×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Porta Dos Fundos 2021, ESCUTA AQUI

ESCUTA AQUI

-Alô? -Alô, Sérgio?

Sérgio, escuta aqui.

Eu só estou te ligando pra que você saiba...

que, mesmo quando o amor acaba, o respeito deve existir.

-Jamir? -E também que...

Não transforme a sua imaturidade

nessa coisa pequena de querer responsabilizar o outro

pelas suas falhas afetivas!

O que está acontecendo? Você está bem?

-Agora estou, Sérgio. -Mas o que houve?

-Por que você tá me ligando? -Essa é...

aquela última discussão que a gente tava tendo.

Era sobre isso aqui. É isso que eu tenho pra te dizer.

Mas que... como assim, que discussão, Jamir?

A gente terminou tem um tempão,

deve ter uns três anos que a gente não se fala.

Exatamente! E você sabe muito bem

que eu não sou de levar desaforo pra casa, Sérgio.

E digo mais, hein!

Digo... Só um minuto... Digo... Quer ver?

Agora que você vai ver. Espera aí que eu anotei isso em algum lugar...

Aqui ó!

Hoje... Hoje estou completamente apto pra dar apenas

o que você merece, Sérgio: a indiferença.

Ah não. Eu não acredito, Jamir. Espera aí. Eu não acredito.

Você tá me ligando depois desse tempo todo

-pra reviver uma discussão? É isso? -Não, eu não quero reviver nada!

Calma, Sérgio, que eu tenho isso anotado aqui!

Espera, que eu sabia que você ia falar coisa de reviver.

Espera, não é isso.

Espera... Ó, está aqui!

Eu não quero reviver nada! Eu liguei justamente pra...

O que é isso aqui? Pra encerrar!

Pra encerrar aquela conversa,

ou você acha que todo mundo é como você...

Ah, essa é a melhor parte.

Que age como um psicopata frio e calculista,

que na hora da discussão tem todas as respostas!

Eu não, eu sou um ser humano!

Então eu preciso do meu tempo pra assimilar, absorver

-e poder rebater. -Jamir, não estou entendendo nada,

o que você está falando não faz sentido. O que é isso?

Ah, agora vai me chamar de louco, agora eu sou doido!

Eu devo ser doido! Eu estou doido, eu estou doido, eu estou doido!

-Vai me chamar de doido? -Não vou te chamar de doido,

-não é isso. -Não, me chama.

Me chama de doido sim. Me chama, é até bom que daí eu uso aqui

o áudio que eu fiz com a minha analista aqui.

Espera um minuto. Calma que vou botar o "playzinho" dela.

Não sei se é prudente eu falar diretamente com ele...

Não, não, é... Perdão, perdão, perdão.

Está longo o áudio, é outro...

Você precisa parar de se colocar nesse lugar...

-Como dizia Lacan... -Lacan de cu é rola.

Espera aí! Calma, Sérgio, que eu vou achar o ponto certo...

Ah, é agora!

Com isso, concluímos então que ninguém dá o que não tem.

Toma, Sérgio!

Ai, que difícil, né, Sérgio, encarar certas verdades.

Que verdades, gente? Eu não sei nem que discussão é essa

que você está querendo desencavar aí, eu não sei...

Não seja por isso! Ô Sérgio, eu acabei de mandar

pro teu e-mail aí. Abre aí agora.

Está aqui. Mandei um arquivo todo transcrito pra você.

Já está aberto aqui. Já cheguei.

Me dá as deixas que eu botei tudo em azul as tuas falas.

Aí você fala e eu digo pra você o que eu teria dito na época

que você disse aquilo que você disse.

-Começa na página 1, vai. -Não precisa, Jamir. Não precisa.

Tá? Não precisa. Eu estou entendendo que isso aí

é uma coisa que você precisa fazer pra você se sentir melhor,

é um movimento que você precisa fazer...

Tá bom. Eu não vou me opor a isso não. Tá?

-Sério? -É. É sério.

Se você demorou esse tempo todo pra elaborar o que aconteceu, eu...

Só o que eu posso fazer é tentar te entender, é...

pedir desculpa. Mesmo atrasado.

Sei.

Então, você me desculpa?

Aí é foda, né, Sérgio? Você fica bancando o evoluído,

fica mandando o desconstruidão aí...

Aí fico eu que nem um sem noção afetado...

Mas, ó, não vai ficar assim não, Sérgio!

