×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Norsk for Beginners, 1.4 – Bokmål and Nynorsk: Why two Norwegians?

1.4 – Bokmål and Nynorsk: Why two Norwegians?

Heihei!

Bokmål og nynorsk I: Hvorfor to norske skriftspråk? Det er to måter å skrive norsk på: Bokmål og nynorsk. Bokmål og nynorsk er to ulike skriftstandarder av samme språk. Både bokmål og nynorsk er norsk, men det er to litt ulike måter å skrive norsk på. Folk snakker ikke bokmål eller nynorsk. I Norge snakker vi dialekt, ikke nynorsk eller bokmål. Likevel er det noen dialekter som er nærmere bokmål, noen dialekter som er nærmere nynorsk og noen har litt av begge. Mange dialekter øst i Norge er nærmere bokmål. Dialekten i Oslo er veldig lik bokmål. Mange dialekter vest i Norge er mer like nynorsk.

Men hvorfor finnes det to skriftspråk på norsk? Hvorfor er det to ulike måter å skrive norsk på? Grunnen til at vi har to skriftspråk i Norge er at Norge var i en union med Danmark før. Norge var i en union med Danmark. Danmark herska over Norge siden 1400-tallet. På 1400-tallet begynte man i Norge å skrive dansk i stedet for norsk. Norske bøker og tekster fra denne perioden er på dansk. Nordmenn skreiv dansk siden Norge var i en union med Danmark fra 1400-tallet til 1814. I 1814 blei Norge selvstendig. Norge fikk sin egen grunnlov i 1814. Norge blei endelig et skikkelig land igjen.

På 1800-tallet ønska ikke nordmenn å skrive dansk lenger. I Norge ville man skrive på norsk. Men hvordan skreiv man på norsk? I denne perioden fantes det ikke et norsk skriftspråk. Nordmenn hadde skrevet dansk i 400år. Helt fra 1400-tallet hadde nordmenn skrevet på dansk. Bokmål og nynorsk fantes ikke ennå. Norsk var bare et talespråk. Folk snakka norsk, men det var ikke mulig å skrive det. På 1800-tallet ønska nordmenn å skrive norsk, ikke dansk lenger.

Men hvordan skulle man lage et nytt skriftspråk? Hvordan skulle man skrive norsk? Noen mente at man måtte lage et norsk skriftspråk basert på dialektene i Norge. Slik folk snakka i Norge burde være fundamentet for et nytt norsk skriftspråk. En annen gruppe mente at det var bedre å basere et nytt norsk skriftspråk på dansk. Vi skreiv allerede dansk nå. Var det ikke lettere å bare gjøre dansken mer norsk? Norsk og dansk er ganske like hverandre. Denne gruppa mente at det var best å basere et nytt norsk skriftspråk på det danske skriftspråket.

Begge disse gruppene laga sine egne skriftspråk. Ivar Aasen laga et skriftspråk basert på norske dialekter. Det norske skriftspråket basert på dialekter heter i dag nynorsk. Nynorsk blei laga med utgangspunkt i norske dialekter. Den andre gruppa konstruerte et skriftspråk basert på dansk. Det danske skriftspråket blei gjort mer norsk over tid. Dette førte til bokmål. Bokmål oppstod via dansk. Dette er grunnen til at vi har to skriftspråk i Norge. På 1800-tallet blei ikke folk enige i hvordan man skulle lage et nytt norsk skriftspråk. Det førte til to nye skriftspråk. Norsk kan derfor skrives på to ulike måter i dag: Nynorsk og bokmål.

Vocabulary Skirftstandard – Written language

Nærmere… – closer (to)…

Finnes – Exist

Grunn – Reason

Herska over… – Ruled…

I stedet for – instead of

Selvstendig – Independent

Grunnlov – Constitution

Endelig – At last

Skikkelig – Real

Talespråk – Oral language

Basert på… – Based on…

Allerede – Already

Å bare gjøre – To simply make/to simply do

Ganske – Quite (like quite similar to)

Med utgangspunkt i – Based on/on the basis of

Å være enig – To agree


1.4 – Bokmål and Nynorsk: Why two Norwegians? 1.4 - Bokmål e Nynorsk: Por que dois noruegueses?

