×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Porta Dos Fundos 2021, TÔ VACINADO

TÔ VACINADO

-A foto, Paulinho, a foto. -Pronto.

-Agora só esperar a segunda dose. -Só um segundo, só um segundo.

Por favor, só um segundo, mantém, só pra fazer um videozinho.

-Vai, Paulinho. -Vai, vai, está rodando. Vai.

Viva o SUS. Vacina já. Foi?

-Pronto. -Só mais uma.

-Só mais um, só mais um. -Fora Bolsonaro.

Fora Bolsonaro. Genocida.

Mãe, essa é pra você, está bom?

A senhora como professora, servidora pública.

Vive na pele o descaso do governo

e o sucateamento dos aparelhos públicos,

e ela sentiu como ninguém.

Chego a ficar emocionado.

Estou lembrando do meu avô que veio da Itália,

do norte da Itália. Meu avô Genaro que, em 1907...

Pedrinho, manda praquele teu tio negacionista

e fala que ele é um pau no cu.

Aqui é vacina, porra. Seus filhas da puta.

Alô, galera da Grande Rio. Vai ter carnaval, porra.

Cadê as minhas baianas? Grupo de risco é o caralho.

Vamos vacinar, porra.

Tapicrepe, um dos melhores crepes do Brasil aí.

Quero anunciar o terreno do meu amigo Paulinho

que está aí filmando.

É um terreno, gente, em Saquarema em ótimo estado.

Tratar direto comigo, tá?

Financiamento ou à vista.

Liga pra 998...

Alô, Priscila, quer casar comigo? Vamos ter um filho, porra.

Larga o Marcinho.

Alô, galera do RJ Cidade.

Buraco lá na rua Capitão Oliveira, hein, porra.

Eta, eta, eta, eta

Tendo em vista a teoria da relatividade

e o estudo de fenômenos da velocidade da luz.

Fala, galera do Fortnite. Cadê meus amigos, meu squad.

Alô, Ruan. Alô, Rafinha. Volta pro lobby, hein.

Vamos vacinar a galera gamer do Brasil.

-No túmulo do meu avô Genaro, -Meu Deus. Quem é esse avô?

eu prometi: vacinarei com veemência e honrarei a sua história de vida.

Foda.

Foi, foi. Peguei tudo.

-Pegou tudo mesmo? -Ficou ótimo. Que bom.

-Prontinho. -Obrigado. Desculpa.

-O que é essa outra? -Se passaram 30 dias, senhor.

-É a segunda dose da vacina já. -Então grava mais um, Paulinho.

Por favor, dá uma segurada aqui. Dá uma segurada aqui.

Alô, pessoal, segunda dose, porra.

Marta, vamos lamber corrimão, caralho.

-Olá. -Não.

Tudo bem? É coisa rápida.

Ainda estou sentindo. Mão pesada, hein.

Querida, é o seguinte.

Vem pra cá, Paulinho. Fez a merda.

-Ele filmou em pé. -Vacilei.

Era pra filmar deitado porque a qualidade fica melhor.

Porque a gente vai usar, a gente vai fazer uns vídeos e tudo mais.

Uma edição boa, com câmera aberta.

Tem como aplicar só mais uma vez?

Apesar de eu estar sentindo muita dor onde você aplicou.

Senhor, eu não posso aplicar essa vacina de novo.

O senhor não vê jornal?

Pode ser qualquer uma outra aí.

-Antitetânica. -Febre amarela.

Pode ser qualquer uma mesmo. Só saindo da agulha, já ajuda.


TÔ VACINADO

-A foto, Paulinho, a foto. -Pronto. -A picture. -Great! Now wait the second dose. Tira la foto, tira la foto.

-Agora só esperar a segunda dose. -Só um segundo, só um segundo. Muy bien, ahora solo esperas por la 2ª dosis.

Por favor, só um segundo, mantém, só pra fazer um videozinho.

-Vai, Paulinho. -Vai, vai, está rodando. Vai.

Viva o SUS. Vacina já. Foi? ¡Qué viva el SUS! ¡Vacuna Ya! ¿Grabaste?

-Pronto. -Só mais uma. -Done. -Just another one. Listo... Otro más, solo otro más.

-Só mais um, só mais um. -Fora Bolsonaro.

Fora Bolsonaro. Genocida.

Mãe, essa é pra você, está bom? Mom, this one's for you. As a teacher, public worker, Mamá, esto es por ti que eres profesora y servidora pública...

A senhora como professora, servidora pública.

Vive na pele o descaso do governo you live on the government's negligence Vives en tu piel la negligencia del gobierno y la insuficiencia del aparato público.

e o sucateamento dos aparelhos públicos, and public tools scraps. She felt like nobody!

e ela sentiu como ninguém. Ella lo sintió como nadie, ya me estoy emocionando...

Chego a ficar emocionado. I get emotional.

Estou lembrando do meu avô que veio da Itália, I remember Grandpa! Came from the North of Italy. Me acuerdo de mi abuelo que vino del norte de Italia en 1907, mi abuelo Genaro.

do norte da Itália. Meu avô Genaro que, em 1907... Grandpa Genaro. In 1907...

