1.10 – Season Finale and a Quick Look at Season Two
1.10 – Staffelfinale und ein kurzer Blick auf die zweite Staffel
1.10 – Season Finale and a Quick Look at Season Two
1.10 – Final de temporada y un vistazo rápido a la segunda temporada
1.10 - Finale de la saison et aperçu rapide de la saison 2
1.10 – Finał sezonu i szybkie spojrzenie na sezon drugi
1.10 – Final da temporada e uma rápida olhada na segunda temporada
1.10 — Финал сезона и краткий обзор второго сезона
1.10 – Säsongsfinal och en snabb titt på säsong två
1.10 – Sezon Finali ve İkinci Sezona Hızlı Bir Bakış
1.10 – Фінал сезону та короткий огляд другого сезону
Heihei!
Lat oss byrja!
Lass uns anfangen!
Let's get started!
Zacznijmy!
Nokre refleksjonar om sesong 1 og plan for sesong 2 I første sesong har me snakka om ulike aspekt av det norske språket.
Some reflections on season 1 and plan for season 2 In the first season we talked about different aspects of the Norwegian language.
Kilka refleksji na temat sezonu 1 i planów na sezon 2 W pierwszym sezonie rozmawialiśmy o różnych aspektach języka norweskiego.
Me har snakka om at norsk er eit indo-europeisk språk i den germanske greina som er i slekt med blant anna tysk, svensk, dansk, nederlandsk og engelsk.
We have talked about Norwegian being an Indo-European language in the Germanic branch that is related to, among others, German, Swedish, Danish, Dutch and English.
Mówiliśmy o tym, że norweski jest językiem indoeuropejskim w gałęzi germańskiej, spokrewnionym m.in. z niemieckim, szwedzkim, duńskim, holenderskim i angielskim.
I episode to snakka me om historia til det norske språket og at norsk kjem frå norrønt.
In episode two, we talked about the history of the Norwegian language and that Norwegian comes from Norse.
W drugim odcinku rozmawialiśmy o historii języka norweskiego i tym, że norweski pochodzi z języka nordyckiego.
Deretter handla episode tre om dialektar i Noreg.
Then episode three is about dialects in Norway.
Me har mange dialektar.
We have many dialects.
Norsk er merkeleg fordi det kan skrivast på to forskjellige måtar.
Norwegian is strange because it can be written in two different ways.
Me har snakka litt om bokmål og nynorsk, kva som er skilnaden på dei, kva nordmenn bruker mest og kva de bør læra.
We have talked a bit about Bokmål and Nynorsk, what is the difference between them, what Norwegians use the most and what they should learn.
Eg har også gitt dykk nokre tips for kva materiale de kan bruka til å læra norsk, som for eksempel lærebøker og appar.
I have also given divers some tips for what material they can use to learn Norwegian, such as textbooks and apps.
Men kvifor læra norsk?
But why learn Norwegian?
Det var temaet i episode sju.
That was the theme of episode seven.
Episode åtte handla om norsk barne- og ungdombøker.
Episode eight is about Norwegian children's and young people's books.
Siste episode handla om skilnadane mellom norsk, svensk og dansk.
The last episode is about the differences between Norwegian, Swedish and Danish.
Med sesong ein har eg prøvd å gje dykk eit lite innblikk i det norske språket.
With season one, I have tried to give divers a little insight into the Norwegian language.
De held no på å lære dykk norsk.
They are now learning to dive Norwegian.
Då trur eg det er greitt at de kan litt om språket.
Then I think it's okay that they know a little about the language.
I byrjinga av å læra eit språk er det mykje å setta seg inn i og mykje nytt å læra.
In the beginning of learning a language, there is a lot to get acquainted with and a lot of new to learn.
Eg håpar at de kanskje har lært litt om det norske språket.
I hope that they may have learned a little about the Norwegian language.
Også håpar eg sjølvsagt at de har lært litt norsk.
Of course, I also hope that they have learned a little Norwegian.
Gje meg gjerne tilbakemeldingar på formatet og på sesongen.
Feel free to give me feedback on the format and the season.
Har det vert greie tema?
Has it been a decent topic?
Er formatet greitt med ein norsk del, ein engelsk del og litt ord til slutt?
Is the format okay with a Norwegian part, an English part and a few words at the end?
Til slutt vil eg berre seie at sesong 2 kjem til å handla om norrøn mytologi.
In the end, I just want to say that season 2 will be about Norse mythology.
Då skal me sjå på dei norrøne gudane som for eksempel Odin, Tor, Frøya og Loke.
Then we will look at the Norse gods such as Odin, Tor, Frøya and Loki.
Me kjem til å sjå på nokre av mytane og forteljingane som forteljinga om ragnarok, verdas undergang, og skapinga.
We will look at some of the myths and narratives such as the story of ragnarok, the end of the world, and creation.
Forhåpentlegvis kan me også lesa nokre utdrag frå dei.
Hopefully we can also read some excerpts from them.
Utdrag tyder smådelar frå ein tekst.
Excerpts indicate small parts from a text.
Eg gler meg til det og håper at du vil fortsetta å lytta til podkasten.
I'm looking forward to it and hope you will continue to listen to the podcast.
Me – We
Grein – Branch
Blant anna – Among others
Kjem frå – Comes from
Å handle om – To be about
Merkeleg – Weird
Kva – What
What - What
Skilnad – Difference
Dei – They
Dei - They
De – You (nominative, plural)
Dykk – You (accusative and dative, meaning for direct and indirect objects.
Also plural).
Eg – I
Nokre – some
Kvifor – Why
Held no på å… – Are in the process of
Greitt – Smart/good
Byrjing – Beginning
Mykje – A lot
Å setta seg inn i – To familiarize oneself with
Sjølvsagt – Of course
Å gje – To give
Gjerne – Happily/gladly
Tilbakemelding – Feedback
Forteljing – Story
Verdas undergang – The end of the world
Skapinga – The creation
Forhåpentlegvis – Hopefully
Utdrag – Excerpt
Gler meg til – I look forward to
Lytta – Listen