×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Norsk for Beginners, 5.3 – Fårikål and Smalhove

5.3 – Fårikål and Smalhove

Heihei!

Fårikål og smalahove Fårikål og smalahove er to veldig tradisjonelle norske matretter. Begge er laga av sau, eller «får» og «smale» som er andre ord som betyr sau. Likevel er de ganske annerledes. Vi begynner med fårikål.

Fårikål består av tre ord: «Får», «i» og «kål». Det betyr rett og slett sau i kål. For å lage fårikål tar man sauekjøtt og koker det sammen med kål. I tillegg er det viktig å krydre det med masse pepper. Den høres simpel ut, og det er den også. Det tar litt tid å koke, men ellers er det veldig lett å lage. Det er vanlig å ha potet ved siden av.

Hvorfor snakker jeg da om denne simple retten? Vel, den er kåra til Norges nasjonalrett av det norske folk først i 1972 på et radioprogram og seinere også i 2014. Fårikål har altså blitt kåra to ganger til Norges nasjonalrett. Det er altså en veldig norsk rett. Men er den gammel? Å koke grønnsaker sammen med sauekjøtt er nok veldig gammel. Men selve retten fårikål hører vi først om på 1800-tallet. Første gang fårikål dukker opp i ei kokebok er i 1835.

Det er vanlig å spise fårikål på høsten. Siste torsdag i september har blitt fårikåldagen. Grunnen til at man spiser fårikål på høsten er at det er høysesong for slakting av sau og lam. Tradisjonelt var det bare mulig å spise sau på høsten ettersom det ikke var mulig å fryse ned kjøttet. Nå har vi mulighet til å fryse det, og det er derfor mulig å spise fårikål hele året. Likevel er det fortsatt sterke tradisjoner for å spise fårikål på høsten.

La oss gå over til smalahove. Smalahove består av ordene «smala» og «hove». Smala betyr sau, mens hove er dialekt for hode. Det er rett og slett en matrett som består av et helt sauehode. Det er kjent for å være en av de mer groteske matrettene i Norge. Den kommer fra Vestlandet, men blir også spist andre steder i Norge.

For å lage smalahove må man først brenne bort all håret og ullen. Deretter fjerner man hjernen. Øynene tar man ikke ut. Så salter man hodet og lar det ligge i noen dager. Til slutt koker man det i et par timer til kjøttet er klart. Ved siden er det vanlig å ha poteter og kålrotstappe. Kålrotstappe er most kålrot.

Smalahove er en viktig del av norsk mattradisjon. Det kommer fra gårdene før i tida da det var viktig å utnytte alle spiselige deler av dyret. Da var det viktig å også spise hodet til sauen. I dag er det mange som ønsker å holde denne mattradisjonen levende. De ønsker at vi fortsatt skal spise smalahove i Norge. Faktisk blir det arrangert smalahoveselskap noen steder i Norge, spesielt i november. Du kan prøve retten i Norge, men vær forberedt på at det kommer til å se litt brutalt ut.

Nå har vi sett på to matretter som begge blir laga av sau. I Norge bruker man utmarksbeite for sau. Dette vil si områder gress som ellers ikke ville blitt utnytta. Sauene går fritt rundt omkring og spiser gress. Slik er det mulig å produsere kjøtt på områder som ellers ikke ville blitt utnytta. Denne måten å ha sauer på er spesiell for Norge. Dette gjør at man produserer lammekjøtt i verdensklasse i Norge. Kanskje er det ikke så rart at to kjente og kjære norske matretter er laga med sauekjøtt.

Vocabulary:

Matrett – Dish

Får – Sheep (often used in relation to food)

Sau – Sheep (the more common word for sheep)

Kål – Cabbage

Rett og slett – Quite simply

Sauekjøtt – Mutton

Å koke – To boil

Å krydre – To season

Å kåre til – To declare something as

Nasjonalrett – National dish

Dukker opp i – Appears in

Høst – Autumn

Slakting – Slaughtering

Lam – Lamb

Å fryse ned – To put in the freezer

Kjøtt – Meat

Hove – Head (dialect word in Western Norwegian)

Besår av – Consists of

Grotesk – Grotesque

Ull – Wool

Hjerne – Brain

Øye – Eye

Kålrotstappe – Mashed rutabaga

Å utnytte – To use (literally “take advantage of”)

Spiselige deler – Edible parts

Dyr – Animal

Forberedt – Prepared

Utmarksbeite – Grazing in outfield pastures

Kjente og kjære – Norwegian idiom meaning “well known and loved”

5.3 – Fårikål and Smalhove 5.3 – Fårikål und Smalhove 5.3 – Fårikål and Smalhove 5.3 – Fårikål y Smalhove 5.3 – Fårikål et Smalhove 5.3 – Fårikål en Smalhove 5.3 – Fårikål i Smalhove 5.3 – Fårikål e Smalhove 5.3 – Форикол и Смальхове 5.3 – Форікол і Смальгове

Heihei!

