogni sera guardava i suoi amici giocare, vincere e perdere, ma lui stesso non mostrava mai a nessuno il suo interesse per il gioco. Parasını riske atamayacağını düşünüyordu, bu yüzden her gece arkadaşlarının oynamasını, kazanmasını ve kaybetmesini izledi, ancak kendisi oyuna olan ilgisini kimseye göstermedi.

История о трёх картах сильно поразила Германна. The story of the three cards struck Hermann hard. داستان سه کارت به شدت هرمان را تحت تأثیر قرار داد. L'histoire des trois cartes a frappé Hermann de plein fouet. La storia delle tre carte colpì molto Hermann. Üç kartın hikâyesi Hermann'ı çok etkiledi. Он не спал всю ночь. He was up all night. Il est resté debout toute la nuit. È stato sveglio tutta la notte.

«Три карты...,— думал он, — что я должен сделать, чтобы графиня открыла мне секрет трёх карт!...» "Drei Karten...", dachte er, "was muss ich tun, um die Gräfin dazu zu bringen, mir das Geheimnis der drei Karten zu verraten!...!" "Three cards...,-" he thought, "what must I do to get the Countess to tell me the secret of the three cards!...!" او فکر کرد: «سه کارت...»، «چه کار کنم که کنتس راز سه کارت را برایم فاش کند!...» "Trois cartes...", pensa-t-il, "que dois-je faire pour que la comtesse me livre le secret des trois cartes !... !". "Tre carte...,- pensò, - cosa devo fare per farmi dire dalla contessa il segreto delle tre carte!...!". "Üç kart...,-" diye düşündü, "Kontes'in bana üç kartın sırrını söylemesi için ne yapmalıyım!...!"

На следующий день Германн шёл по одной из главных улиц Петербурга. Am nächsten Tag ging Hermann eine der Hauptstraßen von St. Petersburg entlang. The next day Hermann was walking down one of the main streets of St. Petersburg. روز بعد، هرمان در یکی از خیابان های اصلی سن پترزبورگ قدم زد. Le lendemain, Hermann se promène dans l'une des rues principales de Saint-Pétersbourg. Il giorno dopo Hermann stava camminando lungo una delle strade principali di San Pietroburgo. Он увидел дом старинной архитектуры и остановился. Er sah ein Haus mit antiker Architektur und blieb stehen. He saw a house of ancient architecture and stopped. خانه ای با معماری باستانی دید و ایستاد. Il aperçoit une maison à l'architecture ancienne et s'arrête. Vide una casa dall'architettura antica e si fermò.

— Чей это дом? - Wessen Haus ist das? - Whose house is this? - این خونه مال کیه؟ - À qui appartient cette maison ? - Di chi è questa casa? — спросил он у полицейского. - fragte er den Polizisten. - He asked the policeman. - از پلیس پرسید. - demande-t-il au policier. - Chiese al poliziotto. - Polise sordu.

— Графини Томской, — ответил полицейский. - Countess Tomskaya," replied the policeman. - Comtesse Tomskaïa", répond le policier. - Contessa Tomskaya", rispose il poliziotto.

Это очень поразило Германна. Das hat Hermann sehr beeindruckt. This struck Hermann very much. Cela a beaucoup frappé Hermann. Questo fatto colpì molto Hermann. Bu Hermann'ı çok etkiledi. Он стоял перед домом и опять думал о старой графине и o её трёх картах. Er stand vor dem Haus und dachte wieder an die alte Gräfin und ihre drei Karten. He stood in front of the house and thought again of the old Countess and her three cards. Il resta devant la maison et repensa à la vieille comtesse et à ses trois cartes. Si fermò davanti alla casa e ripensò alla vecchia contessa e alle sue tre carte. Ночью он увидел сон: вот он сидит за карточным столом и играет в карты. Nachts hatte er einen Traum: Er sitzt an einem Kartentisch und spielt Karten. At night he had a dream: here he is sitting at a card table playing cards. شب خواب دید: اینجا پشت میز کارتی نشسته بود و ورق بازی می کرد. La nuit, il fait un rêve : il est assis à une table et joue aux cartes. Di notte fa un sogno: è seduto a un tavolo da gioco e gioca a carte. Все люди в комнате смотрят на него. Alle Leute im Raum schauen ihn an. All the people in the room are looking at him. تمام افراد اتاق به او نگاه می کنند. Toutes les personnes présentes dans la salle le regardent. Tutte le persone nella stanza lo guardano. На зелёном карточном столе лежат карты, золотые монеты, деньги. Auf dem Tisch mit den grünen Karten liegen Karten, Goldmünzen und Geld. On the green card table are cards, gold coins, and money. روی میز گرین کارت کارت، سکه طلا و پول وجود دارد. Sur la table verte se trouvent des cartes, des pièces d'or et de l'argent. Sul tavolo verde ci sono carte, monete d'oro e denaro. Он ставит одну карту, вторую, третью и выигрывает деньги, много денег... Er setzt eine Karte, eine zweite Karte, eine dritte Karte und gewinnt Geld, viel Geld.... He bets one card, a second card, a third card and wins money, lots of money.... او یک کارت، دوم، سوم می گذارد و پول می برد، پول زیادی... Il mise une carte, une deuxième carte, une troisième carte et gagne de l'argent, beaucoup d'argent.... Punta una carta, una seconda carta, una terza carta e vince soldi, tanti soldi....

На следующий день Германн опять пошёл гулять по городу, опять остановился у дома графини и стал смотреть на её окна. Am nächsten Tag machte Hermann wieder einen Spaziergang durch die Stadt und blieb erneut am Haus der Gräfin stehen, um ihre Fenster zu betrachten. The next day Hermann again went for a walk through the town, and again stopped at the Countess's house and looked at her windows. روز بعد، هرمان دوباره برای قدم زدن در شهر رفت، دوباره در خانه کنتس ایستاد و شروع به نگاه کردن به پنجره های او کرد. Le lendemain, Hermann se promena à nouveau dans la ville et s'arrêta à nouveau devant la maison de la comtesse pour regarder ses fenêtres. Il giorno successivo Hermann fece di nuovo un giro per la città e si fermò di nuovo a casa della contessa a guardare le sue finestre. В одном окне он увидел красивую молодую девушку. In one window he saw a beautiful young girl. در یکی از پنجره ها دختر جوان زیبایی را دید. Dans une fenêtre, il a vu une belle jeune fille. In una finestra vide una bella ragazza. Она сидела за пяльцами. Sie saß an ihrem Stickrahmen. She was sitting at her embroidery frame. او پشت قاب گلدوزی نشست. Elle était assise devant son cadre de broderie. Era seduta al suo telaio da ricamo. Nakış çerçevesinin başında oturuyordu. Эта минута решила его жизнь. That minute decided his life. این دقیقه زندگی او را رقم زد. Cette minute a décidé de sa vie. Quel minuto decise la sua vita. O dakika onun hayatını belirledi.