×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Lær Norsk Nå Podcast, 87 – De tre bukkene Bruse (folkeeventyr)

87 – De tre bukkene Bruse (folkeeventyr)

Heihei! I dag skal vi høre på eventyret De tre bukkene Bruse, kanskje det mest kjente norske eventyret i Norge. De aller fleste har hørt dette eventyret, gjerne flere ganger. I denne episoden skal vi høre eventyret. Jeg kommer til å stoppe opp noen steder for å forklare litt. Til slutt vil jeg snakke litt mer om eventyret og hva det kan bety. La oss begynne!

Det var en gang tre bukker som skulle gå til seters og gjøre seg fete, og alle tre så hette de Bukken Bruse. På veien var det en bro over en foss, som de skulle over, og under den broen bodde et stort, fælt troll. Det hadde øyne så store som tinntallerkener, og nese så lang som et kosteskaft.

Eventyret begynner med å presentere de tre bukkene. En bukk er en geitebukk. Det er et dyr som ligner mye på en sau, men de har litt større horn. Disse tre bukkene skal til seters for å gjøre seg feite. Seter er et område som dyra beiter på, altså spiser gress på, om sommeren. For å komme til seters, så må de krysse ei bro. Under broa er det et stort troll med ei nese så lang som et kosteskaft. Et kosteskaft er håndtaket på en kost som man bruker til å vaske gulvet.

Først så kom den yngste Bukken Bruse og skulle over broen.

Tripp trapp, tripp trapp, sa det i broen.

«Hvem er det som tripper på mi bru?» skrek trollet.

«Å, det er den minste Bukken Bruse; jeg skal til seters og gjøre meg fet», sa bukken, den var så tynn og fin i målet.

«Nå kommer jeg og tar deg», sa trollet.

«Å nei, ta ikke meg, for jeg er så liten jeg; vent bare litt, så kommer den mellomste Bukken Bruse, han er mye større.»

«Ja, så la gå da», sa trollet.

Først prøver den minste bukken å krysse broa. Den tripper over brua. Å trippe vil si å gå med veldig lette skritt. Troller kommer opp og truer bukken, men den klarer å lure seg unna. Den sier at trollet bare må vente på den mellomste bukken som snart kommer. Trollet ønsker kanskje heller å spise den større bukken, så han lar den minste bukken gå over broa. I denne delen står det at den minste bukken var så «tynn og fin i målet». Målet betyr her språket, altså i måten den snakka på.

Om en liten stund så kom den mellomste Bukken Bruse og skulle over broen.

Tripp trapp, tripp trapp, tripp trapp, sa det i broen.

«Hvem er det som tripper på min bro?» skrek trollet.

«Å, det er den mellomste Bukken Bruse, jeg skal til seters og gjøre seg fet», sa bukken; den var ikke like fin i målet.

«Nå kommer jeg og tar deg», sa trollet.

«Å nei, ta ikke meg, men vent litt, så kommer den store Bukken Bruse, han er mye, mye større.»

«Ja, så la gå da», sa trollet.

Rett som det var, så kom den store Bukken Bruse.

Tripp trapp, tripp trapp, tripp trapp, sa det i broen; den var så tung at det både knaket og braket under den!

«Hvem er det som tramper på mi bru?» skrek trollet.

«Det er den store Bukken Bruse», sa bukken, den var så grov i målet.

«Nå kommer jeg og tar deg», skrek trollet.

«Ja, kom du! Jeg har to spjut, med dem skal jeg stinge dine øyne ut! Jeg har to store kampestene, med dem skal jeg knuse både marg og bene!» sa bukken. Og så røk den på trollet og stakk ut øynene på ham, slo sund både marg og ben, og stanget ham utfor fossen; og så gikk den til seters. Der ble bukkene så fete, så fete at de nesten ikke orket å gå hjem igjen, og er ikke fettet gått av dem, så er de der vel ennå.

Og snipp snapp snute, her er det eventyret ute.

Og slik ender eventyret. Den store bukken er den siste til å krysse. Den tripper ikke på broa, men tramper siden den er så stor. Å trampe betyr å gå med veldig tunge skritt. Det står at den store bukken kommer «rett som det var». Denne frasen betyr at den kom veldig plutselig. Den store bukken er den eneste av bukkene som ikke er redd for trollet. Den store bukken har to store horn, eller «spjut» som den sier selv. Spjut er det samme som spyd. Bukken stikker ut øynene til trollet og stanger den utfor fossen. Han dreper altså trollet. Og slik ender det altså. De tre bukkene kan endelig spise seg store og feite på gress på seteren.

Eventyret er veldig typisk for Norge. Det finnes noen få eksempel på denne eventyrtypen i Sverige, Ungarn og India, men det finnes ikke mange slike utenfor Norge. Eventyret har sitt opphav i seterkulturen i Norge. I Norge var det vanlig å ta dyra oppi naturområder for at de kunne spise gress. Dette skjedde på våren. Før det var dyra sultefora. Sultefora vil si at man ga dyra akkurat nok til å overleve, men de var veldig svake når de kom til seteren på våren. De var altså veldig, veldig sultne. Dette gjelder nok også for de tre bukkene i eventyret. Det er altså ikke tilfeldig at de skal til seters for å gjøre seg feite.

Det var viktig for dyra å spise mye på våren og sommeren slik at de var klare for en lang vinter. På vinteren blei det tatt inn igjen, og da var det en ny periode med sulteforing. Sulteforing blei ikke gjort for å være onde, men bøndene hadde ikke så veldig mye mat til dyrene. Dette gjorde at de måtte spare slik at dyra faktisk skulle overleve.

Noe annet man må huske på i seterkulturen er at dyra måtte gå ganske langt for å komme der. De måtte fraktes fra gården, der de hadde vært på vinteren, til naturområder, gjerne litt oppi fjella. Dette kunne være en ganske farlig ferd. Ofte måtte man kanskje krysse bekker og elver, slik som i dette eventyret. Trollet er eieren av broa og naturens hersker. Naturen er i denne sammenhengen farlig. Han representerer de naturgitte hindringene opp til seter. At trollet blir beseira kan kanskje representere at mennesker og kultur overvinner og endrer naturen.

Men hvorfor er dette eventyret så kjent i Norge? Vel, det er ganske kort og veldig lett å huske; det er mange gjentagelser og en klar handling. Det er lett å gjenfortelle for små barn, så mange foreldre forteller det til ungene sine. Det er også lett å dramatisere det ved å gi geitene litt brækene stemmer som denne fortelleren har gjort. Man kan også lage trippe- og trampelyder når de krysser broa.

Jeg håper dere likte eventyret. Kanskje dere kan prøve å gjenfortelle det for å få litt øvelse i å fortelle på norsk? Uansett så håper jeg at vi ses i neste episode. Ha det bra!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

87 – De tre bukkene Bruse (folkeeventyr) آن|سه|بزها|بروس|افسانه‌های عامیانه три|козла|Брусе|Брусе|народная сказка the|three|goats|Bruse|folk tale три|бики|Брусе|Брусе|народна казка te|trzy|kozy|Bruse|baśń ludowa 87 – Die drei Ziegen Bruse (Märchen) 87 – The Three Billy Goats Gruff (folk tale) 87 – سه بز برُوز (افسانه عامیانه) 87 – Les trois chèvres Bruse (conte populaire) 87 – De drie geiten Bruse (volksverhaal) 87 – As três cabras Bruse (conto popular) 87 – Üç Keçi Bruse (halk hikayesi) 87 – Три козликів Брусе (народна казка) 87 – Три козла Бруса (народная сказка) 87 – Trzy kozy Bruse (bajka ludowa)

Heihei! هی هی Привет hi Привіт Hej hej هی هی! Привіт! Hello! Привет! Cześć! I dag skal vi høre på eventyret De tre bukkene Bruse, kanskje det mest kjente norske eventyret i Norge. من|امروز|باید|ما|شنیدن|به|افسانه|آن|سه|بزها|بروس|شاید|آن|ترین|شناخته‌شده|نروژی|افسانه|در|نروژ |||||||||Böcke|Brü|||||||| сегодня|день|будем|мы|слушать|на|сказку|три|козла|Брусе|Брусе|возможно|это|самое|известное|норвежское|сказка|в|Норвегии I|day|will|we|hear|on|the tale|the|three|goats|Bruse|maybe|it|most|known|Norwegian|tale|in|Norway я|сьогодні|буду|ми|слухати|на|казку|три|бики|Брусе|Брусе|можливо|це|найбільш|відоме|норвезьке|казка|в|Норвегії dzisiaj|dzień|będziemy|my|słuchać|na|baśń|te|trzy|kozy|Bruse|może|to|najbardziej|znane|norweskie|baśń|w|Norwegii امروز ما به افسانه سه بز برُوز گوش خواهیم داد، شاید معروف‌ترین افسانه نروژی در نروژ. Сьогодні ми послухаємо казку Три козликів Брусе, можливо, найвідомішу норвезьку казку в Норвегії. Today we will listen to the tale of The Three Billy Goats Gruff, perhaps the most famous Norwegian fairy tale in Norway. Сегодня мы послушаем сказку Три козла Бруса, возможно, самую известную норвежскую сказку в Норвегии. Dziś posłuchamy bajki Trzy kozy Bruse, być może najsłynniejszej norweskiej bajki w Norwegii. De aller fleste har hørt dette eventyret, gjerne flere ganger. آن|بسیار|اکثر|دارند|شنیده‌اند|این|افسانه|با کمال میل|چندین|بار их|все|большинство|имеют|слышали|эту|сказку|охотно|несколько|раз the|very|most|have|heard|this|tale|gladly|more|times їх|найбільше|більшість|мають|почуте|цю|казку|охоче|кілька|разів te|wszyscy|większość|mają|słyszane|tę|baśń|chętnie|więcej|razy بسیاری از مردم این افسانه را شنیده‌اند، معمولاً چندین بار. Більшість людей чули цю казку, часто кілька разів. Most people have heard this tale, often several times. Большинство людей слышали эту сказку, часто несколько раз. Większość ludzi słyszała tę bajkę, często wielokrotnie. I denne episoden skal vi høre eventyret. در|این|قسمت|خواهیم|ما|شنیدن|داستان в|этом|эпизоде|будем|мы|слышать|сказку in|this|episode|shall|we|hear|the fairy tale в|цій|епізоді|будемо|ми|слухати|казку w|tym|odcinku|będziemy|my|słuchać|bajki در این قسمت ما داستان را خواهیم شنید. У цьому епізоді ми почуємо казку. In this episode, we will hear the fairy tale. В этом эпизоде мы услышим сказку. W tym odcinku usłyszymy bajkę. Jeg kommer til å stoppe opp noen steder for å forklare litt. من|می آیم|به|برای|ایستادن|توقف|چند|جاها|برای|برای|توضیح دادن|کمی я|буду|к|инфинитивная частица|останавливаться|вверх|несколько|мест|чтобы|инфинитивная частица|объяснять|немного I|come|to|to|stop|up|some|places|to|to|explain|a little я|прийду|до|щоб|зупинитися|нагору|кілька|місць|щоб|щоб|пояснити|трохи ja|przyjdę|do|(partykuła bezokolicznika)|zatrzymać|się|kilka|miejsc|aby|(partykuła bezokolicznika)|wyjaśnić|trochę من در چند جا متوقف می‌شوم تا کمی توضیح دهم. Я зупинюся в деяких місцях, щоб трохи пояснити. I will stop at some points to explain a little. Я буду останавливаться в некоторых местах, чтобы немного объяснить. Zatrzymam się w kilku miejscach, aby trochę wyjaśnić. Til slutt vil jeg snakke litt mer om eventyret og hva det kan bety. به|پایان|خواهم|من|صحبت کردن|کمی|بیشتر|درباره|داستان|و|چه|آن|می تواند|معنی دادن к|концу|буду|я|говорить|немного|больше|о|сказке|и|что|это|может|значить to|end|will|I|talk|a little|more|about|the fairy tale|and|what|it|can|mean до|кінця|буду|я|говорити|трохи|більше|про|казку|і|що|це|може|означати na|koniec|będę|ja|mówić|trochę|więcej|o|bajce|i|co|to|może|znaczyć در نهایت، می‌خواهم کمی بیشتر درباره داستان و معنای آن صحبت کنم. На завершення я трохи більше поговорю про казку і що вона може означати. Finally, I will talk a bit more about the fairy tale and what it might mean. В конце я немного поговорю о сказке и о том, что она может значить. Na koniec porozmawiam trochę więcej o bajce i co może oznaczać. La oss begynne! بگذار|ما|شروع کنیم давайте|нам|начинать let|us|begin нехай|нас|почнемо niech|nas|zaczynamy بیایید شروع کنیم! Давайте почнемо! Let's get started! Давайте начнем! Zacznijmy!

