×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Pelo mundo afora, Rüdesheim

Rüdesheim

Os dias que passamos em Rüdesheim foram chuvosos.

Uma garoa fininha e chata. Fizemos um passeio chamado "ring tour".

Pega-se o teleférico no centro da cidade, que proporciona uma bela vista dos vinhedos e leva para o alto do morro. Lá em cima dá para fazer vários tipos de caminhadas: longas e curtas. A trilha que escolhemos passou por algumas ruínas e inúmeros mirantes.

Seguimos até o final, para pegar um outro tipo de teleférico, que faria a descida até a cidadezinha de Assmanshaus. Foi bem legal, pois durante a descida, dava para ver o castelo Rheinstein no outro lado do rio (o castelo que tínhamos visitado no dia anterior).

Para voltar para Rüdesheim nós pegamos um barco.

O passeio de barco estava incluso no bilhete desse "ring tour". De volta à Rüdesheim, como estava chovendo, fomos a um museu.

Resolvemos entrar no museu das torturas. Ah, se arrependimento matasse... Eu nunca imaginei que eles teriam tantos artefatos.

Mas os objetos em si não causavam repulsa, o que chocava mesmo, era ler como os troços eram usados, como as pessoas eram tratadas, e como alguns dos métodos ainda são usados hoje em dia, porque não deixam sinais no corpo. Saí de lá bem cabisbaixa, com o estômago embrulhado.

Para tentar animar um pouco, fomos a um restaurante e nos serviram um bifão delicioso. Nada como um pouco de comida para levantar o ânimo da gente!

Rüdesheim Rüdesheim Rüdesheim Rüdesheim

Os dias que passamos em Rüdesheim foram chuvosos. Die Tage, die wir in Rüdesheim verbracht haben, waren regnerisch. The days we spent in Rüdesheim were rainy.

Uma garoa fininha e chata. Ein feiner, flacher Nieselregen. A thin and boring drizzle. Fizemos um passeio chamado "ring tour". Wir haben eine Tour namens "Ring Tour" gemacht. We did a tour called "ring tour".

Pega-se o teleférico no centro da cidade, que proporciona uma bela vista dos vinhedos e leva para o alto do morro. Sie nehmen die Seilbahn im Zentrum der Stadt, die einen schönen Blick auf die Weinberge bietet und Sie auf die Spitze des Hügels bringt. You can take the cable car in the city center, which provides a beautiful view of the vineyards and takes you to the top of the hill. Lá em cima dá para fazer vários tipos de caminhadas: longas e curtas. Dort oben können Sie verschiedene Arten von Spaziergängen machen: lange und kurze. Up there you can do various types of walks: long and short. A trilha que escolhemos passou por algumas ruínas e inúmeros mirantes. Der Weg, den wir gewählt haben, führte durch einige Ruinen und unzählige Aussichtspunkte. The trail we chose passed through some ruins and countless viewpoints.

Seguimos até o final, para pegar um outro tipo de teleférico, que faria a descida até a cidadezinha de Assmanshaus. Wir fuhren bis zum Ende weiter, um eine andere Art von Seilbahn zu nehmen, die den Abstieg in die kleine Stadt Assmannshaus ermöglichen würde. We continued until the end, to take another type of cable car, which would make the descent to the small town of Assmanshaus. Foi bem legal, pois durante a descida, dava para ver o castelo Rheinstein no outro lado do rio (o castelo que tínhamos visitado no dia anterior). Das war echt cool, denn beim Abstieg konnte man auf der anderen Seite des Flusses die Burg Rheinstein sehen (die Burg, die wir am Vortag besucht hatten).

Para voltar para Rüdesheim nós pegamos um barco. Zurück nach Rüdesheim sind wir mit dem Boot gefahren. To get back to Rüdesheim we took a boat.

O passeio de barco estava incluso no bilhete desse "ring tour". Die Bootsfahrt war bei dieser "Ringtour" im Ticket enthalten. The boat tour was included in the ticket for this "ring tour". De volta à Rüdesheim, como estava chovendo, fomos a um museu. Zurück in Rüdesheim, als es regnete, gingen wir in ein Museum. Back in Rüdesheim, as it was raining, we went to a museum.

Resolvemos entrar no museu das torturas. Wir beschlossen, das Foltermuseum zu betreten. We decided to enter the torture museum. Ah, se arrependimento matasse... Ah, wenn Reue töten könnte... Ah, if regret would kill ... Eu nunca imaginei que eles teriam tantos artefatos. Ich hätte nie gedacht, dass sie so viele Artefakte haben würden. I never imagined that they would have so many artifacts.

Mas os objetos em si não causavam repulsa, o que chocava mesmo, era ler como os troços eram usados, como as pessoas eram tratadas, e como alguns dos métodos ainda são usados hoje em dia, porque não deixam sinais no corpo. Aber die Gegenstände selbst waren nicht abstoßend, was wirklich schockierend war, war zu lesen, wie die Gegenstände verwendet wurden, wie Menschen behandelt wurden und wie einige der Methoden noch heute angewendet werden, weil sie keine Spuren am Körper hinterlassen. But the objects themselves did not cause repulsion, what really shocked them was reading how the sections were used, how people were treated, and how some of the methods are still used today, because they leave no signs on the body. Saí de lá bem cabisbaixa, com o estômago embrulhado. Ich ging mit gesenktem Kopf und verärgertem Magen davon. I left there with my head down, my stomach upset.

Para tentar animar um pouco, fomos a um restaurante e nos serviram um bifão delicioso. Um es etwas aufzulockern, gingen wir in ein Restaurant und sie servierten uns ein köstliches Bifão. To try to liven up a little bit, we went to a restaurant and they served us a delicious steak. Nada como um pouco de comida para levantar o ânimo da gente! Nichts geht über ein wenig Essen, um die Stimmung der Menschen zu heben! Nothing like a little food to lift your spirits!