Fårikål og smalahove Fårikål og smalahove er to veldig tradisjonelle norske matretter. Fårikål and smalahove Fårikål and smalahove are two very traditional Norwegian dishes. Fårikål e smalahove Fårikål e smalahove sono due piatti norvegesi molto tradizionali. Begge er laga av sau, eller «får» og «smale» som er andre ord som betyr sau. Both are made of sheep, or "sheep" and "narrow" which are other words meaning sheep. Entrambi sono fatti di pecora, o "pecora" e "smale", che sono altre parole che significano pecora. Likevel er de ganske annerledes. Yet they are quite different. Eppure sono abbastanza diversi. Але вони досить різні. Vi begynner med fårikål.

Fårikål består av tre ord: «Får», «i» og «kål». Fårikål è composto da tre parole: "pecora", "i" e "cavolo". Det betyr rett og slett sau i kål. It simply means sheep in cabbage. Significa semplicemente pecora nel cavolo. For å lage fårikål tar man sauekjøtt og koker det sammen med kål. Per fare il cavolo di montone, si prende il montone e lo si cuoce insieme al cavolo. I tillegg er det viktig å krydre det med masse pepper. In addition, it is important to season it with plenty of pepper. Inoltre, è importante condirlo con abbondante pepe. Den høres simpel ut, og det er den også. It sounds simple, and it is. Sembra semplice e lo è. Це звучить просто, і це так. Det tar litt tid å koke, men ellers er det veldig lett å lage. It takes some time to cook, but otherwise it is very easy to make. Ci vuole un po' di tempo per cucinare, ma per il resto è molto semplice da preparare. На приготування потрібно трохи часу, але в іншому це дуже легко зробити. Det er vanlig å ha potet ved siden av. It is common to have potatoes on the side. È normale avere delle patate come contorno.

Hvorfor snakker jeg da om denne simple retten? Then why am I talking about this simple dish? Allora perché sto parlando di questo piatto semplice? Vel, den er kåra til Norges nasjonalrett av det norske folk først i 1972 på et radioprogram og seinere også i 2014. Well, it was voted Norway's national law by the Norwegian people first in 1972 on a radio program and later also in 2014. Bene, è stata votata come legge nazionale norvegese dal popolo norvegese prima nel 1972 in un programma radiofonico e poi anche nel 2014. Fårikål har altså blitt kåra to ganger til Norges nasjonalrett. Fårikål has thus been named Norway's national dish twice. Il Fårikål è stato quindi nominato due volte piatto nazionale norvegese. Det er altså en veldig norsk rett. È quindi un piatto molto norvegese. Men er den gammel? But is it old? Ma è vecchio? Å koke grønnsaker sammen med sauekjøtt er nok veldig gammel. La cottura delle verdure insieme alla carne di pecora è probabilmente molto antica. Men selve retten fårikål hører vi først om på 1800-tallet. But the dish dish kale cabbage we first hear about in the 19th century. Ma sentiamo parlare per la prima volta del piatto fårikål nel 19° secolo. Første gang fårikål dukker opp i ei kokebok er i 1835. The first time lamb's cabbage appears in a cookbook is in 1835. La prima volta che il cavolo di montone compare in un libro di cucina è nel 1835. Вперше бараняча капуста з'являється в кулінарній книзі в 1835 році.

Det er vanlig å spise fårikål på høsten. It is common to eat mutton cabbage in autumn. È comune mangiare il cavolo di montone in autunno. Siste torsdag i september har blitt fårikåldagen. The last Thursday in September has been the sheep cold day. L'ultimo giovedì di settembre è diventato il giorno del cavolo di montone. Grunnen til at man spiser fårikål på høsten er at det er høysesong for slakting av sau og lam. Il motivo per cui si mangia il cavolo di montone in autunno è che è alta stagione per la macellazione di pecore e agnelli. Tradisjonelt var det bare mulig å spise sau på høsten ettersom det ikke var mulig å fryse ned kjøttet. Traditionally, it was only possible to eat sheep in the autumn as it was not possible to freeze the meat. Tradizionalmente le pecore potevano essere consumate solo in autunno poiché non era possibile congelare la carne. Nå har vi mulighet til å fryse det, og det er derfor mulig å spise fårikål hele året. Now we have the opportunity to freeze it, and it is therefore possible to eat mutton cabbage all year round. Likevel er det fortsatt sterke tradisjoner for å spise fårikål på høsten. Nevertheless, there are still strong traditions for eating kale in the autumn.

La oss gå over til smalahove. Smalahove består av ordene «smala» og «hove». Smalahove consists of the words "smala" and "hove". Smala betyr sau, mens hove er dialekt for hode. Det er rett og slett en matrett som består av et helt sauehode. Det er kjent for å være en av de mer groteske matrettene i Norge. Це відоме як одна з найбільш гротескних страв у Норвегії. Den kommer fra Vestlandet, men blir også spist andre steder i Norge.