Det var en gang tre bukker som skulle gå til seters og gjøre seg fete, og alle tre så hette de Bukken Bruse. آن|بود|یک|بار|سه|بزها|که|می‌خواستند|بروند|به|مرتع|و|انجام دهند|خودشان|چاق|و|همه|سه|پس|نامیده شدند|آنها|بز|بروز ||||||||||alpage|||||||||||| это|было|один|раз|три|козла|которые|должны были|идти|к|пастбищу|и|делать|себя|толстыми|и|все|три|так|звали|они|козел|Брузе it|was|a|time|three|goats|that|were going to|go|to|pasture|and|make|themselves|fat|and|all|three|then|they were called|they|the goat|Bruse це|було|один|раз|три|кози|які|мали|йти|до|альпійських луків|і|робити|себе|товстими|і|всі|три|так|звали|їх|козел|Брузе to|było|pewna|raz|trzy|kozy|które|miały|iść|do|szałasu|i|robić|sobie|tłuste|i|wszystkie|trzy|więc|nazywały|one|Kozioł|Bruse روزی روزگاری سه بز بودند که می‌خواستند به مرتع بروند و چاق شوند، و هر سه آنها را بز برُوس می‌نامیدند. Жили-були три козли, які мали йти на пасовище, щоб наїстися, і всіх трьох звали Козел Брусе. Once upon a time, there were three goats who were going to the mountain to get fat, and all three were named the Billy Goats Gruff. Жили-были три козла, которые собирались пойти на пастбище и потолстеть, и всех троих звали Козел Брусе. Dawno temu były trzy kozy, które miały iść na pastwisko, aby stać się tłuste, a wszystkie trzy nazywały się Koziołek Burek. På veien var det en bro over en foss, som de skulle over, og under den broen bodde et stort, fælt troll. در|راه|بود|آن|یک|پل|بر روی|یک|آبشار|که|آنها|می‌خواستند|عبور کنند|و|زیر|آن|پل|زندگی می‌کرد|یک|بزرگ|زشت|غول ||||||||||||||||||||laid| на|пути|был|это|один|мост|через|один|водопад|который|они|должны были|через|и|под|этим|мостом|жил|одно|большое|страшное|тролль on|the way|was|it|a|bridge|over|a|waterfall|that|they|were going to|cross|and|under|that|bridge|lived|a|big|ugly|troll на|шляху|було|це|один|міст|через|один|водоспад|який|вони|мали|перейти|і|під|цим|мостом|жив|одне|велике|страшне|троль po|drodze|było|to|pewna|most|nad|pewnym|wodospadem|który|one|miały|przejść|i|pod|tym|mostem|mieszkało|pewne|duże|straszne|troll در راه، پلی بر روی یک آبشار بود که باید از آن عبور می‌کردند، و زیر آن پل، یک غول بزرگ و زشت زندگی می‌کرد. На шляху була міст через водоспад, який їм потрібно було перейти, а під цим мостом жив великий, страшний троль. On the way, there was a bridge over a waterfall that they had to cross, and under that bridge lived a big, nasty troll. По дороге был мост через водопад, который им нужно было перейти, а под этим мостом жил большой, страшный тролль. W drodze była most nad wodospadem, który musiały przejść, a pod tym mostem mieszkał duży, straszny troll. Det hadde øyne så store som tinntallerkener, og nese så lang som et kosteskaft. آن|داشت|چشم‌ها|به اندازه|بزرگ|که|بشقاب‌های قلع|و|بینی|به اندازه|بلند|که|یک|دسته جارو |||||||||||||balai это|имел|глаза|такие|большие|как|жестяные тарелки|и|нос|такой|длинный|как|одно|метла it|had|eyes|so|big|as|tin plates|and|nose|so|long|as|a|broomstick це|мав|очі|такі|великі|як|алюмінієві тарілки|і|ніс|такий|довгий|як|одне|мітлове держак to|miało|oczy|tak|duże|jak|talerze cynowe|i|nos|tak|długi|jak|pewne|trzonek miotły او چشمانی به بزرگی بشقاب‌های قلع و بینی‌ای به طول یک جارو داشت. У нього були очі такі великі, як алюмінієві тарілки, і ніс такий довгий, як мітла. It had eyes as big as tin plates, and a nose as long as a broomstick. У него были глаза размером с жестяные тарелки и нос длиной как метла. Miał oczy tak duże jak talerze, a nos tak długi jak miotła.

Eventyret begynner med å presentere de tre bukkene. داستان|شروع می‌کند|با|به|معرفی کردن|آنها|سه|بزها сказка|начинается|с|инфинитивная частица|представить|их|три|козла the fairy tale|begins|with|to|present|the|three|goats казка|починається|з|інфінітивна частка|представляти|їх|три|кози bajka|zaczyna|od|do|przedstawienia|tych|trzech|kozłów داستان با معرفی سه بز آغاز می‌شود. Казка починається з представлення трьох козлів. The fairy tale begins by introducing the three goats. Сказка начинается с представления трех козлов. Bajka zaczyna się od przedstawienia trzech kóz. En bukk er en geitebukk. یک|بز|است|یک|بز نر один|козел|есть|один|козел a|buck|is|a|billy goat один|козел|є|один|козел jeden|buk|jest|jeden|kozioł یک بز یک بز نر است. Козел - це козел. A buck is a male goat. Козел - это козел. Kozioł to koziołek. Det er et dyr som ligner mye på en sau, men de har litt større horn. آن|است|یک|حیوان|که|شبیه است|خیلی|به|یک|گوسفند|اما|آنها|دارند|کمی|بزرگتر|شاخ это|есть|одно|животное|которое|похоже|очень|на|одну|овцу|но|они|имеют|немного|больше|рога it|is|an|animal|that|resembles|much|on|a|sheep|but|they|have|a little|larger|horns це|є|один|тварина|яка|схожа|дуже|на|один|вівця|але|вони|мають|трохи|більші|роги to|jest|zwierzę||które|przypomina|bardzo|na|jedną|owcę|ale|one|mają|trochę|większe|rogi این یک حیوان است که شباهت زیادی به یک گوسفند دارد، اما شاخ‌های بزرگ‌تری دارند. Це тварина, яка дуже схожа на вівцю, але у них трохи більші роги. It is an animal that looks a lot like a sheep, but they have slightly larger horns. Это животное очень похоже на овцу, но у них немного большие рога. To zwierzę, które bardzo przypomina owcę, ale ma nieco większe rogi. Disse tre bukkene skal til seters for å gjøre seg feite. این|سه|بزها|باید|به|مرتع|برای|به|انجام دادن|خود را|چاق ||||||||||gros эти|три|козла|будут|к|пастбище|чтобы|инфинитивная частица|делать|себя|толстыми these|three|bucks|shall|to|summer pasture|to|to|make|themselves|fat ці|три|козли|будуть|до|літніх пасовищ|щоб|інфінітивна частка|робити|себе|товстими te|trzy|buki|mają|do|szałasu|aby|(partykuła bezokolicznika)|zrobić|sobie|grubymi این سه بز به مرتع می‌روند تا چاق شوند. Ці три козли йдуть на пасовище, щоб набратися ваги. These three bucks are going to the pasture to get fat. Эти три козла идут на пастбище, чтобы потолстеть. Te trzy kozły idą na pastwisko, aby przytyć. Seter er et område som dyra beiter på, altså spiser gress på, om sommeren. مرتع|است|یک|منطقه|که|حیوانات|چرا می‌کنند|در|یعنی|می‌خورند|علف|در|در|تابستان пастбище|есть|одно|место|которое|животные|пасутся|на|то есть|едят|траву|на|в|летом summer pasture|is|an|area|that|the animals|graze|on|thus|eat|grass|on|in|summer літнє пасовище|є|один|територія|яке|тварини|пасуть|на|тобто|їдять|трава|на|в|літо szałas|jest|obszar||który|zwierzęta|pasą się|na|czyli|jedzą|trawę|w|w|lato مرتع منطقه‌ای است که حیوانات در تابستان در آنجا چرا می‌کنند، یعنی علف می‌خورند. Пасовище - це територія, де тварини пасуться, тобто їдять траву, влітку. A pasture is an area where the animals graze, that is, eat grass, in the summer. Пастбище - это место, где животные пасутся, то есть едят траву, летом. Pastwisko to obszar, na którym zwierzęta pasą się, czyli jedzą trawę, latem. For å komme til seters, så må de krysse ei bro. برای|به|رسیدن|به|مرتع|بنابراین|باید|آنها|عبور کردن|یک|پل чтобы|инфинитивная частица|приходить|к|пастбище|тогда|должен|они|пересекать|артикль|мост to|to|come|to|the pasture|so|must|they|cross|a|bridge щоб|інфінітивна частка|прийти|до|на пасовище|тоді|повинні|вони|перетнути|один|міст aby|infinitivpartikkel|przyjść|do|siedziby|więc|muszą|oni|przejść|jeden|most برای رسیدن به مرتع، آنها باید از روی یک پل عبور کنند. Щоб дістатися до сіней, їм потрібно перетнути міст. To get to the pasture, they must cross a bridge. Чтобы добраться до пастбища, им нужно перейти мост. Aby dotrzeć do siedziby, muszą przejść przez most. Under broa er det et stort troll med ei nese så lang som et kosteskaft. زیر|پل|است|آن|یک|بزرگ|غول|با|یک|بینی|به اندازه|بلند|که|یک|دسته جارو под|мостом|есть|это|артикль|большое|тролль|с|артикль|нос|такой|длинный|как|артикль|ручка метлы under|the bridge|is|there|a|big|troll|with|a|nose|so|long|as|a|broomstick під|мостом|є|це|один|великий|троль|з|один|ніс|так|довгий|як|один|держака для віника pod|mostem|jest|to|jeden|duże|troll|z|jeden|nosem|tak|długi|jak|jeden|trzonek miotły زیر پل یک غول بزرگ وجود دارد با بینی‌ای به طول یک دسته جارو. Під мостом живе великий троль з носом, що такий довгий, як держава для мітли. Under the bridge is a large troll with a nose as long as a broomstick. Под мостом живет большой тролль с носом длинным, как метла. Pod mostem jest wielki troll z nosem tak długim jak trzonek miotły. Et kosteskaft er håndtaket på en kost som man bruker til å vaske gulvet. یک|دسته جارو|است|دستگیره|بر|یک|جارو|که|انسان|استفاده می‌کند|برای|به|شستن|زمین артикль|ручка метлы|есть|ручка|на|артикль|метла|которую|человек|использует|для|инфинитивная частица|мыть|пол a|broomstick|is|the handle|on|a|broom|that|one|uses|to|to|wash|the floor один|держака|є|ручка|на|один|віник|який|людина|використовує|для|інфінітивна частка|мити|підлогу jeden|trzonek miotły|jest|uchwytem|na|miotle||którą|się|używa|do|infinitivpartikkel|mycia|podłogi یک دسته جارو، دسته‌ای است که برای تمیز کردن زمین استفاده می‌شود. Держава для мітли - це ручка мітли, яку використовують для миття підлоги. A broomstick is the handle of a broom that is used to clean the floor. Метла — это ручка, которую используют для мытья пола. Trzonek miotły to uchwyt miotły, której używa się do mycia podłogi.

