×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Norsk for Beginners, 1.9 – Norwegian, Danish, and Swedish

1.9 – Norwegian, Danish, and Swedish

Heihei!

Norsk, dansk og svensk Norsk, dansk og svensk er svært nært i slekt med hverandre. Å være i slekt med betyr å være i samme familie som. Norsk, dansk og svensk er veldig like hverandre. Likevel er det forskjellige språk. La oss begynne med noen spørsmål.

Kan nordmenn, dansker og svensker forstå hverandre? Her vil du få ulike svar. Kanskje dere har hørt at nordmenn, svensker og dansker forstår hverandre perfekt? Du har kanskje hørt at dersom du lærer deg norsk kommer du også til å forstå dansk og svensk? Jeg vil si nei, nordmenn, svensker og dansker forstår ikke hverandre perfekt. Det er store forskjeller mellom folk i hvor mye de forstår. Alle vil forstå litt av hverandres språk. Det er mange likheter mellom dem. Likevel er det også forskjeller. Dersom man ikke er vant med å høre de andre skandinaviske språkene, vil man ikke forstå de andre språkene like godt som man forstår sitt eget.

Likevel kan vi si noe generelt. Skrevet dansk er lettere å forstå enn skrevet svensk. Dansk og norsk bokmål er veldig like. Svensk bruker derimot noen bokstaver som ikke blir brukt på norsk. I tillegg er skrivemåtene og rettskrivinga litt annerledes, noe som gjør at like ord mellom norsk og svensk kanskje skrives ganske annerledes. Så, skriftlig dansk er lettere å forstå enn skriftlig svensk.

Men muntlig svensk er mye lettere å forstå enn muntlig dansk. Muntlig dansk er nok det svensker og nordmenn sliter mest med. Svensk og norsk ligner mer på hverandre muntlig. Det er lett å forstå muntlig svensk, men muntlig dansk kan være vanskeligere å forstå. Svensker og nordmenn snakker generelt sine egne språk til hverandre. Nordmenn og dansker bruker ofte engelsk. Dansk har ganske annerledes lyder enn norsk og svensk. De kutter større deler av ordene og har mange strupelyder. Strupelyder er lyder som kommer fra halsen. For nordmenn og svensker høres det ut som om de ikke uttaler ordene skikkelig. Skrevet dansk er nemlig ganske annerledes fra muntlig dansk. Muntlig og skriftlig dansk er ganske ulike hverandre. Dette kan sammenlignes litt med engelsk skriftlig og engelsk muntlig som også er ganske ulike hverandre.

Hvor godt skandinaver forstår hverandre vil avhenge av personen. Det er forskjeller i hvor godt ulike personer forstår de ulike språkene. Likevel er nordmenn i gjennomsnitt bedre til å forstå svensk og dansk enn svensker og dansker er til å forstå norsk. Danskene er dårligst til å forstå de andre skandinaviske språkene. Dansker har størst problemer med å forstå de andre skandinaviske språkene. Dette er nok fordi dansk er mer ulik de andre to, svensk og norsk, spesielt i muntlig form. Nordmenn er kanskje best til å forstå de andre språkene på grunn av vår historie. Norge har vært en del av både Danmark og en del av Sverige. I tillegg har vi mange dialekter på norsk. I Norge er vi mer vante med å høre store forskjeller i eget språk enn de er på svensk og dansk.

Likevel blir vi fra Skandinavia dårligere til å forstå hverandres språk. Ungdommer forstår dårligere de andre språkene enn de voksne. Dette er jo litt trist siden språkene egentlig er like nok til at vi burde forstå hverandre.

Kanskje du har lyst til å lære deg både dansk og svensk etter du har lært deg norsk? Eller kanskje du allerede har lært deg et skandinavisk språk? Gjerne legg igjen en kommentar på nettsida og fortell oss om dine planer eller erfaringer med andre skandinaviske språk.

