×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Diálogos Simples/Simple dialogues - Português Europeu, 3 - Vou aos correios...

3 - Vou aos correios...

Duas amigas encontram-se na rua

Sara: Olá!

Onde é que vais? Ana: Vou aos correios. Sara: Porque é que vais aos correios? Ana: Para comprar um envelope. Sara: Para que é que precisas de um envelope? Ana: Para enviar uma carta. Sara: A quem é que queres enviar a carta? Ana: Quero enviar a carta a um amigo meu. Sara: Onde é que vive o teu amigo? Ana: Vive no Canadá. Sara: Em que cidade do Canadá é que ele mora? Ana: O meu amigo mora em Vancouver. Sara: Os correios são ali. Chegámos. Ana: Até à próxima! Sara: Até à próxima!

3 - Vou aos correios... 3 - Ich gehe zur Post ... 3 - I go to the post office... 3 - Voy a la oficina de correos... 3 - Je vais à la poste... 3 - Vado all'ufficio postale... 3 - 우체국에 가서... 3 - Ik ga naar het postkantoor... 3 - Idę na pocztę... 3 - Я хожу на почту... 3 - Jag går till postkontoret... 3 - Я йду на пошту... 3 - 我去邮局... 3 - 我去郵局...

Duas amigas encontram-se na rua Zwei Freunde treffen sich auf der Straße Two friends meet on the street. Deux amis se rencontrent dans la rue Due amici si incontrano per strada Две подруги встречаются на улице 两个朋友在街上相遇

Sara:  Olá! Sara: Hallo! Sara: Hi! Ciao! Сара: Привет!

Onde é que vais? Wohin gehst du Where are you going? Dove stai andando? Куда ты направляешься? Ana:  Vou aos correios. Ana: Ich gehe zur Post. Ana: I'm going to the post office. Ana : Je vais à la poste. Vado all'ufficio postale. Ана: Я иду на почту. Я йду на пошту. Sara: Porque é que vais aos correios? Sara: Warum gehst du zur Post? Sara: Why are you going to the post office? Sarah: Perché vai all'ufficio postale? Сара: Навіщо ви ходите на пошту? 莎拉:你为什么要去邮局? Ana:  Para comprar um envelope. Ana: Um einen Umschlag zu kaufen. Ana: To buy an envelope. Ana : Pour acheter une enveloppe. Per comprare una busta. Ана: Чтобы купить конверт. Купити конверт. 安娜:买一个信封。 Sara:  Para que é que precisas de um envelope? Sara: Wofür brauchst du einen Umschlag? Sara: What do you need an envelope for? Sara: Pourquoi as-tu besoin d'une enveloppe? Sarah: A cosa ti serve una busta? Сара: Для чого потрібен конверт? 莎拉:你需要信封做什么? Ana:  Para enviar uma carta. Ana: Um einen Brief zu senden. Ana: To send a letter. Ana : Envoyer une lettre. Inviare una lettera. Ана: Чтобы отправить письмо. Надіслати листа. 安娜:寄信。 Sara:  A quem é que queres enviar a carta? Sara: An wen möchtest du den Brief schicken? Sara: Who do you want to send the letter to? Sara : À qui voulez-vous envoyer la lettre ? A chi vuoi inviare la lettera? Сара: Кому ты хочешь отправить письмо? САРА: Кому ви хочете надіслати листа? 萨拉:你想把这封信寄给谁? Ana:  Quero enviar a carta a um amigo meu. Ana: Ich möchte den Brief an einen Freund von mir senden. Ana: I want to send the letter to a friend of mine. Ana : Je veux envoyer la lettre à un ami. Voglio inviare la lettera a un mio amico. 安娜:我想把这封信寄给我的一个朋友。 Sara:  Onde é que vive o teu amigo? Sara: Wo wohnt dein Freund? Sara: Where does your friend live? Сара: Де живе твій друг? 萨拉:你的朋友住在哪里? Ana:  Vive no Canadá. Ana: Lebt in Kanada. Ana: Lives in Canada. Ana : Vous vivez au Canada. 安娜:住在加拿大。 Sara:  Em que cidade do Canadá é que ele mora? Sara: In welcher Stadt in Kanada lebt er? Sara: What city in Canada does he live in? Sara: In quale città del Canada vive? 萨拉:他住在加拿大哪个城市? Ana:  O meu amigo mora em Vancouver. Ana: Meine Freundin lebt in Vancouver. Ana: My friend lives in Vancouver. 安娜:我的朋友住在温哥华。 Sara:  Os correios são ali. Sara: Die Post ist da drüben. Sara: The post office is there. Sara : Le bureau de poste est là-bas. Sarah: L'ufficio postale è laggiù. Сара: Почта там. Сара: Пошта он там. 萨拉:邮局在那儿。 Chegámos. Wir sind angekommen We have arrived. Siamo qui. Мы приехали. 我们到了。 Ana:  Até à próxima! Ana: Bis zum nächsten Mal! Ana: See you next time! Alla prossima volta! Анна: Увидимся в следующий раз! До наступного разу! 安娜:下次见! Sara: Até à próxima! Sara: Bis zum nächsten Mal! Sara: Until next time!