Først så kom den yngste Bukken Bruse og skulle over broen. اول|سپس|آمد|آن|جوانترین|بز|برُوسه|و|می‌خواست|عبور|پل сначала|тогда|пришел|тот|самый младший|козел|Брузе|и|собирался|через|мост first|then|came|the|youngest|goat|Bruse|and|was going to|over|the bridge спочатку|тоді|прийшов|той|наймолодший|козел|Брузе|і|повинен був|через|міст najpierw|więc|przyszedł|ten|najmłodszy|koza|Bruse|i|miał|przez|most اولین کسی که آمد، بز کوچک‌تر بوزینه بود که می‌خواست از روی پل عبور کند. Спочатку прийшов наймолодший Козел Брусе і хотів перейти міст. First, the youngest Billy Goat Gruff came to cross the bridge. Сначала пришел самый младший козел Брусен и собирался перейти мост. Najpierw przyszedł najmłodszy Buk z rodziny Bruse i miał przejść przez most.

Tripp trapp, tripp trapp, sa det i broen. تریپ|ترپ|||گفت|آن|در|پل троп|шаг|троп|шаг|сказал|это|в|мосту trip|trap|||said|it|in|the bridge тріп|трап|||сказав|це|в|міст tripp|trapp|||powiedział|to|w|moście تروپ تروپ، تروپ تروپ، این را در پل گفت. Тріп тріп, тріп тріп, сказав він на мосту. Trip trap, trip trap, it said on the bridge. Трип-трап, трип-трап, сказало это на мосту. Tripp trapp, tripp trapp, powiedział most.

«Hvem er det som tripper på mi bru?» skrek trollet. کی|است|آن|که|تریپ می‌زند|روی|پل من||فریاد زد|غول кто|есть|это|который|топает|на|мой|мост|закричал|тролль who|is|it|that|is tripping|on|my|bridge|screamed|the troll хто|є|це|який|тріпає|на|мій|міст|закричав|троль kto|jest|to|który|stąpa|po|moim|moście|krzyczał|troll «کیست که بر روی پل من تروپ می‌زند؟» غول فریاد زد. «Хто це тупотить на моєму мосту?» закричало тролле. "Who is it that is tripping on my bridge?" screamed the troll. «Кто это топает по моему мосту?» закричал тролль. «Kto to stąpa po moim moście?» krzyknął troll.

«Å, det er den minste Bukken Bruse; jeg skal til seters og gjøre meg fet», sa bukken, den var så tynn og fin i målet. آه|آن|است|آن|کوچکترین|بز|بروس|من|خواهم|به|مرتع|و|انجام دادن|خودم|چاق|گفت|بز|آن|بود|آنقدر|لاغر|و|زیبا|در|هدف о|это|есть|тот|самый маленький|козел|Брузе|я|буду|к|пастбищу|и|делать|себя|толстым|сказал|козел|он|был|так|худой|и|красивый|в|цели oh|it|is|the|smallest|goat|Bruse|I|will|to|the mountain pasture|and|to make|myself|fat|said|the goat|it|was|so|thin|and|fine|in|size о|це|є|той|найменший|козел|Брузе|я|буду|до|альп|і|робити|себе|товстим|сказав|козел|той|був|так|худий|і|гарний|в|розмірі o|to|jest|ten|najmniejszy|koza|Bruse|ja|będę|do|szałasu|i|zrobić|siebie|grubym|powiedział|koza|ona|była|tak|chuda|i|ładna|w|wyglądzie «آه، این کوچک‌ترین بز برُوس است؛ من به مرتع می‌روم و خودم را چاق می‌کنم»، بز گفت، او خیلی لاغر و خوش‌فرم بود. «О, це найменший Козел Брусе; я йду на пасовище і стану товстим», сказав козел, він був таким худим і гарним на вигляд. "Oh, it is the smallest Billy Goat Gruff; I am going to the pasture to get fat," said the goat, it was so thin and fine in size. «О, это самый маленький козел Брусе; я иду на пастбище, чтобы стать толстым», сказал козел, он был таким тонким и красивым. «Och, to najmniejszy Bukka Bruse; idę na pastwisko, żeby się najeść», powiedział buk, był taki chudy i ładny.

«Nå kommer jeg og tar deg», sa trollet. حالا|می‌آید|من|و|می‌گیرم|تو|گفت|غول сейчас|прихожу|я|и|беру|тебя|сказал|тролль now|comes|I|and|take|you|said|the troll тепер|приходжу|я|і|беру|тебе|сказав|троль teraz|przyjdę|ja|i|wezmę|ciebie|powiedział|troll «حالا می‌آیم و تو را می‌گیرم»، غول گفت. «Тепер я прийду і візьму тебе», сказало тролле. "Now I am coming to get you," said the troll. «Теперь я приду и возьму тебя», сказал тролль. «Teraz przyjdę i cię wezmę», powiedział troll.

«Å nei, ta ikke meg, for jeg er så liten jeg; vent bare litt, så kommer den mellomste Bukken Bruse, han er mye større.» آه|نه|بگیر|نه|مرا|چون|من|هستم|اینقدر|کوچک|من|صبر کن|فقط|کمی|پس|می‌آید|آن|میانگین|بز|بروس|او|هست|خیلی|بزرگتر о|нет|бери|не|меня|потому что|я|есть|так|маленький|я|подожди|только|немного|так|приходит|тот|средний|козел|Брузе|он|есть|гораздо|больше oh|no|take|not|me|because|I|am|so|small|I|wait|just|a little|then|comes|the|middle|goat|Bruse|he|is|much|bigger о|ні|бери|не|мене|бо|я|є|так|маленький|я|чекай|лише|трохи|тоді|прийде|той|середній|козел|Брузе|він|є|набагато|більший o|nie|weź|nie|mnie|bo|ja|jestem|tak|mały|ja|poczekaj|tylko|chwilę|więc|przychodzi|ten|średni|koza|Bruse|on|jest|dużo|większy «آه نه، مرا نگیرید، چون من خیلی کوچک هستم؛ فقط کمی صبر کنید، تا بز میانه بیاید، او خیلی بزرگتر است.» «О ні, не бери мене, бо я такий маленький; почекай трохи, зараз прийде середній Букен Брусе, він набагато більший.» "Oh no, don't take me, for I am so small; just wait a little, and the middle Billy Goat Gruff will come, he is much bigger." «О нет, не берите меня, я такой маленький; подождите немного, сейчас придет средний козел Брусе, он гораздо больше.» „O nie, nie bierz mnie, bo jestem taki mały; poczekaj chwilę, a przyjdzie średni Kozioł Bruse, on jest dużo większy.”

«Ja, så la gå da», sa trollet. بله|پس|بگذار|برود|آنجا|گفت|غول да|так|пусть|идет|тогда|сказал|тролль yes|then|let|go|then|said|the troll так|тоді|нехай|йти|тоді|сказав|троль tak|więc|pozwól|iść|wtedy|powiedział|troll «بسیار خوب، پس بروید»، گفت غول. «Ну, тоді йди», сказав троль. "Well, go ahead then," said the troll. «Ну, ладно», сказал тролль. „No dobrze, niech będzie,” powiedział troll.

Først prøver den minste bukken å krysse broa. اول|سعی می‌کند|آن|کوچکترین|بز|برای|عبور کردن|پل сначала|пытается|тот|самый маленький|козел|инфинитивная частица|пересечь|мост first|tries|the|smallest|goat|to|cross|the bridge спочатку|пробує|той|найменший|козел|інфінітивна частка|перетнути|міст najpierw|próbuje|ta|najmniejsza|koza|inf|przejść|most اولین بز کوچک سعی می‌کند از پل عبور کند. Спочатку найменший баран намагається перейти міст. First, the smallest goat tries to cross the bridge. Сначала самый маленький козел пытается перейти мост. Najpierw najmniejszy kozioł próbuje przejść przez most. Den tripper over brua. آن|قدم‌زنان|روی|پل тот|семенит|через|мост it|tiptoes|over|the bridge той|йде|через|міст ta|stąpa|po|moście او بر روی پل قدم می‌زند. Він переступає через міст. He tiptoes over the bridge. Он перебирается через мост. Stąpa po moście. Å trippe vil si å gå med veldig lette skritt. به|تند تند راه رفتن|می خواهد|گفتن|به|رفتن|با|خیلی|سبک|قدم ||||||||légers| инфинитив|трепетать|будет|сказать|инфинитив|идти|с|очень|легкие|шаги to|trip|will|say|to|walk|with|very|light|steps щоб|стрибати|хоче|означати|щоб|йти|з|дуже|легкі|кроки to|stąpać|będzie|znaczy|to|iść|z|bardzo|lekkimi|krokami تلو تلو کردن یعنی با قدم‌های بسیار سبک راه رفتن. Тріпати означає йти дуже легкими кроками. To tiptoe means to walk with very light steps. Триппинг означает идти очень легкими шагами. Chodzić na palcach oznacza chodzić bardzo lekkimi krokami. Troller kommer opp og truer bukken, men den klarer å lure seg unna. تروتورها|می آیند|بالا|و|تهدید می کند|بز|اما|آن|موفق می شود|به|فریب دادن|خود|دور ||||||||||lurer|| тролли|приходят|вверх|и|угрожает|козлу|но|он|удается|инфинитив|обмануть|себя|прочь trolls|come|up|and|threaten|the goat|but|it|manages|to|trick|oneself|away троль|приходить|вгору|і|погрожує|козел|але|він|вдається|щоб|обманути|себе|уникнути troll|przychodzi|w górę|i|grozi|kozie|ale|ona|udaje się|to|oszukać|siebie|z daleka غول بالا می‌آید و بز را تهدید می‌کند، اما بز موفق می‌شود فرار کند. Троль підходить і погрожує козлу, але той вдається втекти. The troll comes up and threatens the goat, but it manages to trick its way out. Тролль появляется и угрожает козлу, но тот умудряется ускользнуть. Troll wychodzi i grozi kozie, ale ona udaje się wymknąć. Den sier at trollet bare må vente på den mellomste bukken som snart kommer. آن|می گوید|که|تروت|فقط|باید|منتظر ماندن|بر|آن|وسطی|بز|که|به زودی|می آید она|говорит|что|троллю|только|должен|ждать|на|ту|среднюю|козла|который|скоро|приходит it|says|that|the troll|only|must|wait|for|the|middle|goat|that|soon|comes вона|говорить|що|троль|тільки|мусить|чекати|на|ту|середню|козла|який|незабаром|прийде ona|mówi|że|troll|tylko|musi|czekać|na|tę|średnią|kozę|która|wkrótce|przychodzi او می‌گوید که غول باید فقط منتظر بز وسطی باشد که به زودی می‌آید. Він каже, що тролю потрібно просто почекати на середнього козла, який незабаром прийде. It says that the troll just has to wait for the middle goat that will soon come. Он говорит, что троллю нужно подождать среднего козла, который скоро придет. Mówi, że troll musi poczekać na średnią kozę, która wkrótce przyjdzie. Trollet ønsker kanskje heller å spise den større bukken, så han lar den minste bukken gå over broa. تروت|می خواهد|شاید|بیشتر|به|خوردن|آن|بزرگتر|بز||او|اجازه می دهد|آن|کوچکترین|بز|رفتن|بر|پل тролль|хочет|возможно|скорее|инфинитив|съесть|ту|большую|козла|так|он|позволяет|ту|самую маленькую|козла|идти|через|мост the troll|wishes|perhaps|rather|to|eat|the|bigger|goat|so|he|lets|the|smallest|goat|go|over|the bridge троль|хоче|можливо|скоріше|щоб|їсти|ту|більшу|козла|тому|він|дозволяє|ту|найменшу|козла|йти|через|міст troll|chce|może|raczej|to|zjeść|tę|większą|kozę|więc|on|pozwala|tej|najmniejszej|kozie|iść|przez|most شاید غول بیشتر بخواهد بز بزرگتر را بخورد، بنابراین او اجازه می‌دهد بز کوچک‌تر از پل عبور کند. Можливо, троль хоче з'їсти більшого козла, тому він дозволяє найменшому козлу перейти міст. The troll might rather want to eat the bigger goat, so he lets the smallest goat cross the bridge. Возможно, тролль хочет съесть большего козла, поэтому он позволяет самому маленькому козлу пройти по мосту. Troll może wolałby zjeść większą kozę, więc pozwala najmniejszej kozie przejść przez most. I denne delen står det at den minste bukken var så «tynn og fin i målet». در|این|بخش|ایستاده|آن|که|آن|کوچکترین|بز|بود|آنقدر|لاغر|و|زیبا|در|هدف |||||||||||||fin|| в|этой|части|стоит|это|что|тот|самый маленький|козел|был|так|тонкий|и|красивый|в|цели in|this|part|stands|it|that|the|smallest|goat|was|so|thin|and|fine|in|goal в|цій|частині|стоїть|це|що|той|найменший|козел|був|так|тонкий|і|гарний|в|меті w|tej|części|stoi|to|że|ten|najmniejszy|kozioł|był|tak|chudy|i|ładny|w|celu در این بخش آمده است که کوچکترین بز به قدری «لاغر و زیبا در هدف» بود. У цій частині сказано, що найменший козел був таким «тонким і гарним на вигляд». In this part, it says that the smallest billy goat was so "thin and fine in manner." В этой части говорится, что самый маленький козел был таким «тонким и изящным». W tej części napisano, że najmniejszy kozioł był tak "chudy i ładny w wyglądzie". Målet betyr her språket, altså i måten den snakka på. هدف|معنی می‌دهد|اینجا|زبان|یعنی|در|شیوه|آن|صحبت کرد|به цель|значит|здесь|язык|то есть|в|способе|она|говорила|на goal|means|here|language|thus|in|way|it|spoke|in мета|означає|тут|мова|отже|в|спосіб|той|говорила|на cel|oznacza|tutaj|język|czyli|w|sposób|ona|mówiła|w هدف در اینجا به زبان اشاره دارد، یعنی به شیوه‌ای که او صحبت می‌کرد. На цьому етапі «вигляд» означає мову, тобто спосіб, яким він говорив. Manner here means language, that is, the way it spoke. Здесь «изящество» означает язык, то есть то, как он говорил. Wygląd oznacza tutaj język, czyli sposób, w jaki mówił.