For å lage smalahove må man først brenne bort all håret og ullen. To make smalahove, you must first burn off all the hair and wool. Per fare lo smalahove, devi prima bruciare tutto il pelo e la lana. Deretter fjerner man hjernen. The brain is then removed. Il cervello viene quindi rimosso. Øynene tar man ikke ut. The eyes are not taken out. Gli occhi non vengono cavati. Очі не виймають. Så salter man hodet og lar det ligge i noen dager. Then you salt your head and leave it for a few days. La testa viene poi salata e lasciata riposare per alcuni giorni. Til slutt koker man det i et par timer til kjøttet er klart. Finally, cook it for a couple of hours until the meat is ready. Infine si cuoce per un paio d'ore finché la carne non sarà pronta. Ved siden er det vanlig å ha poteter og kålrotstappe. Come contorno è comune avere la purea di patate e rape. На гарнір прийнято їсти картоплю і пюре з ріпи. Kålrotstappe er most kålrot. Kårrotstappe è una purea di rapa.

Smalahove er en viktig del av norsk mattradisjon. Smalahove is an important part of Norwegian food tradition. Lo Smalahove è una parte importante della tradizione gastronomica norvegese. Det kommer fra gårdene før i tida da det var viktig å utnytte alle spiselige deler av dyret. It comes from the farms in the past when it was important to utilize all edible parts of the animal. Proviene dagli allevamenti del passato quando era importante utilizzare tutte le parti commestibili dell'animale. Він походить з ферм у минулому, коли було важливо використовувати всі їстівні частини тварини. Da var det viktig å også spise hodet til sauen. Then it was important to also eat the head of the sheep. Allora era importante mangiare anche la testa della pecora. I dag er det mange som ønsker å holde denne mattradisjonen levende. Today, many people want to keep this food tradition alive. Oggi sono in molti a voler mantenere viva questa tradizione gastronomica. Сьогодні багато людей хочуть зберегти цю традицію їжі. De ønsker at vi fortsatt skal spise smalahove i Norge. They want us to continue to eat smalahove in Norway. Vogliono che continuiamo a mangiare lo smalahove in Norvegia. Faktisk blir det arrangert smalahoveselskap noen steder i Norge, spesielt i november. In fact, smalahaveselskap is organized in some places in Norway, especially in November. Infatti in alcune località della Norvegia, soprattutto nel mese di novembre, viene organizzata la smalahaveselskap. Du kan prøve retten i Norge, men vær forberedt på at det kommer til å se litt brutalt ut. You can try the court in Norway, but be prepared that it will look a bit brutal. Puoi provare il piatto in Norvegia, ma preparati che sembrerà un po' brutale. Ви можете спробувати блюдо в Норвегії, але будьте готові, що воно буде виглядати трохи брутально.

Nå har vi sett på to matretter som begge blir laga av sau. Now we have looked at two dishes that are both made from sheep. Ora abbiamo esaminato due piatti preparati entrambi con pecore. I Norge bruker man utmarksbeite for sau. In Norway, outfield grazing is used for sheep. In Norvegia, per le pecore viene utilizzato il pascolo in campo aperto. Dette vil si områder gress som ellers ikke ville blitt utnytta. This means areas of grass that would not otherwise be utilized. Ciò significa aree di erba che altrimenti non verrebbero utilizzate. Це означає ділянки трави, які інакше б не використовувалися. Sauene går fritt rundt omkring og spiser gress. The sheep roam freely and eat grass. Slik er det mulig å produsere kjøtt på områder som ellers ikke ville blitt utnytta. This makes it possible to produce meat in areas that would not otherwise be utilized. Таким чином можна виробляти м’ясо на ділянках, які інакше б не використовувалися. Denne måten å ha sauer på er spesiell for Norge. This way of keeping sheep is special to Norway. Dette gjør at man produserer lammekjøtt i verdensklasse i Norge. This means that world-class lamb is produced in Norway. Kanskje er det ikke så rart at to kjente og kjære norske matretter er laga med sauekjøtt. Maybe it's not so strange that two well-known and beloved Norwegian dishes are made with mutton. Мабуть, не так вже й дивно, що дві відомі і улюблені норвезькі страви готуються з овечого м'яса.

Vocabulary:

Matrett – Dish

Får – Sheep (often used in relation to food)

Sau – Sheep (the more common word for sheep)

Kål – Cabbage

Rett og slett – Quite simply

Sauekjøtt – Mutton

Å koke – To boil

Å krydre – To season

Å kåre til – To declare something as

Nasjonalrett – National dish

Dukker opp i – Appears in

Høst – Autumn

Slakting – Slaughtering

Lam – Lamb

Å fryse ned – To put in the freezer

Kjøtt – Meat

Hove – Head (dialect word in Western Norwegian)

Besår av – Consists of

Grotesk – Grotesque

Ull – Wool

Hjerne – Brain

Øye – Eye

Kålrotstappe – Mashed rutabaga

Å utnytte – To use (literally “take advantage of”)

Spiselige deler – Edible parts

Dyr – Animal

Forberedt – Prepared

Utmarksbeite – Grazing in outfield pastures

Kjente og kjære – Norwegian idiom meaning “well known and loved”