Você me dá meia hora. Me dá meu tempo

pra eu concatenar tudo aqui, que eu vou dizer pra você...

um monte de coisa que eu vou saber em meia hora.

Filha da puta...

Alô?

Como assim, estou sendo perdoado?

Quem está falando?

Jamir? Jamir da onde?

Meu Deus! Jamir! Quanto tempo!

Como é que você vai?

É... Só me lembra de uma coisa.

Eu pedi desculpas pelo quê?


ESCUTA AQUI

-Alô? -Alô, Sérgio? -Hello. -Hello, Sergio! ¿Oigo? Hola, ¿Sergio?

Sérgio, escuta aqui. Sergio, listen, I'm just calling so you'll know Escucha, te llamo para que sepas que...

Eu só estou te ligando pra que você saiba...

que, mesmo quando o amor acaba, o respeito deve existir. that

-Jamir? -E também que... -Jamir? -And also that ¿Yamil?

Não transforme a sua imaturidade it won't transform your immaturity

nessa coisa pequena de querer responsabilizar o outro En esa pequeñez de responsabilizar al otro por tus fallas afectivas.

pelas suas falhas afetivas! -for your affective failure. -What's going on? Are you ok?

O que está acontecendo? Você está bem?

-Agora estou, Sérgio. -Mas o que houve? -I am now. -What? Why did you call?

-Por que você tá me ligando? -Essa é...

aquela última discussão que a gente tava tendo. The last argument we had. That's what it was about.

Era sobre isso aqui. É isso que eu tenho pra te dizer. Era sobre esto, eso es lo te quería decir.

Mas que... como assim, que discussão, Jamir? ¿Qué discusión? Terminamos hace mucho tiempo.

A gente terminou tem um tempão, We broke up forever ago. We haven't talked in 3 years.

deve ter uns três anos que a gente não se fala. Hace 3 años que no hablábamos.

Exatamente! E você sabe muito bem Exactly. You know very well I don't take nonsense home. Exactamente, sabes que no le soporto insolencias a nadie.

que eu não sou de levar desaforo pra casa, Sérgio.

E digo mais, hein! And there's more. Y te digo más, espera un poco, ya vas a ver... Aquí está.

Digo... Só um minuto... Digo... Quer ver? The "more" is...

Agora que você vai ver. Espera aí que eu anotei isso em algum lugar...

Aqui ó! Here!

Hoje... Hoje estou completamente apto pra dar apenas Today... Today, I'm able to give you only what you deserve: Hoy estoy completamente apto para darte solamente lo que te mereces, Sergio...

o que você merece, Sérgio: a indiferença.

Ah não. Eu não acredito, Jamir. Espera aí. Eu não acredito.

Você tá me ligando depois desse tempo todo ¿Me estás llamando después de todo este tiempo para revivir una discusión?

-pra reviver uma discussão? É isso? -Não, eu não quero reviver nada!

Calma, Sérgio, que eu tenho isso anotado aqui! Espera que eso lo tengo anotado aquí, sabía que ibas a hablar algo sobre revivir.

Espera, que eu sabia que você ia falar coisa de reviver.

Espera, não é isso.

Espera... Ó, está aqui!

Eu não quero reviver nada! Eu liguei justamente pra... I don't want to revive anything. I called so that... No quiero revivir nada, te llamé para cerrar aquella conversación.

O que é isso aqui? Pra encerrar!

Pra encerrar aquela conversa,

ou você acha que todo mundo é como você... You think everyone is like you? This is good. ¿O crees que todos son como tú? Ah, esta es la mejor parte.

Ah, essa é a melhor parte.

Que age como um psicopata frio e calculista,

que na hora da discussão tem todas as respostas! Who has every answer during an argument. Y que a la hora de la discusión tiene todas las respuestas.

Eu não, eu sou um ser humano! Not me, I'm a human being. Yo no, yo soy un ser humano.

Então eu preciso do meu tempo pra assimilar, absorver

-e poder rebater. -Jamir, não estou entendendo nada, -and then respond. -I don't understand.

o que você está falando não faz sentido. O que é isso? -You're not making any sense. -Now you're calling me crazy!

Ah, agora vai me chamar de louco, agora eu sou doido! ¿Ahora me llamas loco? ¡Estoy loco! ¡Estoy loco! ¿Me llamas loco?

Eu devo ser doido! Eu estou doido, eu estou doido, eu estou doido!

-Vai me chamar de doido? -Não vou te chamar de doido,

-não é isso. -Não, me chama. No, call me insane.