Om en liten stund så kom den mellomste Bukken Bruse og skulle over broen. در مورد|یک|کوچک|مدت|سپس|آمد|آن|میان|بز|بروس|و|می‌خواست|بر|پل через|небольшой|маленький|промежуток времени|тогда|пришел|тот|средний|козел|Брузе|и|собирался|через|мост in|a|little|while|then|came|the|middle|goat|Bruse|and|was going to|over|bridge через|невелику|короткий|час|тоді|прийшов|той|середній|козел|Брузе|і|повинен був|через|міст za|chwilę|mały|moment|wtedy|przyszedł|ten|średni|kozioł|Bruse|i|miał|przez|most پس از مدتی بز میانه‌ای به نام بز برُوس آمد و می‌خواست از روی پل عبور کند. Через деякий час прийшов середній козел Брусе і хотів перейти міст. In a little while, the middle billy goat Gruff came and was going to cross the bridge. Через некоторое время пришел средний козел Брусе и собирался перейти мост. Za chwilę przyszedł średni Kozioł Bruse i miał przejść przez most.

Tripp trapp, tripp trapp, tripp trapp, sa det i broen. تریپ|ترپ|تریپ|ترپ|||گفت|آن|در|پل топ|шаг|топ|шаг|топ|шаг|сказал|это|в|мосту trip|trap|trip|trap|trip|trap|said|it|in|bridge тріп|трап|тріп|трап|тріп|трап|сказав|це|в|мосту stąpnięcie|stąpnięcie|stąpnięcie|stąpnięcie|||powiedział|to|w|moście تِرِپ تِرَپ، تِرِپ تِرَپ، تِرِپ تِرَپ، در پل صدا کرد. Тріп трап, тріп трап, тріп трап, сказав міст. Trip trap, trip trap, trip trap, it said on the bridge. Топ-топ, топ-топ, топ-топ, звучало на мосту. Tripp trapp, tripp trapp, tripp trapp, brzmiało na moście.

«Hvem er det som tripper på min bro?» skrek trollet. کی|است|آن|که|قدم می‌زند|روی|پل من|پل|فریاد زد|غول кто|есть|это|который|топает|на|мой|мост|закричал|тролль who|is|it|that|is tapping|on|my|bridge|screamed|the troll хто|є|це|який|тупотить|на|мій|міст|закричав|троль kto|jest|to|który|stąpa|po|moim|moim|krzyczał|troll «کیست که بر روی پل من قدم می‌زند؟» غول فریاد زد. «Хто це тупцює на моєму мосту?» закричало тролля. "Who is that tripping on my bridge?" screamed the troll. «Кто это топает по моему мосту?» закричал тролль. „Kto to stąpa po moim moście?” krzyknął troll.

«Å, det er den mellomste Bukken Bruse, jeg skal til seters og gjøre seg fet», sa bukken; den var ikke like fin i målet. آ|آن|است|آن|میانه|بز|برُوز|من|خواهم|به|مرتع|و|انجام دادن|خود را|چاق|گفت|بز|آن|بود|نه|به همان اندازه|زیبا|در|هدف о|это|есть|тот|средний|козел|Брузе|я|буду|к|пастбище|и|делать|себя|толстым|сказал|козел|он|был|не|такой|красивый|в|цели oh|it|is|the|middle|goat|Bruse|I|will|to|the pasture|and|to make|himself|fat|said|the goat|it|was|not|as|fine|in|aim о|це|є|той|середній|козел|Брузе|я|буду|до|стійки|і|робити|себе|товстим|сказав|козел|той|був|не|так|гарний|в|меті o|to|jest|ten|średni|koza|Bruse|ja|będę|do|szałasu|i|zrobić|sobie|grubym|powiedział|koza|ona|była|nie|tak|ładna|w|celu «آه، این بز میانه است، من به مرتع می‌روم و چاق می‌شوم»، بز گفت؛ او به اندازه کافی خوش‌قیافه نبود. «О, це середній Козел Брусе, я йду на пасовище, щоб розжиріти», сказав козел; він не був таким вишуканим у меті. "Oh, it's the middle Billy Goat Gruff, I'm going to the pasture to get fat," said the goat; it wasn't as fine in its aim. «О, это средний козел Брусе, я иду на пастбище, чтобы стать толстым», сказал козел; он не был таким уж хорош в своих намерениях. „Och, to jest średni Kozioł Bruse, idę na pastwisko, żeby się najeść”, powiedział kozioł; nie był tak ładny w wyglądzie.

«Nå kommer jeg og tar deg», sa trollet. حالا|می‌آید|من|و|می‌گیرم|تو|گفت|غول сейчас|прихожу|я|и|беру|тебя|сказал|тролль now|am coming|I|and|am taking|you|said|the troll тепер|приходжу|я|і|беру|тебе|сказав|троль teraz|przyjdę|ja|i|wezmę|ciebie|powiedział|troll «حالا می‌آیم و تو را می‌گیرم»، غول گفت. «Тепер я прийду і візьму тебе», сказав тролль. "Now I'm coming to get you," said the troll. «Теперь я приду и возьму тебя», сказал тролль. „Teraz przyjdę i cię wezmę”, powiedział troll.

«Å nei, ta ikke meg, men vent litt, så kommer den store Bukken Bruse, han er mye, mye større.» آ|نه|گرفتن|نه|من|اما|صبر کن|کمی|پس|می‌آید|آن|بزرگ|بز|برُوز|او|است|خیلی|خیلی|بزرگتر о|нет|брать|не|меня|но|подожди|немного|тогда|приходит|тот|большой|козел|Брузе|он|есть|намного|намного|больше oh|no|to take|not|me|but|wait|a bit|then|am coming|the|big|goat|Bruse|he|is|much|much|bigger о|ні|брати|не|мене|але|почекай|трохи|тоді|прийде|той|великий|козел|Брузе|він|є|набагато|набагато|більший o|nie|weź|nie|mnie|ale|poczekaj|chwilę|więc|przyjdzie|ta|duża|koza|Bruse|on|jest|dużo|dużo|większy «آه نه، مرا نگیرید، اما کمی صبر کنید، بز بزرگ می‌آید، او خیلی، خیلی بزرگتر است.» «О ні, не бери мене, але почекай трохи, зараз прийде великий Козел Брусе, він набагато, набагато більший.» "Oh no, don't take me, but wait a little, the big Billy Goat Gruff is coming, he is much, much bigger." «О нет, не бери меня, но подожди немного, сейчас придет большой козел Брусе, он намного, намного больше.» „O nie, nie bierz mnie, ale poczekaj chwilę, przyjdzie duży Kozioł Bruse, on jest dużo, dużo większy.”

«Ja, så la gå da», sa trollet. بله|پس|بگذار|برو|حالا|گفت|غول да|так|оставь|идти|тогда|сказал|тролль yes|then|let|go|then|said|the troll так|отже|нехай|йти|тоді|сказав|троль tak|więc|pozwól|iść|wtedy|powiedział|troll «بله، پس بگذارید اینطور باشد»، گفت غول. «Так, нехай буде», сказав троль. "Yes, then go ahead," said the troll. «Да, так и быть», сказал тролль. „Tak, niech będzie”, powiedział troll.

Rett som det var, så kom den store Bukken Bruse. درست|که|آن|بود|پس|آمد|آن|بزرگ|بز|بروس прямо|как|это|было|так|пришел|тот|большой|козел|Брузе right|as|it|was|then|came|the|big|goat|Bruse прямо|як|це|було|отже|прийшов|той|великий|козел|Брузе zaraz|jak|to|było|więc|przyszedł|ten|duży|Buk|Bruse ناگهان، بز بزرگ بروس آمد. Раптом прийшов великий Буккен Брусе. Just then, the big Billy Goat Gruff came. Вдруг появился большой козел Брусе. Nagle pojawił się wielki Buk z Bruse.

Tripp trapp, tripp trapp, tripp trapp, sa det i broen; den var så tung at det både knaket og braket under den! تریپ|تروپ|تریپ|تروپ|تریپ|تروپ|گفت|آن|در|پل|آن|بود|پس|سنگین|که|آن|هم|ترکید|و|شکست|زیر|آن топ|ступенька|топ|ступенька|топ|ступенька|сказал|это|в|мосту|он|был|так|тяжелый|что|это|как|треск|и|гремел|под|ним trip|trap|trip|trap|trip|trap|said|it|in|the bridge|it|was|so|heavy|that|it|both|creaked|and|crashed|under|it тупотіти|по сходах|тупотіти|по сходах|тупотіти|по сходах|сказав|це|в|міст|він|був|так|важкий|що|це|як|тріщало|і|греміло|під|ним stąpnięcie|stąpnięcie|stąpnięcie|stąpnięcie|||powiedział|to|w|moście|ten|było|więc|ciężki|że|to|zarówno|trzeszczało|i|łamało się|pod|nim تپ تپ، تپ تپ، تپ تپ، در پل صدا کرد؛ آنقدر سنگین بود که زیرش هم شکست و هم ترک ترک کرد! Тріп-трап, тріп-трап, тріп-трап, звучало на мосту; він був таким важким, що під ним і тріщало, і греміло! Trip trap, trip trap, trip trap, it went on the bridge; it was so heavy that it creaked and cracked underneath! Топ-топ, топ-топ, топ-топ, звучало на мосту; он был таким тяжелым, что под ним и трещало, и ломалось! Tripp trapp, tripp trapp, tripp trapp, brzmiało na moście; był tak ciężki, że zarówno trzeszczał, jak i łamał się pod nim!