Vocabulary:

I slekt med – Related to

Hvor mye – How much

Likhet – Similarity

Vant med – Used to

Sin/si/sitt eget – One's own Skrivemåte – Way of writing

Rettskriving – Spelling

Muntlig – Oral

Å slite – To struggle

Ligner mer på – More similar to

Lyd – Sound

Å kutte – To cut

Del – Part

Strupelyder – gutteral sounds

Å uttale – To pronounce

Nemlig – In fact

Å sammenligne – To compare

Avhenge av – Depend on

I gjennomsnitt – On average

Dette er nok – This is proabably

Ungdom – Youth / Young adult

Trist – Sad


1.9 – Norwegian, Danish, and Swedish 1.9 – Norwegian, Danish, and Swedish

Heihei! Hey Hey!

Norsk, dansk og svensk Norsk, dansk og svensk er svært nært i slekt med hverandre. Norwegian, Danish and Swedish Norwegian, Danish and Swedish are very closely related to each other. Å være i slekt med betyr å være i samme familie som. To be related to means to be in the same family as. Estar relacionado com significa estar na mesma família que. Norsk, dansk og svensk er veldig like hverandre. Norwegian, Danish and Swedish are very similar. Norueguês, dinamarquês e sueco são muito semelhantes. Likevel er det forskjellige språk. Yet there are different languages. La oss begynne med noen spørsmål. Let's start with some questions.

Kan nordmenn, dansker og svensker forstå hverandre? Can Norwegians, Danes and Swedes understand each other? Her vil du få ulike svar. Here you will get different answers. Kanskje dere har hørt at nordmenn, svensker og dansker forstår hverandre perfekt? Maybe you have heard that Norwegians, Swedes and Danes understand each other perfectly? Du har kanskje hørt at dersom du lærer deg norsk kommer du også til å forstå dansk og svensk? You may have heard that if you learn Norwegian, you will also understand Danish and Swedish? Jeg vil si nei, nordmenn, svensker og dansker forstår ikke hverandre perfekt. I want to say no, Norwegians, Swedes and Danes do not understand each other perfectly. Det er store forskjeller mellom folk i hvor mye de forstår. There are big differences between people in how much they understand. Alle vil forstå litt av hverandres språk. Everyone wants to understand a little of each other's language. Det er mange likheter mellom dem. There are many similarities between them. Likevel er det også forskjeller. Yet there are also differences. Dersom man ikke er vant med å høre de andre skandinaviske språkene, vil man ikke forstå de andre språkene like godt som man forstår sitt eget. If you are not used to hearing the other Scandinavian languages, you will not understand the other languages as well as you understand your own.

Likevel kan vi si noe generelt. Still, we can say something general. Skrevet dansk er lettere å forstå enn skrevet svensk. Written Danish is easier to understand than written Swedish. Dansk og norsk bokmål er veldig like. Danish and Norwegian Bokmål are very similar. Svensk bruker derimot noen bokstaver som ikke blir brukt på norsk. Swedish, on the other hand, uses some letters that are not used in Norwegian. I tillegg er skrivemåtene og rettskrivinga litt annerledes, noe som gjør at like ord mellom norsk og svensk kanskje skrives ganske annerledes. Επιπλέον, η ορθογραφία και η ορθογραφία είναι λίγο διαφορετικά, πράγμα που σημαίνει ότι παρόμοιες λέξεις μεταξύ Νορβηγικών και Σουηδικών μπορεί να γράφονται αρκετά διαφορετικά. In addition, the spelling and spelling are a little different, which means that similar words between Norwegian and Swedish may be written quite differently. Så, skriftlig dansk er lettere å forstå enn skriftlig svensk. So, written Danish is easier to understand than written Swedish.