Heihei! Hey Hey!

Bokmål og nynorsk I: Hvorfor to norske skriftspråk? Bokmål and Nynorsk I: Why two Norwegian written languages? Bokmål e Nynorsk I: Por que duas línguas escritas norueguesas? Det er to måter å skrive norsk på: Bokmål og nynorsk. There are two ways to write Norwegian: Bokmål and Nynorsk. Existem duas maneiras de escrever norueguês: Bokmål e Nynorsk. Bokmål og nynorsk er to ulike skriftstandarder av samme språk. Bokmål and Nynorsk are two different writing standards of the same language. Både bokmål og nynorsk er norsk, men det er to litt ulike måter å skrive norsk på. Both Bokmål and Nynorsk are Norwegian, but there are two slightly different ways of writing Norwegian. Ambos Bokmål e Nynorsk são noruegueses, mas existem duas maneiras ligeiramente diferentes de escrever norueguês. Folk snakker ikke bokmål eller nynorsk. Die Menschen sprechen weder Bokmål noch Nynorsk. People do not speak Bokmål or Nynorsk. As pessoas não falam bokmål ou nynorsk. I Norge snakker vi dialekt, ikke nynorsk eller bokmål. In Norwegen sprechen wir Dialekt, nicht Nynorsk oder Bokmål. In Norway, we speak dialect, not Nynorsk or Bokmål. Likevel er det noen dialekter som er nærmere bokmål, noen dialekter som er nærmere nynorsk og noen har litt av begge. Dennoch gibt es einige Dialekte, die näher an Bokmål liegen, einige Dialekte, die näher an Nynorsk liegen, und einige haben etwas von beidem. Nevertheless, there are some dialects that are closer to Bokmål, some dialects that are closer to Nynorsk and some have a bit of both. No entanto, existem alguns dialetos mais próximos do Bokmål, alguns dialetos mais próximos do Nynorsk e alguns têm um pouco de ambos. Mange dialekter øst i Norge er nærmere bokmål. Viele Dialekte in Ostnorwegen sind näher an Bokmål. Many dialects in eastern Norway are closer to Bokmål. Muitos dialetos no leste da Noruega estão mais próximos do bokmål. Dialekten i Oslo er veldig lik bokmål. The dialect in Oslo is very similar to Bokmål. O dialeto em Oslo é muito semelhante ao bokmål. Mange dialekter vest i Norge er mer like nynorsk. Many dialects in western Norway are more similar to Nynorsk.

Men hvorfor finnes det to skriftspråk på norsk? But why are there two written languages in Norwegian? Hvorfor er det to ulike måter å skrive norsk på? Why are there two different ways to write Norwegian? Grunnen til at vi har to skriftspråk i Norge er at Norge var i en union med Danmark før. The reason why we have two written languages in Norway is that Norway was in a union with Denmark before. Norge var i en union med Danmark. Norway was in a union with Denmark. Danmark herska over Norge siden 1400-tallet. Denmark ruled over Norway since the 15th century. A Dinamarca governou a Noruega desde o século XV. På 1400-tallet begynte man i Norge å skrive dansk i stedet for norsk. In the 15th century, people in Norway began to write Danish instead of Norwegian. No século 15, as pessoas na Noruega começaram a escrever em dinamarquês em vez de norueguês. Norske bøker og tekster fra denne perioden er på dansk. Norwegian books and texts from this period are in Danish. Livros e textos noruegueses deste período estão em dinamarquês. Nordmenn skreiv dansk siden Norge var i en union med Danmark fra 1400-tallet til 1814. Norwegians wrote Danish since Norway was in a union with Denmark from the 15th century to 1814. Os noruegueses escreveram em dinamarquês desde que a Noruega estava em união com a Dinamarca do século XV a 1814. I 1814 blei Norge selvstendig. In 1814, Norway became independent. Em 1814, a Noruega tornou-se independente. Norge fikk sin egen grunnlov i 1814. Norwegen bekam 1814 eine eigene Verfassung. Norway got its own constitution in 1814. Norge blei endelig et skikkelig land igjen. Norway finally became a real country again.