«Hvem er det som tramper på mi bru?» skrek trollet. کی|است|آن|که|پا می‌زند|روی|پل من|پل|فریاد زد|غول кто|есть|это|кто|топчет|на|мой|мост|закричал|тролль who|is|it|that|stomps|on|my|bridge|screamed|the troll хто|є|це|хто|топче|на|мій|міст|закричав|троль kto|jest|to|który|stąpa|na|moim|moście|krzyczał|troll «کیست که بر روی پل من پا می‌زند؟» غول فریاد زد. «Хто це топче по моєму мосту?» закричав троль. "Who is trampling on my bridge?" screamed the troll. «Кто это топает по моему мосту?» закричал тролль. „Kto to depcze po moim moście?” krzyknęło troll.

«Det er den store Bukken Bruse», sa bukken, den var så grov i målet. آن|است|آن|بزرگ|بز|بروز|گفت|بز|آن|بود|آنقدر|خشن|در|هدف это|есть|тот|большой|козел|Брузе|сказал|козел|тот|был|так|грубый|в|намерении it|is|the|big|Goat|Bruse|said|the goat|it|was|so|coarse|in|manner це|є|той|великий|козел|Брузе|сказав|козел|той|був|так|грубий|в|меті to|jest|ten|wielki|buk|Bruse|powiedział|buk|ten|był|tak|gruby|w|celu «این بز بزرگ بکن بروزه»، بز گفت، او خیلی درشت بود. «Це великий Букен Брусе», сказав козел, він був такий грубий у мові. "It is the big Billy Goat Gruff," said the goat, it was so coarse in its speech. «Это большой козел Брусе», сказал козел, он был так груб в словах. „To ten wielki Buk, Bruse”, powiedział buk, był tak szorstki w mowie.

«Nå kommer jeg og tar deg», skrek trollet. тепер|прийду|я|і|візьму|тебе|закричав|троль сейчас|прихожу|я|и|возьму|тебя|закричал|тролль now|come|I|and|take|you|screamed|the troll teraz|przychodzę|ja|i|biorę|ciebie|krzyczałem|troll «حالا می‌آیم و تو را می‌گیرم»، غول فریاد زد. «Тепер я прийду і візьму тебе», закричало тролль. "Now I am coming to get you," screamed the troll. «Теперь я приду и возьму тебя», закричал тролль. „Teraz przyjdę i cię wezmę”, krzyczał troll.

«Ja, kom du! так|прийди|ти да|приходи|ты yes|come|you tak|przyjdź|ty «بله، بیا!» «Так, приходь! "Yes, come then! «Да, приходи же! „Tak, przyjdź! Jeg har to spjut, med dem skal jeg stinge dine øyne ut! я|маю|два|списа|з|ними|буду|я|колоти|твої|очі|назовні я|имею|два|копья|с|ними|буду|я|колоть|твои|глаза|наружу I|have|two|spears|with|them|shall|I|stab|your|eyes|out ja|mam|dwa|włócznie|z|nimi|będę|ja|przebijać|twoje|oczy|na zewnątrz «من دو نیزه دارم، با آنها چشمانت را در می‌آورم!» У мене є два списа, ними я вийму твої очі! I have two spears, with them I will poke your eyes out!" У меня есть два копья, ими я выколю тебе глаза! Mam dwa włócznie, nimi wydłubię twoje oczy! Jeg har to store kampestene, med dem skal jeg knuse både marg og bene!» sa bukken. من|دارم|دو|بزرگ|سنگ‌های بزرگ|با|آنها|خواهم|من|خرد کردن|هم|مغز|و|استخوان‌ها|گفت|بز я|имею|два|больших|камня|с|ними|буду|я|разбивать|как|мякоть|и|кости|сказал|козел I|have|two|big|stones|with|them|shall|I|crush|both|marrow|and|bones|said|the buck я|маю|два|великі|камені|з|ними|буду|я|ламати|як|м'ясо|і|кістки|сказав|козел ja|mam|dwa|duże|kamienie|z|nimi|będę|ja|łamać|zarówno|rdzeń|i|kości|powiedział|kozioł من دو سنگ بزرگ دارم، با آنها هم مغز و هم استخوان را خرد می‌کنم!» بز گفت. У мене є два великі камені, якими я зможу розбити і мозок, і кістки!» — сказав козел. "I have two big stones, with them I will crush both marrow and bones!" said the goat. У меня есть два больших каменных кулака, с их помощью я сломаю и мозги, и кости!» — сказал козел. Mam dwa duże kamienie, z nimi rozbiję zarówno rdzeń, jak i kości!" powiedział kozioł. Og så røk den på trollet og stakk ut øynene på ham, slo sund både marg og ben, og stanget ham utfor fossen; og så gikk den til seters. و|سپس|پرید|آن|به|غول|و|بیرون آورد|بیرون|چشم‌ها|به|او|زد|شکستن|هم|مغز|و|استخوان|و|کوبید|او|به پایین|آبشار||سپس|رفت|آن|به|مرتع |||||||||||||||||||a frappé||hors||||||| и|тогда|сломал|она|на|тролля|и|выколол|наружу|глаза|на|него|разбил|пополам|как|мякоть|и|кости|и|столкнул|его|за|водопад|и|тогда|пошел|она|к|пастбищу and|then|broke|it|on|the troll|and|stabbed|out|the eyes|on|him|hit|through|both|marrow|and|bones|and|gored|him|over|the waterfall|and|then|went|it|to|the summer pasture і|тоді|вдарив|вона|на|троля|і|вколов|в|очі|на|нього|вдарив|розбив|як|м'ясо|і|кістки|і|вдарив|його|за|водоспадом|і|тоді|пішов|вона|до|кошари a|więc|rzucił się|on|na|trolla|i|wydłubał|na zewnątrz|oczy|na|nim|uderzył|rozłamał|zarówno|rdzeń|i|kości|i|zepchnął|go|w dół|wodospadu|i|więc|poszedł|on|do|szałasu و سپس به طرف غول حمله کرد و چشمانش را درآورد، هم مغز و هم استخوان را شکست و او را به پایین آبشار پرتاب کرد؛ و سپس به سمت مرتع رفت. І тоді він накинувся на троля, вийняв йому очі, розбив і мозок, і кістки, і скинув його з водоспаду; а потім пішов на пасовище. And then he charged at the troll and poked out his eyes, smashed both marrow and bone, and butted him over the waterfall; and then he went to the mountain pasture. И он напал на тролля, выколол ему глаза, сломал и мозги, и кости, и сбросил его с водопада; а потом пошел на пастбище. I wtedy rzucił się na trolla, wydłubał mu oczy, złamał zarówno rdzeń, jak i kości, i zepchnął go w dół wodospadu; a potem poszedł na pastwisko. Der ble bukkene så fete, så fete at de nesten ikke orket å gå hjem igjen, og er ikke fettet gått av dem, så er de der vel ennå. آنجا|شدند|بزها|آنقدر|چاق|آنقدر|چاق|که|آنها|تقریباً|نه|توانستند|به|رفتن|خانه|دوباره|و|هست|نه|چربی|رفته|از|آنها||هستند|آنها|آنجا|خوب|هنوز |||||||||||oré||||||||||||||||| там|стали|козлы|такими|толстыми|что|толстые|что|они|почти|не|могли|инфинитивная частица|идти|домой|снова|и|есть|не|жир|ушел|с|них||есть|они|там|вероятно|еще there|became|the bucks|so|fat|so|fat|that|they|almost|not|could|to|walk|home|again|and|is|not|the fat|gone|off|them|so|are|they|there|well|still там|стали|козли|такими|товстими|що|||вони|майже|не|змогли||йти|додому|знову|і|є|не|жир|пройшов|з|них|що|є|вони|там|мабуть|ще tam|stały się|kozły|tak|tłuste|że|||one|prawie|nie|miały siłę|do|iść|do domu|z powrotem|i|jeśli|nie|tłuszcz|poszedł|z|nich|więc|są|one|tam|pewnie|jeszcze در آنجا بزها آنقدر چاق شدند که تقریباً دیگر نتوانستند به خانه برگردند، و اگر چربی آنها هنوز نرفته باشد، احتمالاً هنوز هم آنجا هستند. Там кози стали такими товстими, такими товстими, що майже не могли повернутися додому, і якщо жир з них ще не зійшов, то вони, напевно, досі там. There the goats became so fat, so fat that they could hardly walk home again, and if the fat hasn't gone off them, they are probably still there. Там козлы так располнели, так располнели, что почти не могли вернуться домой, и если жир с них еще не сошел, то они, вероятно, все еще там. Tam kozy stały się tak tłuste, tak tłuste, że prawie nie mogły wrócić do domu, a jeśli tłuszcz z nich nie zszedł, to pewnie wciąż tam są.

Og snipp snapp snute, her er det eventyret ute. و|تکه|تکه|دم||است|آن|داستان|تمام и|щелчок|щелчок|нос||есть||сказка|закончена and|snap|snap|tail|here|is|the|fairy tale|over і|щелк|щелк|ніс|тут|є|це|казка|закінчена a|koniec|koniec|koniec|tutaj|jest|to|bajka|skończona و حالا داستان تمام شد، اینجا داستان به پایان می‌رسد. А тепер, кінець казці, тут казка закінчується. And snip snap snout, this is where the tale ends. А щелк-щелк, сказка закончена. A teraz, snipp snapp snute, bajka się skończyła.