Men muntlig svensk er mye lettere å forstå enn muntlig dansk. But oral Swedish is much easier to understand than oral Danish. Muntlig dansk er nok det svensker og nordmenn sliter mest med. Oral Danish is probably what Swedes and Norwegians struggle with the most. Svensk og norsk ligner mer på hverandre muntlig. Swedish and Norwegian are more similar to each other orally. Det er lett å forstå muntlig svensk, men muntlig dansk kan være vanskeligere å forstå. It is easy to understand spoken Swedish, but spoken Danish can be more difficult to understand. Svensker og nordmenn snakker generelt sine egne språk til hverandre. Swedes and Norwegians generally speak their own languages to each other. Nordmenn og dansker bruker ofte engelsk. Norwegians and Danes often use English. Dansk har ganske annerledes lyder enn norsk og svensk. Danish has quite different sounds than Norwegian and Swedish. De kutter større deler av ordene og har mange strupelyder. They cut larger parts of the words and have many throat sounds. Strupelyder er lyder som kommer fra halsen. Throat sounds are sounds that come from the throat. For nordmenn og svensker høres det ut som om de ikke uttaler ordene skikkelig. To Norwegians and Swedes, it sounds as if they do not pronounce the words properly. Skrevet dansk er nemlig ganske annerledes fra muntlig dansk. Written Danish is quite different from spoken Danish. Muntlig og skriftlig dansk er ganske ulike hverandre. Oral and written Danish are quite different from each other. Dette kan sammenlignes litt med engelsk skriftlig og engelsk muntlig som også er ganske ulike hverandre. This can be compared a bit with English written and English oral which are also quite different from each other.

Hvor godt skandinaver forstår hverandre vil avhenge av personen. How well Scandinavians understand each other will depend on the person. Det er forskjeller i hvor godt ulike personer forstår de ulike språkene. There are differences in how well different people understand the different languages. Likevel er nordmenn i gjennomsnitt bedre til å forstå svensk og dansk enn svensker og dansker er til å forstå norsk. Nevertheless, Norwegians are on average better at understanding Swedish and Danish than Swedes and Danes are at understanding Norwegian. Danskene er dårligst til å forstå de andre skandinaviske språkene. The Danes are the worst at understanding the other Scandinavian languages. Dansker har størst problemer med å forstå de andre skandinaviske språkene. Danes have the greatest difficulty in understanding the other Scandinavian languages. Dette er nok fordi dansk er mer ulik de andre to, svensk og norsk, spesielt i muntlig form. This is probably because Danish is more different from the other two, Swedish and Norwegian, especially in oral form. Nordmenn er kanskje best til å forstå de andre språkene på grunn av vår historie. Norwegians are perhaps best at understanding the other languages because of our history. Norge har vært en del av både Danmark og en del av Sverige. Norway has been part of both Denmark and part of Sweden. I tillegg har vi mange dialekter på norsk. In addition, we have many dialects in Norwegian. I Norge er vi mer vante med å høre store forskjeller i eget språk enn de er på svensk og dansk. In Norway, we are more used to hearing big differences in our own language than they are in Swedish and Danish.

Likevel blir vi fra Skandinavia dårligere til å forstå hverandres språk. Nevertheless, we from Scandinavia become less able to understand each other's languages. Ungdommer forstår dårligere de andre språkene enn de voksne. Adolescents do not understand the other languages better than adults. Dette er jo litt trist siden språkene egentlig er like nok til at vi burde forstå hverandre. This is a bit sad since the languages are really similar enough that we should understand each other.

Kanskje du har lyst til å lære deg både dansk og svensk etter du har lært deg norsk? Maybe you want to learn both Danish and Swedish after you have learned Norwegian? Eller kanskje du allerede har lært deg et skandinavisk språk? Or maybe you have already learned a Scandinavian language? Gjerne legg igjen en kommentar på nettsida og fortell oss om dine planer eller erfaringer med andre skandinaviske språk. Feel free to leave a comment on the website and tell us about your plans or experiences with other Scandinavian languages.

Vocabulary:

I slekt med – Related to

Hvor mye – How much

Likhet – Similarity

Vant med – Used to

Sin/si/sitt eget – One's own Skrivemåte – Way of writing

Rettskriving – Spelling

Muntlig – Oral

Å slite – To struggle

Ligner mer på – More similar to

Lyd – Sound

Å kutte – To cut

Del – Part

Strupelyder – gutteral sounds

Å uttale – To pronounce

Nemlig – In fact

Å sammenligne – To compare

Avhenge av – Depend on

I gjennomsnitt – On average

Dette er nok – This is proabably

Ungdom – Youth / Young adult

Trist – Sad