Me chama de doido sim. Me chama, é até bom que daí eu uso aqui

o áudio que eu fiz com a minha analista aqui.

Espera um minuto. Calma que vou botar o "playzinho" dela.

Não sei se é prudente eu falar diretamente com ele... Es prudente yo hablar directamente con el.

Não, não, é... Perdão, perdão, perdão. -to speak with him... -Wait. Sorry. The audio is long.

Está longo o áudio, é outro...

Você precisa parar de se colocar nesse lugar... Stop putting yourself in this position. As Lacan said... Tienes que parar de ponerte en el lugar de...

-Como dizia Lacan... -Lacan de cu é rola.

Espera aí! Calma, Sérgio, que eu vou achar o ponto certo... Lacan my ass. Wait, Sergio! I'll find the right spot. Ah, here! Espera, cálmate, ya voy a encontrar el punto correcto. Es ahora

Ah, é agora!

Com isso, concluímos então que ninguém dá o que não tem.

Toma, Sérgio! Suck it, Sergio! Chúpate esa, Sergio, yo sé que es difícil enfrentar ciertas verdades.

Ai, que difícil, né, Sérgio, encarar certas verdades. It's rough, huh, Sergio, to face certain truths?

Que verdades, gente? Eu não sei nem que discussão é essa Qué verdades, yo ni sé qué discusión es esa que quieres recordar...

que você está querendo desencavar aí, eu não sei...

Não seja por isso! Ô Sérgio, eu acabei de mandar

pro teu e-mail aí. Abre aí agora.

Está aqui. Mandei um arquivo todo transcrito pra você.

Já está aberto aqui. Já cheguei.

Me dá as deixas que eu botei tudo em azul as tuas falas.

Aí você fala e eu digo pra você o que eu teria dito na época You'll say them and I'll tell you what I would have said Tu hablas y yo te respondo lo que debería haber dicho en ese momento.

que você disse aquilo que você disse. when you said what you said. Start on page 1. Go.

-Começa na página 1, vai. -Não precisa, Jamir. Não precisa. Comienza en la página 1, dale.

Tá? Não precisa. Eu estou entendendo que isso aí I see this is something you need to do to feel better. Entiendo que esto es algo que necesitas para sentirte mejor.

é uma coisa que você precisa fazer pra você se sentir melhor,

é um movimento que você precisa fazer... An action you need to take. Es un movimiento que tienes que hacer.

Tá bom. Eu não vou me opor a isso não. Tá? Alright, I won't oppose it, okay? Está bien, no me opondré a eso. ¿En serio?

-Sério? -É. É sério. -Really? -Really. Sí, si demoraste todo este tiempo para elaborar todo lo que pasó...

Se você demorou esse tempo todo pra elaborar o que aconteceu, eu...

Só o que eu posso fazer é tentar te entender, é... all I can do is try to understand you, Lo único que puedo hacer es intentar entenderte...

pedir desculpa. Mesmo atrasado. to apologize, even if it's late. Pedirte perdón, aunque ya sea tarde.

Sei. ¿En serio?

Então, você me desculpa? Do you forgive me? Entonces, ¿me perdonas?

Aí é foda, né, Sérgio? Você fica bancando o evoluído, It's fucking hard! Así es difícil, Sergio.

fica mandando o desconstruidão aí...

Aí fico eu que nem um sem noção afetado... Now I'm the dramatic clueless. Y yo parezco un neandertal asustado.

Mas, ó, não vai ficar assim não, Sérgio! But I won't leave it at that. Pero eso no se va a quedar así.

Você me dá meia hora. Me dá meu tempo Give me half an hour. Dame media hora para concatenarlo todo aquí que ya te voy a responder.

pra eu concatenar tudo aqui, que eu vou dizer pra você...

um monte de coisa que eu vou saber em meia hora. a lot of things I'll know in half an hour.

Filha da puta... Hijo de puta...

Alô? Hello. ¿Oigo? ¿Cómo que estoy siendo perdonado?

Como assim, estou sendo perdoado? What do you mean I'm forgiven?

Quem está falando? Who is this? ¿Quién habla? ¿Yamil? ¿Qué Yamil?

Jamir? Jamir da onde? Jamir? Jamir who?

Meu Deus! Jamir! Quanto tempo! Goodness! Jamir! Long time no see!

Como é que você vai? How are you?

É... Só me lembra de uma coisa. Remind me one thing. Solo recuérdame algo, ¿por qué tengo que pedir perdón?

Eu pedi desculpas pelo quê? What am I apologizing for?