Og slik ender eventyret. و|چنین|پایان می‌دهد|افسانه и|так|заканчивается|сказка and|thus|ends|the fairy tale і|так|закінчується|казка i|taki|kończy|bajkę و اینگونه داستان به پایان می‌رسد. І так закінчується казка. And thus the fairy tale ends. И так заканчивается сказка. I tak kończy się bajka. Den store bukken er den siste til å krysse. آن|بزرگ|بز|است|آن|آخرین|به|برای|عبور کردن тот|большой|козел|есть|тот|последний|чтобы|инфинитивный маркер|пересечь the|big|goat|is|the|last|to|to|cross той|великий|козел|є|той|останній|до|інфінітивна частка|перетнути ten|duży|buk|jest|ostatni|ostatni|do|(partyku bezokolicznika)|przekroczenia بز بزرگ آخرین کسی است که عبور می‌کند. Великий баран останній перетинає. The big goat is the last to cross. Большой козел последний пересекает. Duży kozioł jest ostatni, który przechodzi. Den tripper ikke på broa, men tramper siden den er så stor. آن|قدم می‌زند|نه|روی|پل|اما|پا می‌کوبد|چون|آن|است|خیلی|بزرگ тот|не идет|не|по|мосту|но|идет|так как|тот|есть|так|большой it|tiptoes|not|on|the bridge|but|stomps|since|it|is|so|big той|не йде|не|по|мосту|але|йде|оскільки|той|є|так|великий on|stąpa|nie|po|moście|ale|stąpa|ponieważ|on|jest|tak|duży او روی پل نمی‌رقصد، بلکه به خاطر بزرگیش پا به پا می‌زند. Він не ступає на міст, а топче, оскільки він такий великий. It doesn't tiptoe on the bridge, but stomps since it is so big. Он не идет по мосту, а топает, так как он очень большой. Nie stąpa po moście, ale stąpa, ponieważ jest tak duży. Å trampe betyr å gå med veldig tunge skritt. برای|پا کوبیدن|معنی می‌دهد|برای|رفتن|با|خیلی|سنگین|قدم‌ها инфинитивный маркер|топтать|значит|инфинитивный маркер|идти|с|очень|тяжелые|шаги to|stomp|means|to|walk|with|very|heavy|steps інфінітивна частка|топтати|означає|інфінітивна частка|йти|з|дуже|важкі|кроки (partyku bezokolicznika)|stąpać|oznacza|(partyku bezokolicznika)|chodzić|z|bardzo|ciężkimi|krokami پا به پا زدن به معنای راه رفتن با قدم‌های بسیار سنگین است. Топтати означає йти дуже важкими кроками. To stomp means to walk with very heavy steps. Топать значит идти с очень тяжелыми шагами. Stąpać oznacza iść bardzo ciężkimi krokami. Det står at den store bukken kommer «rett som det var». آن|نوشته شده|که|آن|بزرگ|بز|می‌آید|درست|مثل|آن|بود это|стоит|что|тот|большой|козел|приходит|прямо|как|это|было it|says|that|the|big|goat|comes|right|as|it|was це|стоїть|що|той|великий|козел|приходить|прямо|як|це|було to|stoi|że|ten|duży|buk|przychodzi|prosto|jak|to|było در آن نوشته شده است که بز بزرگ «ناگهان» می‌آید. Написано, що великий козел приходить «раптом». It says that the big goat comes "just as it was." Говорится, что большой козел приходит «вдруг, как будто». Mówi, że wielki kozioł przychodzi „nagle, jakby nigdy nic”. Denne frasen betyr at den kom veldig plutselig. این|عبارت|معنی می‌دهد|که|آن|آمد|خیلی|ناگهانی эта|фраза|значит|что|она|пришла|очень|внезапно this|phrase|means|that|it|came|very|suddenly ця|фраза|означає|що|вона|прийшла|дуже|раптово ta|fraza|znaczy|że|ona|przyszła|bardzo|nagle این عبارت به این معنی است که او بسیار ناگهانی آمد. Ця фраза означає, що він прийшов дуже раптово. This phrase means that it came very suddenly. Эта фраза означает, что он пришел очень неожиданно. To wyrażenie oznacza, że przyszedł bardzo nagle. Den store bukken er den eneste av bukkene som ikke er redd for trollet. آن|بزرگ|بز|است|آن|تنها|از|بزها|که|نه|است|ترسیده|از|غول тот|большой|козел|есть|тот|единственный|из|козлов|который|не|есть|испуганный|перед|троллем the|big|goat|is|the|only|of|the goats|that|not|is|afraid|of|the troll той|великий|козел|є|той|єдиний|з|козлів|який|не|є|боязкий|перед|тролем ten|duży|buk|jest|ten|jedyny|z|buków|który|nie|jest|boi się|przed|troll بز بزرگ تنها بز است که از غول نمی‌ترسد. Великий козел є єдиним з козлів, який не боїться троля. The big goat is the only one of the goats that is not afraid of the troll. Большой козел - единственный из козлов, который не боится тролля. Wielki kozioł jest jedynym z kozłów, który nie boi się trolla. Den store bukken har to store horn, eller «spjut» som den sier selv. آن|بزرگ|بز|دارد|دو|بزرگ|شاخ|یا|نیزه|که|آن|می‌گوید|خود тот|большой|козел|имеет|два|больших|рога|или|копья|как|он|говорит|сам the|big|goat|has|two|big|horns|or|spear|as|it|says|itself той|великий|козел|має|два|великі|роги|або|спис|як|той|говорить|сам ten|duży|buk|ma|dwa|duże|rogi|lub|włócznia|jak|on|mówi|sam بز بزرگ دو شاخ بزرگ دارد، یا «نیزه» همانطور که خودش می‌گوید. Великий козел має два великі роги, або «списи», як він сам каже. The big goat has two large horns, or "spears" as it calls them. У большого козла два больших рога, или «копья», как он сам говорит. Wielki kozioł ma dwa duże rogi, czyli „włócznie”, jak sam mówi. Spjut er det samme som spyd. نیزه|است|آن|همان|که|نیزه копье|есть|это|то же самое|как|копье spear|is|it|same|as|spear спис|є|це|те ж|що|спис dzida|jest|to|to samo|co|włócznia نیزه همان نیزه است. Спjut - це те ж саме, що й спис. A spear is the same as a javelin. Копье - это то же самое, что и дротик. Włócznia to to samo co dzida. Bukken stikker ut øynene til trollet og stanger den utfor fossen. بز|می‌زند|بیرون|چشم‌ها|به|غول|و|به سرش می‌زند|آن|به پایین|آبشار козел|он выталкивает|наружу|глаза|к|троллю|и|он бодает|его|за пределами|водопада the goat|pokes|out|the eyes|to|the troll|and|butts|it|over|the waterfall козел|він коле|назовні|очі|до|тролля|і|він б'є|його|за межі|водоспад koza|wytyka|na zewnątrz|oczy|do|trolla|i|uderza|je|na skraj|wodospadu بز چشمان غول را بیرون می‌آورد و او را به پایین آبشار می‌زند. Козел виймає очі у троля і скидає його з водоспаду. The goat pokes the troll's eyes out and butts it over the waterfall. Козел выколет глаза троллю и сбросит его с водопада. Koza wytyka oczy trolla i pcha go z urwiska. Han dreper altså trollet. او|می‌کشد|بنابراین|غول он|он убивает|значит|тролля he|kills|thus|the troll він|він вбиває|отже|тролля on|zabija|więc|trolla بنابراین او غول را می‌کشد. Отже, він вбиває троля. He thus kills the troll. Таким образом, он убивает тролля. Zatem zabija trolla. Og slik ender det altså. و|اینگونه|به پایان می‌رسد|آن|بنابراین и|так|заканчивается|это|значит and|such|ends|it|thus і|так|закінчується|це|отже i|w ten sposób|kończy się|to|więc و اینگونه داستان به پایان می‌رسد. І так це закінчується. And that is how it ends. И так это заканчивается. I tak to się kończy. De tre bukkene kan endelig spise seg store og feite på gress på seteren. آنها|سه|بزها|می‌توانند|بالاخره|خوردن|خودشان|بزرگ|و|چاق|در|علف|در|مرتع эти|три|козла|могут|наконец|есть|себя|большие|и|толстые|на|траве|на|горной хижине the|three|goats|can|finally|eat|themselves|big|and|fat|on|grass|at|the mountain pasture ці|три|кози|можуть|нарешті|їсти|себе|великі|і|товсті|на|траві|на|альпійському пасовищі ci|trzej|kozły|mogą|w końcu|jeść|się|duże|i|tłuste|na|trawie|w|szałasie سه بز بالاخره می‌توانند در مرتع در سِتر بزرگ و چاق شوند. Три козли можуть нарешті наїстися великими і товстими на траві на фермі. The three goats can finally eat themselves big and fat on the grass at the mountain farm. Три козла наконец могут наесться и потолстеть на траве на пастбище. Trzy kozy mogą w końcu zjeść się duże i tłuste na trawie na szałasie.

Eventyret er veldig typisk for Norge. داستان|است|خیلی|معمولی|برای|نروژ сказка|есть|очень|типично|для|Норвегии the fairy tale|is|very|typical|for|Norway казка|є|дуже|типовою|для|Норвегії ta bajka|jest|bardzo|typowa|dla|Norwegii این افسانه بسیار نمادین برای نروژ است. Ця казка дуже типова для Норвегії. The fairy tale is very typical of Norway. Сказка очень типична для Норвегии. Bajka jest bardzo typowa dla Norwegii. Det finnes noen få eksempel på denne eventyrtypen i Sverige, Ungarn og India, men det finnes ikke mange slike utenfor Norge. آن|وجود دارد|چند|کم|مثال|در|این|نوع داستان|در|سوئد|مجارستان|و|هند|اما|آن|وجود دارد|نه|زیاد|چنین|خارج از|نروژ это|существует|несколько|мало|примеров|на|этот|тип сказки|в|Швеции|Венгрии|и|Индии|но|это|существует|не|много|таких|за пределами|Норвегии it|exists|some|few|examples|of|this|fairy tale type|in|Sweden|Hungary|and|India|but|it|exists|not|many|such|outside|Norway це|існує|кілька|небагато|прикладів|на|цього|типу казок|в|Швеції|Угорщині|і|Індії|але|це|існує|не|багато|таких|за межами|Норвегії to|istnieje|kilka|nielicznych|przykładów|na|tego|typu bajek|w|Szwecji|Węgrzech|i|Indiach|ale|to|istnieje|nie|wiele|takich|poza|Norwegią چند نمونه از این نوع افسانه در سوئد، مجارستان و هند وجود دارد، اما تعداد زیادی از این نوع افسانه‌ها خارج از نروژ وجود ندارد. Є кілька прикладів цього типу казок у Швеції, Угорщині та Індії, але таких не багато поза Норвегією. There are a few examples of this type of fairy tale in Sweden, Hungary, and India, but there are not many such tales outside of Norway. Существует несколько примеров этого типа сказок в Швеции, Венгрии и Индии, но таких не так много за пределами Норвегии. Istnieje kilka przykładów tego typu bajek w Szwecji, Węgrzech i Indiach, ale nie ma ich wiele poza Norwegią. Eventyret har sitt opphav i seterkulturen i Norge. داستان|دارد|خود|منشاء|در|فرهنگ مرتع|در|نروژ сказка|имеет|свое|происхождение|в|культуре горных хижин|в|Норвегии the fairy tale|has|its|origin|in|the mountain pasture culture|in|Norway казка|має|своє|походження|в|альпійській культурі|в|Норвегії ta bajka|ma|swoje|pochodzenie|w|kulturze szałasowej|w|Norwegii این افسانه ریشه در فرهنگ مرتع‌داری در نروژ دارد. Казка має своє походження в культурі фермерства в Норвегії. The fairy tale has its origins in the mountain farm culture in Norway. Сказка имеет свое происхождение в культуре пастбищ в Норвегии. Bajka ma swoje źródło w kulturze szałasowej w Norwegii. I Norge var det vanlig å ta dyra oppi naturområder for at de kunne spise gress. در|نروژ|بود|آن|معمول|برای|بردن|حیوانات|به|مناطق طبیعی|برای|اینکه|آنها|می‌توانستند|خوردن|علف в|Норвегии|было|это|обычным|инфинитивная частица|брать|животных|в|природные районы|чтобы|чтобы|они|могли|есть|траву in|Norway|was|it|common|to|take|the animals|up into|natural areas|for|that|they|could|eat|grass в|Норвегії|було|це|звичайно|щоб|брати|тварин|в|природні території|для|щоб|вони|могли|їсти|траву w|Norwegii|było|to|zwyczajne|do|brać|zwierzęta|do|obszarów naturalnych|aby|żeby|one|mogły|jeść|trawę در نروژ معمول بود که حیوانات را به مناطق طبیعی ببرند تا علف بخورند. В Норвегії було звично піднімати тварин у природні зони, щоб вони могли їсти траву. In Norway, it was common to take the animals up into natural areas so they could eat grass. В Норвегии было принято выводить животных на природные территории, чтобы они могли есть траву. W Norwegii było zwyczajem zabierać zwierzęta w obszary naturalne, aby mogły jeść trawę. Dette skjedde på våren. این|اتفاق افتاد|در|بهار это|произошло|весной|весной this|happened|in|spring це|сталося|в|весні to|wydarzyło się|w|wiosną این کار در بهار انجام می‌شد. Це відбувалося навесні. This happened in the spring. Это происходило весной. Działo się to wiosną. Før det var dyra sultefora. قبل از|آن|بود|حیوانات|گرسنه ||||affamés до|этого|было|животные|истощенные от голода before|that|were|the animals|starved перед|цим|було|тварини|голодні przed|tym|było|zwierzęta|głodzone قبل از آن، حیوانات گرسنه بودند. Перед цим тварини були голодні. Before that, the animals were starved. Перед этим животные были истощены. Przedtem zwierzęta były głodzone. Sultefora vil si at man ga dyra akkurat nok til å overleve, men de var veldig svake når de kom til seteren på våren. گرسنه بودن|خواهد|گفتن|اینکه|کسی|داد|حیوانات|دقیقاً|به اندازه|برای|برای|زنده ماندن|اما|آنها|بودند|خیلی|ضعیف|وقتی|آنها|رسیدند|به|مرتع|در|بهار истощенные от голода|будет|значит|что|человек|давал|животным|ровно|достаточно|чтобы|инфинитивная частица|выжить|но|они|были|очень|слабыми|когда|они|пришли|к|летнему пастбищу|весной|весной starved|will|mean|that|one|gave|the animals|just|enough|to|to|survive|but|they|were|very|weak|when|they|arrived|at|the summer farm|in|spring голодні|буде|означати|що|людина|давала|тваринам|саме|достатньо|щоб|інфінітивна частка|вижити|але|вони|були|дуже|слабкі|коли|вони|приїхали|до|кошари|в|весні głodzone|będzie|znaczy|że|człowiek|dawał|zwierzętom|dokładnie|wystarczająco|do|aby|przetrwać|ale|one|były|bardzo|słabe|kiedy|one|przybyły|do|szałasu|w|wiosną گرسنه بودن به این معنی است که به حیوانات به اندازه کافی برای زنده ماندن داده می‌شد، اما آنها در بهار که به مرتع می‌رسیدند بسیار ضعیف بودند. Голодні означає, що їм давали рівно стільки, щоб вижити, але вони були дуже слабкими, коли приїжджали на пасовище навесні. Starved means that they were given just enough to survive, but they were very weak when they arrived at the mountain pasture in the spring. Истощение означает, что им давали ровно столько, чтобы выжить, но они были очень слабы, когда приходили на летние пастбища весной. Głodzenie oznacza, że dawało się zwierzętom dokładnie tyle, aby przeżyły, ale były bardzo słabe, gdy przychodziły na pastwisko wiosną. De var altså veldig, veldig sultne. آنها|بودند|بنابراین|خیلی||گرسنه они|были|значит|очень||голодные they|were|thus|very||hungry вони|були|отже|дуже||голодні oni|byli|więc|bardzo||głodni آنها واقعاً، واقعاً گرسنه بودند. Вони були дуже, дуже голодні. They were very, very hungry. Они были очень, очень голодны. Byli więc bardzo, bardzo głodni. Dette gjelder nok også for de tre bukkene i eventyret. این|مربوط می‌شود|احتمالاً|همچنین|برای|آنها|سه|بزها|در|افسانه это|касается|вероятно|также|для|тех|трех|козлов|в|сказке this|applies|probably|also|for|the|three|goats|in|the fairy tale це|стосується|напевно|також|для|тих|трьох|козлів|в|казці to|dotyczy|chyba|także|dla|tych|trzech|kozłów|w|bajce این موضوع احتمالاً برای سه بز در افسانه نیز صدق می‌کند. Це, напевно, стосується і трьох козлів з казки. This probably also applies to the three goats in the fairy tale. Это, вероятно, также относится к трем козлам из сказки. To dotyczy również trzech kozłów z bajki. Det er altså ikke tilfeldig at de skal til seters for å gjøre seg feite. این|است|بنابراین|نه|تصادفی|که|آنها|باید|به|مرتع|برای|به|انجام دادن|خود|چاق это|есть|значит|не|случайно|что|они|должны|к|пастбищам|чтобы|инфинитивная частица|делать|себя|толстыми it|is|thus|not|coincidental|that|they|shall|to|the mountain pasture|to|to|make|themselves|fat це|є|отже|не|випадково|що|вони|повинні|до|альп||інфінітивна частка|робити|себе|товстими to|jest|więc|nie|przypadkowe|że|oni|mają|do|szałasu|aby|(partykuła bezokolicznika)|zrobić|sobie|grubymi بنابراین، تصادفی نیست که آنها به مرتع می‌روند تا چاق شوند. Отже, це не випадково, що вони йдуть на пасовище, щоб набратися ваги. It is therefore not a coincidence that they are going to the mountain pastures to get fat. Не случайно, что они идут на пастбище, чтобы потолстеть. Nie jest więc przypadkiem, że idą na pastwisko, aby przytyć.