Pedrinho, manda praquele teu tio negacionista

e fala que ele é um pau no cu. and say he's an asshole! Here! Vaccine, you sons of bitches!

Aqui é vacina, porra. Seus filhas da puta. ¡Esta es la mejor vacuna, carajo, hijos de puta!

Alô, galera da Grande Rio. Vai ter carnaval, porra. Hey, people at Grande Rio! We'll have carnaval! ¡Un saludo para mis amigos de la escuela de samba Grande Río, este año sí hay carnaval!

Cadê as minhas baianas? Grupo de risco é o caralho. Where are the Bahianas? Risk group my ass!

Vamos vacinar, porra. Let's vaccinate, fuck!

Tapicrepe, um dos melhores crepes do Brasil aí. Tapicrepes! Best crepes in Brazil! ¡Tapicrepe, uno de los mejores crepes de Brasil!

Quero anunciar o terreno do meu amigo Paulinho I want to advertise my friend's land. Quiero anunciar el terreno de mi amigo que está filmando.

que está aí filmando.

É um terreno, gente, em Saquarema em ótimo estado. It's a land in Saquarema. Talk to me directly. Un terreno en Saquarema en excelente estado, hablen directamente conmigo.

Tratar direto comigo, tá?

Financiamento ou à vista. Either financed or full payment.

Liga pra 998... -Call 998... -What is this?

Alô, Priscila, quer casar comigo? Vamos ter um filho, porra. Priscila! Will you marry me? Let's have a baby! Priscila, ¿te quieres casar conmigo?

Larga o Marcinho. Forget Marcinho!

Alô, galera do RJ Cidade. "RJ Cidade" reporters. Holes on Capitão Oliveira street! Hola mis amigos de RJ Ciudad, hay un bache en la calle Capitán Olivera.

Buraco lá na rua Capitão Oliveira, hein, porra.

Eta, eta, eta, eta

Tendo em vista a teoria da relatividade Teniendo en cuenta la teoría de la relatividad...

e o estudo de fenômenos da velocidade da luz. Y el estudio de los fenómenos de la velocidad de la luz...

Fala, galera do Fortnite. Cadê meus amigos, meu squad. Fortnite folks! Where are my pals?

Alô, Ruan. Alô, Rafinha. Volta pro lobby, hein. Juan! Rafinha! Come back to the lobby!

Vamos vacinar a galera gamer do Brasil.

-No túmulo do meu avô Genaro, -Meu Deus. Quem é esse avô? -On Grandpa Genaro's grave... -Goodness, who's that grandpa? En la tumba de mi abuelo prometí... De nuevo con el abuelo...

eu prometi: vacinarei com veemência e honrarei a sua história de vida. I promised to vaccinate vehemently and I'll honor his life story.

Foda. Awesome. ¿Lo grabaste todo? Sí. Excelente. Quedó muy bueno.

Foi, foi. Peguei tudo. -There. I got it all. -You did?

-Pegou tudo mesmo? -Ficou ótimo. Que bom. -It's great. -There.

-Prontinho. -Obrigado. Desculpa. Listo...

-O que é essa outra? -Se passaram 30 dias, senhor. -What's that other one? -30 days have gone by.

-É a segunda dose da vacina já. -Então grava mais um, Paulinho. -It's the second dose. -Get another one, Paulinho.

Por favor, dá uma segurada aqui. Dá uma segurada aqui. Hold here.

Alô, pessoal, segunda dose, porra. ¡Hola amigos, es la 2ª dosis, Marta, puedes lamer los pasamanos!

Marta, vamos lamber corrimão, caralho.

-Olá. -Não. -Hello. -Oh, no!

Tudo bem? É coisa rápida. It'll be quick.

Ainda estou sentindo. Mão pesada, hein. I can still feel it. Heavy hand. Todavía me la siento, tienes la manito pesada.

Querida, é o seguinte. Hon... Querida, tenemos un problema, ven acá que tú metiste la pata...

Vem pra cá, Paulinho. Fez a merda. Here's the thing... Come here, Paulinho.

-Ele filmou em pé. -Vacilei. -He filmed in portrait mode. -I messed up. El filmó en la vertical y tenía que filmar en la horizontal.

Era pra filmar deitado porque a qualidade fica melhor. It was landscape. The quality is better.

Porque a gente vai usar, a gente vai fazer uns vídeos e tudo mais. We'll use it for some videos and make some edits.

Uma edição boa, com câmera aberta.

Tem como aplicar só mais uma vez? Could you do it again despite me feeling a lot of pain? ¿Me puedes poner la vacuna otra vez a pesar de tener aún mucho dolor?

Apesar de eu estar sentindo muita dor onde você aplicou.

Senhor, eu não posso aplicar essa vacina de novo.

O senhor não vê jornal?

Pode ser qualquer uma outra aí. Puede ser cualquiera, la antitetánica... La de la fiebre amarilla.

-Antitetânica. -Febre amarela. -For tetanus. -Yellow fever.

Pode ser qualquer uma mesmo. Só saindo da agulha, já ajuda. Any will do. The needle helps. Puede ser cualquiera, solo tiene que ser de jeringuilla...