På 1800-tallet ønska ikke nordmenn å skrive dansk lenger. Im 19. Jahrhundert wollten die Norweger kein Dänisch mehr schreiben. In the 19th century, Norwegians no longer wanted to write Danish. No século 19, os noruegueses não queriam mais escrever em dinamarquês. I Norge ville man skrive på norsk. In Norwegen wollte man auf Norwegisch schreiben. In Norway, people wanted to write in Norwegian. Na Noruega, as pessoas queriam escrever em norueguês. Men hvordan skreiv man på norsk? Aber wie schreibt man auf Norwegisch? But how did you write in Norwegian? Mas como você escrevia em norueguês? I denne perioden fantes det ikke et norsk skriftspråk. In dieser Zeit gab es keine norwegische Schriftsprache. During this period, there was no Norwegian written language. Durante este período, não havia língua escrita norueguesa. Nordmenn hadde skrevet dansk i 400år. Die Norweger hatten 400 Jahre lang Dänisch geschrieben. Norwegians had written Danish for 400 years. Os noruegueses escreveram em dinamarquês por 400 anos. Helt fra 1400-tallet hadde nordmenn skrevet på dansk. Die Norweger schrieben seit dem 15. Jahrhundert auf Dänisch. Ever since the 15th century, Norwegians had written in Danish. Desde o século XV, os noruegueses escreviam em dinamarquês. Bokmål og nynorsk fantes ikke ennå. Bokmål und Nynorsk existierten noch nicht. Bokmål and Nynorsk did not yet exist. Bokmål e Nynorsk ainda não existiam. Norsk var bare et talespråk. Norwegian was just a spoken language. O norueguês era apenas uma língua falada. Folk snakka norsk, men det var ikke mulig å skrive det. People spoke Norwegian, but it was not possible to write it. As pessoas falavam norueguês, mas não era possível escrevê-lo. På 1800-tallet ønska nordmenn å skrive norsk, ikke dansk lenger. Im 19. Jahrhundert wollten die Norweger Norwegisch schreiben, nicht mehr Dänisch. In the 19th century, Norwegians wanted to write Norwegian, not Danish anymore. No século 19, os noruegueses queriam escrever norueguês, não mais dinamarquês.

Men hvordan skulle man lage et nytt skriftspråk? Aber wie würde man eine neue Schriftsprache schaffen? But how to create a new written language? Mas como criar uma nova linguagem escrita? Hvordan skulle man skrive norsk? Wie soll man Norwegisch schreiben? How to write Norwegian? Como escrever norueguês? Noen mente at man måtte lage et norsk skriftspråk basert på dialektene i Norge. Einige dachten, dass eine norwegische Schriftsprache auf der Grundlage der Dialekte in Norwegen geschaffen werden müsste. Some believed that one had to create a Norwegian written language based on the dialects in Norway. Alguns acreditavam que era preciso criar uma língua escrita norueguesa com base nos dialetos da Noruega. Slik folk snakka i Norge burde være fundamentet for et nytt norsk skriftspråk. Die Art und Weise, wie die Menschen in Norwegen sprechen, sollte die Grundlage für eine neue norwegische Schriftsprache sein. The way people spoke in Norway should be the foundation for a new Norwegian written language. A forma como as pessoas falavam na Noruega deve ser a base para uma nova língua escrita norueguesa. En annen gruppe mente at det var bedre å basere et nytt norsk skriftspråk på dansk. Eine andere Gruppe hielt es für besser, eine neue norwegische Schriftsprache auf Dänisch zu gründen. Another group thought it was better to base a new Norwegian written language on Danish. Outro grupo achou melhor basear uma nova língua escrita norueguesa no dinamarquês. Vi skreiv allerede dansk nå. Wir haben jetzt schon Dänisch geschrieben. We already wrote Danish now. Já escrevemos em dinamarquês agora. Var det ikke lettere å bare gjøre dansken mer norsk? War es nicht einfacher, das Dänische einfach norwegischer zu machen? Wasn't it easier to just make the Dane more Norwegian? Não era mais fácil tornar o dinamarquês mais norueguês? Norsk og dansk er ganske like hverandre. Norwegisch und Dänisch sind ziemlich ähnlich. Norwegian and Danish are quite similar. Norueguês e dinamarquês são bastante semelhantes. Denne gruppa mente at det var best å basere et nytt norsk skriftspråk på det danske skriftspråket. This group thought that it was best to base a new Norwegian written language on the Danish written language.