Det var viktig for dyra å spise mye på våren og sommeren slik at de var klare for en lang vinter. این|بود|مهم|برای|حیوانات|به|خوردن|زیاد|در|بهار|و|تابستان|به گونه‌ای|که|آنها|بودند|آماده|برای|یک|طولانی|زمستان это|было|важно|для|животных|инфинитивная частица|есть|много|весной|весной|и|летом|так|что|они|были|готовы|к|одной|длинной|зиме it|was|important|for|the animals|to|eat|a lot|in|spring|and|summer|so|that|they|were|ready|for|a|long|winter це|було|важливо|для|тварин|інфінітивна частка|їсти|багато|в|весні|і|влітку|так|що|вони|були|готові||довгої||зими to|było|ważne|dla|zwierząt|(partykuła bezokolicznika)|jeść|dużo|w|wiosną|i|latem|tak|że|one|były|gotowe|na|długą|| برای حیوانات مهم بود که در بهار و تابستان زیاد بخورند تا برای یک زمستان طولانی آماده باشند. Для тварин було важливо багато їсти навесні та влітку, щоб бути готовими до довгої зими. It was important for the animals to eat a lot in the spring and summer so that they were ready for a long winter. Для животных было важно много есть весной и летом, чтобы быть готовыми к долгой зиме. Dla zwierząt ważne było, aby wiosną i latem dużo jeść, aby były gotowe na długą zimę. På vinteren blei det tatt inn igjen, og da var det en ny periode med sulteforing. در|زمستان|شد|آن|گرفته|داخل|دوباره|و|آن زمان|بود|آن|یک|جدید|دوره|با|گرسنگی دادن |||||||||||||||famine в|зиме|стало|это|взято|внутрь|снова|и|тогда|было|это|новый|период||с|голодание in|the winter|became|it|taken|in|again|and|then|was|it|a|new|period|with|starvation в|зимі|стало|це|взятим|всередину|знову|і|тоді|було|це|новий|період||з|голодом w|zimie|stało się|to|wzięte|z powrotem|ponownie|i|wtedy|było|to|nowa|nowa|okres|z|głodzenie در زمستان دوباره به داخل آورده می‌شد و آن زمان دوره جدیدی از گرسنگی بود. Взимку їх знову забирали, і тоді починалася нова етап голодування. In winter, they were brought back in, and then there was a new period of starvation feeding. Зимой их снова забирали, и тогда начинался новый период голодного кормления. Zimą znowu je przyprowadzano, a wtedy zaczynał się nowy okres głodzenia. Sulteforing blei ikke gjort for å være onde, men bøndene hadde ikke så veldig mye mat til dyrene. گرسنگی دادن|شد|نه|انجام شد|برای|به|بودن|بد|اما|کشاورزان|داشتند|نه|خیلی|زیاد|مقدار|غذا|برای|حیوانات |||||||mauvais|||||||||| голодание|стало|не|сделано|чтобы|инфинитивная частица|быть|злыми|но|крестьяне|имели|не|так|очень|много|еды|для|животных starvation|became|not|done|to|to|be|evil|but|the farmers|had|not|so|very|much|food|for|the animals голодом|стало|не|зроблено|щоб|інфінітивна частка|бути|злими|але|селяни|мали|не|так|дуже|багато|їжі|для|тварин głodzenie|stało się|nie|zrobione|aby|(partykuła bezokolicznika)|być|złymi|ale|rolnicy|mieli|nie|tak|bardzo|dużo|jedzenia|dla|zwierząt گرسنگی دادن به حیوانات به خاطر بدی نبود، بلکه کشاورزان غذای زیادی برای حیوانات نداشتند. Голодування не проводилося з метою бути злими, але в селян не було багато їжі для тварин. Starvation feeding was not done to be cruel, but the farmers did not have very much food for the animals. Голодное кормление не делалось из злобы, но у крестьян не было много еды для животных. Głodzenie nie było robione złośliwie, ale rolnicy nie mieli zbyt wiele jedzenia dla zwierząt. Dette gjorde at de måtte spare slik at dyra faktisk skulle overleve. این|انجام داد|که|آنها|مجبور بودند|صرفه جویی|به گونه ای|که|حیوانات|در واقع|باید|زنده بمانند это|сделало|что|они|должны были|экономить|так|чтобы|животные|на самом деле|должны были|выжить this|made|that|they|had to|save|so|that|the animals|actually|would|survive це|зробило|що|вони|мусили|економити|так|щоб|тварини|насправді|повинні були|вижити to|sprawiło|że|oni|musieli|oszczędzać|tak|aby|zwierzęta|faktycznie|miały|przeżyć این باعث شد که آنها مجبور شوند صرفه‌جویی کنند تا حیوانات واقعاً زنده بمانند. Це змушувало їх економити, щоб тварини насправді вижили. This meant that they had to save so that the animals would actually survive. Это заставляло их экономить, чтобы животные действительно выжили. To sprawiło, że musieli oszczędzać, aby zwierzęta mogły przetrwać.