Begge disse gruppene laga sine egne skriftspråk. Beide Gruppen schufen ihre eigenen Schriftsprachen. Both of these groups created their own written language. Ambos os grupos criaram sua própria linguagem escrita. Ivar Aasen laga et skriftspråk basert på norske dialekter. Ivar Aasen schuf eine auf norwegischen Dialekten basierende Schriftsprache. Ivar Aasen created a written language based on Norwegian dialects. Ivar Aasen criou uma linguagem escrita baseada em dialetos noruegueses. Det norske skriftspråket basert på dialekter heter i dag nynorsk. Die auf Dialekten basierende norwegische Schriftsprache heißt heute Nynorsk. The Norwegian written language based on dialects is today called Nynorsk. A língua escrita norueguesa baseada em dialetos é hoje chamada Nynorsk. Nynorsk blei laga med utgangspunkt i norske dialekter. Nynorsk wurde basierend auf norwegischen Dialekten erstellt. Nynorsk was created based on Norwegian dialects. Nynorsk foi criado com base em dialetos noruegueses. Den andre gruppa konstruerte et skriftspråk basert på dansk. Die zweite Gruppe konstruierte eine auf Dänisch basierende Schriftsprache. The other group constructed a written language based on Danish. O outro grupo construiu uma linguagem escrita baseada no dinamarquês. Det danske skriftspråket blei gjort mer norsk over tid. Die dänische Schriftsprache wurde im Laufe der Zeit norwegischer. The Danish written language was made more Norwegian over time. A língua escrita dinamarquesa tornou-se mais norueguesa ao longo do tempo. Dette førte til bokmål. This led to Bokmål. Isso levou a Bokmål. Bokmål oppstod via dansk. Bokmål entstand über Dänisch. Bokmål originated via Danish. Bokmål originado via dinamarquês. Dette er grunnen til at vi har to skriftspråk i Norge. This is the reason why we have two written languages in Norway. På 1800-tallet blei ikke folk enige i hvordan man skulle lage et nytt norsk skriftspråk. Im 19. Jahrhundert waren sich die Menschen nicht einig darüber, wie eine neue norwegische Schriftsprache geschaffen werden sollte. In the 19th century, people did not agree on how to create a new Norwegian written language. No século 19, as pessoas não concordavam sobre como criar uma nova língua escrita norueguesa. Det førte til to nye skriftspråk. This led to two new written languages. Isso levou a duas novas linguagens escritas. Norsk kan derfor skrives på to ulike måter i dag: Nynorsk og bokmål. Norwegian can therefore be written in two different ways today: Nynorsk and Bokmål. O norueguês pode, portanto, ser escrito de duas maneiras diferentes hoje: Nynorsk e Bokmål.

Vocabulary Skirftstandard – Written language Vocabulary Skirftstandard - Written language Vocabulário Skirftstandard - Linguagem escrita

Nærmere… – closer (to)… Closer to - closer (to)…

Finnes – Exist Exists - Exist

Grunn – Reason Reason - Reason

Herska over… – Ruled… Rule of… - Ruled…

I stedet for – instead of Instead of - instead of

Selvstendig – Independent Independente

Grunnlov – Constitution

Endelig – At last

Skikkelig – Real Verdadeiro - Verdadeiro

Talespråk – Oral language Língua falada - Língua oral

Basert på… – Based on…

Allerede – Already

Å bare gjøre – To simply make/to simply do

Ganske – Quite (like quite similar to)

Med utgangspunkt i – Based on/on the basis of Com base em - Com base em / com base em

Å være enig – To agree