Noe annet man må huske på i seterkulturen er at dyra måtte gå ganske langt for å komme der. چیزی|دیگر|انسان|باید|به یاد داشته باشد|به|در|فرهنگ دامداری|است|که|حیوانات|مجبور بودند|رفتن|نسبتاً|دور|برای|به|رسیدن|آنجا что-то|другое|человек|должен|помнить|о|в|культуре пастбищ|есть|что|животные|должны были|идти|довольно|далеко|чтобы|инфинитивная частица|прийти|туда something|other|one|must|remember|on|in|the mountain pasture culture|is|that|the animals|had to|walk|quite|far|to|to|come|there щось|інше|людина|мусить|пам'ятати|про|в|культурі випасу|є|що|тварини|мусили|йти|досить|далеко|щоб|інфінітивна частка|прийти|туди coś|innego|człowiek|musi|pamiętać|o|w|kulturze pasterskiej|jest|że|zwierzęta|musiały|iść|dość|daleko|aby|(partykuła bezokolicznika)|dotrzeć|tam چیز دیگری که باید در فرهنگ دامداری به یاد داشت این است که حیوانات باید مسافت نسبتاً زیادی را طی می‌کردند تا به آنجا برسند. Ще одне, що потрібно пам'ятати в культурі пастушинства, це те, що тварини повинні були йти досить далеко, щоб дістатися туди. Another thing to remember in the mountain farm culture is that the animals had to walk quite far to get there. Еще одно, что нужно помнить о пастбищной культуре, это то, что животным приходилось идти довольно далеко, чтобы добраться туда. Coś innego, co należy pamiętać w kulturze pasterskiej, to to, że zwierzęta musiały iść dość daleko, aby tam dotrzeć. De måtte fraktes fra gården, der de hadde vært på vinteren, til naturområder, gjerne litt oppi fjella. آنها|مجبور بودند|منتقل شوند|از|مزرعه|جایی که|آنها|داشتند|بوده‌اند|در|زمستان|به|مناطق طبیعی|معمولاً|کمی|در بالای|کوه‌ها ||être transportés|||||||||||||| их|должны были|быть перевезенными|с|фермы|где|они|имели|быть|в|зимнее время|в|природные районы|желательно|немного|вверх по|горам they|had to|be transported|from|the farm|where|they|had|been|in|the winter|to|natural areas|preferably|a bit|up in|the mountains їх|мусили|бути перевезеними|з|ферми|де|вони|мали|бути|в|зимі|до|природних територій|охоче|трохи|вгору|горами oni|musieli|być transportowanymi|z|farmy|gdzie|oni|mieli|być|w|zimie|do|obszarów naturalnych|chętnie|trochę|w górę|górach آنها باید از مزرعه‌ای که در زمستان در آنجا بودند، به مناطق طبیعی منتقل می‌شدند، معمولاً کمی بالاتر در کوه‌ها. Їх потрібно було перевезти з ферми, де вони були взимку, до природних районів, бажано трохи вгору по горах. They had to be transported from the farm, where they had been during the winter, to natural areas, preferably a bit up in the mountains. Их нужно было перевезти с фермы, где они были зимой, в природные районы, желательно немного в горы. Musieli być transportowani z farmy, gdzie spędzili zimę, do obszarów naturalnych, najlepiej trochę w górach. Dette kunne være en ganske farlig ferd. این|می‌توانست|باشد|یک|نسبتاً|خطرناک|سفر это|могло|быть|довольно|опасное|путешествие|поездка this|could|be|a|quite|dangerous|journey це|могло|бути|одна|досить|небезпечна|подорож to|mogło|być|podróż|dość|niebezpieczna|wyprawa این می‌توانست یک سفر نسبتاً خطرناک باشد. Це могло бути досить небезпечне подорож. This could be quite a dangerous journey. Это могло быть довольно опасное путешествие. To mogła być dość niebezpieczna podróż. Ofte måtte man kanskje krysse bekker og elver, slik som i dette eventyret. اغلب|مجبور بود|انسان|شاید|عبور کند|جوی‌ها|و|رودها|به گونه‌ای|که|در|این|افسانه часто|приходилось|человеку|возможно|пересекать|ручьи|и|реки|так|как|в|этом|сказке often|had to|one|perhaps|cross|streams|and|rivers|such|as|in|this|fairy tale часто|мусили|люди|можливо|перетнути|струмки|і|ріки|так|як|в|цьому|казці często|musieli|się|może|przekraczać|strumienie|i|rzeki|tak|jak|w|tej|bajce اغلب ممکن بود که باید جویبارها و رودخانه‌ها را عبور کرد، همانطور که در این افسانه. Часто доводилося, можливо, перетинати струмки та річки, як у цій казці. Often one might have to cross streams and rivers, just like in this fairy tale. Часто приходилось пересекать ручьи и реки, как в этой сказке. Często trzeba było przekraczać strumienie i rzeki, tak jak w tej bajce. Trollet er eieren av broa og naturens hersker. غول|است|صاحب|از|پل|و|طبیعت|حاکم |||||||maître тролль|есть|владелец|моста||и|природы|владыка the troll|is|the owner|of|the bridge|and|nature's|ruler троль|є|власником|мосту||і|природи|володар troll|jest|właścicielem|mostu|most|i|natury|władca غول صاحب پل و حاکم طبیعت است. Троль є власником мосту і володарем природи. The troll is the owner of the bridge and the ruler of nature. Тролль является владельцем моста и владыкой природы. Troll jest właścicielem mostu i władcą natury. Naturen er i denne sammenhengen farlig. طبیعت|است|در|این|زمینه|خطرناک природа|есть|в|этом|контексте|опасна nature|is|in|this|context|dangerous природа|є|в|цьому|контексті|небезпечна przyroda|jest|w|tym|kontekście|niebezpieczna طبیعت در این زمینه خطرناک است. Природа в цьому контексті небезпечна. Nature is dangerous in this context. Природа в этом контексте опасна. Natura w tym kontekście jest niebezpieczna. Han representerer de naturgitte hindringene opp til seter. او|نمایندگی می‌کند|آن|طبیعی|موانع|به سمت|به|مرتع он|представляет|те|природные|препятствия|вверх|к|пастбище he|represents|the|natural|obstacles|up|to|mountain pastures він|представляє|ці|природні|перешкоди|вгору|до|альпійських пасовищ on|reprezentuje|te|naturalne|przeszkody|w górę|do|szałasów او موانع طبیعی را تا مرتع نمایندگی می‌کند. Він представляє собою природні перешкоди до кошари. He represents the natural obstacles up to the mountain pasture. Он представляет собой природные преграды на пути к пастбищу. On reprezentuje naturalne przeszkody w drodze do szałasu. At trollet blir beseira kan kanskje representere at mennesker og kultur overvinner og endrer naturen. اینکه|غول|می‌شود|شکست|می‌تواند|شاید|نمایندگی کند|اینکه|انسان‌ها|و|فرهنگ|غلبه می‌کنند|و|تغییر می‌دهند|طبیعت |||battue||||||||||| что|тролль|становится|побежденным|может|возможно|представлять|что|люди|и|культура|преодолевают|и|изменяют|природу that|the troll|is|defeated|can|perhaps|represent|that|humans|and|culture|overcome|and|change|nature що|троль|стає|переможеним|може|можливо|представляти|що|люди|і|культура|долають|і|змінюють|природу że|troll|zostaje|pokonane|może|być może|reprezentować|że|ludzie|i|kultura|pokonują|i|zmieniają|przyrodę شاید شکست غول نمایانگر این باشد که انسان‌ها و فرهنگ بر طبیعت غلبه کرده و آن را تغییر می‌دهند. Те, що троля переможено, можливо, символізує, що люди та культура перемагають і змінюють природу. The fact that the troll is defeated may represent that humans and culture overcome and change nature. То, что тролль побежден, возможно, символизирует, что люди и культура преодолевают и изменяют природу. To, że troll zostaje pokonane, może reprezentować to, że ludzie i kultura pokonują i zmieniają naturę.

Men hvorfor er dette eventyret så kjent i Norge? اما|چرا|است|این|افسانه|اینقدر|شناخته شده|در|نروژ но|почему|есть|это|сказка|так|известна|в|Норвегии but|why|is|this|fairy tale|so|known|in|Norway але|чому|є|це|казка|так|відома|в|Норвегії ale|dlaczego|jest|ta|bajka|tak|znana|w|Norwegii اما چرا این افسانه در نروژ اینقدر شناخته شده است؟ Але чому ця казка така відома в Норвегії? But why is this fairy tale so well-known in Norway? Но почему эта сказка так известна в Норвегии? Ale dlaczego ta baśń jest tak znana w Norwegii? Vel, det er ganske kort og veldig lett å huske; det er mange gjentagelser og en klar handling. خوب|آن|است|نسبتاً|کوتاه|و|بسیار|آسان|برای|به یاد آوردن|آن|است|بسیاری|تکرارها|و|یک|واضح|داستان |||||||||||||répétitions|||| ну|это|есть|довольно|коротко|и|очень|легко|чтобы|запомнить|это|есть|много|повторений|и|ясный|четкий|сюжет well|it|is|quite|short|and|very|easy|to|remember|it|is|many|repetitions|and|a|clear|plot ну|це|є|досить|коротким|і|дуже|легким|щоб|запам'ятати|це|є|багато|повторень|і|одна|ясна|дія no|to|jest|całkiem|krótka|i|bardzo|łatwa|do|zapamiętania|to|jest|wiele|powtórzeń|i|jasna|wyraźna|fabuła خب، این خیلی کوتاه و بسیار آسان برای به خاطر سپردن است؛ تکرارهای زیادی وجود دارد و یک داستان واضح. Ну, це досить коротко і дуже легко запам'ятати; є багато повторень і чітка дія. Well, it is quite short and very easy to remember; there are many repetitions and a clear plot. Ну, это довольно коротко и очень легко запоминается; в нем много повторений и ясный сюжет. Cóż, jest to dość krótkie i bardzo łatwe do zapamiętania; jest wiele powtórzeń i wyraźna fabuła. Det er lett å gjenfortelle for små barn, så mange foreldre forteller det til ungene sine. آن|است|آسان|برای|بازگو کردن|برای|کوچک|بچه‌ها|بنابراین|بسیاری|والدین|بازگو می‌کنند|آن|به|بچه‌ها|خودشان это|есть|легко|чтобы|пересказать|для|маленьких|детей|так|много|родителей|рассказывают|это|своим|детям|своим it|is|easy|to|retell|for|small|children|so|many|parents|tell|it|to|kids|their це|є|легким|щоб|переказати|для|маленьких|дітей|тому|багато|батьків|розповідають|це|до|дітей|своїх to|jest|łatwe|do|opowiadania|dla|małych|dzieci|więc|wielu|rodziców|opowiada|to|swoim|dzieciom|ich این برای بازگویی به کودکان کوچک آسان است، بنابراین بسیاری از والدین آن را برای بچه‌هایشان تعریف می‌کنند. Це легко переказати маленьким дітям, тому багато батьків розповідають це своїм дітям. It is easy to retell for small children, so many parents tell it to their kids. Его легко пересказывать маленьким детям, поэтому многие родители рассказывают его своим детям. Łatwo to opowiedzieć małym dzieciom, więc wielu rodziców opowiada to swoim pociechom. Det er også lett å dramatisere det ved å gi geitene litt brækene stemmer som denne fortelleren har gjort. آن|است|همچنین|آسان|برای|دراماتیزه کردن|آن|با|برای|دادن|بزها|کمی|صدای بره‌ها|صداها|که|این|راوی|دارد|انجام داده ||||||||||||bruit|||||| это|есть|также|легко|чтобы|драматизировать|это|с|чтобы|дать|козам|немного|хриплые|голоса|которые|этот|рассказчик|он|сделал it|is|also|easy|to|dramatize|it|by|to|give|the goats|a little|bleating|voices|that|this|storyteller|has|done це|є|також|легким|щоб|драматизувати|це|шляхом|щоб|дати|кізкам|трохи|брикотливими|голосами|які|цей|оповідач|має|зроблено to|jest|także|łatwe|do|dramatyzowania|to|przez|do|nadawania|kozy|trochę|chrapliwe|głosy|które|ten|narrator|ma|zrobione همچنین آسان است که آن را با دادن صداهای جالب به بزها دراماتیک کرد، همانطور که این راوی انجام داده است. Це також легко драматизувати, надаючи кізкам трохи брикотливих голосів, як це зробив цей оповідач. It is also easy to dramatize it by giving the goats some bleating voices like this narrator has done. Также легко драматизировать его, придавая козлам немного хриплые голоса, как это сделал этот рассказчик. Łatwo to również zainscenizować, nadając kozim głosom trochę chrapliwych tonów, jak zrobił to ten narrator. Man kan også lage trippe- og trampelyder når de krysser broa. انسان|می‌تواند|همچنین|ساختن|صدای قدم زدن||صدای پا زدن|وقتی که|آنها|عبور می‌کنند|پل можно|можно|также|создавать|шажки|и|звуки топанья|когда|они|пересекают|мост one|can|also|make|tripling|and|stomping sounds|when|they|cross|the bridge людина|може|також|створити|тупотіння|і|звуки||вони|перетинають|міст można|można|także|wydawanie|stąpanie|i|dźwięki stąpania|kiedy|one|przekraczają|most می‌توان همچنین صداهای تپش و ضربه‌ای ایجاد کرد وقتی که آنها از روی پل عبور می‌کنند. Також можна створювати звуки тріпотіння і тупотіння, коли вони перетинають міст. One can also make trip and stomp sounds when they cross the bridge. Можно также издавать тропот и топот, когда они пересекают мост. Można także wydawać dźwięki kroków, gdy przechodzą przez most.

Jeg håper dere likte eventyret. من|امیدوارم|شما|دوست داشتید|داستان я|надеюсь|вы|понравилось|сказка I|hope|you|liked|the story я|сподіваюся|ви|сподобалося|казка ja|mam nadzieję|wy|podobało się|bajka امیدوارم شما از داستان لذت بردید. Сподіваюся, вам сподобалася казка. I hope you enjoyed the story. Надеюсь, вам понравилась сказка. Mam nadzieję, że podobała wam się bajka. Kanskje dere kan prøve å gjenfortelle det for å få litt øvelse i å fortelle på norsk? شاید|شما|می‌توانید|تلاش کنید|برای|بازگو کردن|آن|برای|به|گرفتن|کمی|تمرین|در|به|گفتن|به|نروژی возможно|вы|можете|попробовать|чтобы|пересказать|это|чтобы|в|получить|немного|практики|в|в|рассказывать|на|норвежском maybe|you|can|try|to|retell|it|to|to|get|some|practice|in|to|tell|in|Norwegian можливо|ви|можете|спробувати|щоб|переказати|це|щоб|щоб|отримати|трохи|практика|в|щоб|розповідати|на|норвезькою może|wy|możecie|spróbować|(partykuła bezokolicznika)|opowiedzieć na nowo|to|aby|(partykuła bezokolicznika)|zdobyć|trochę|ćwiczenie|w|(partykuła bezokolicznika)|opowiadać|po|norwesku شاید شما بتوانید سعی کنید آن را دوباره تعریف کنید تا کمی تمرین در گفتن به زبان نروژی داشته باشید؟ Можливо, ви можете спробувати переказати її, щоб отримати трохи практики в розповіданні українською? Maybe you can try to retell it to get some practice in telling in Norwegian? Может быть, вы попробуете пересказать её, чтобы немного попрактиковаться в рассказе на норвежском? Może spróbujecie ją opowiedzieć, aby poćwiczyć mówienie po norwesku? Uansett så håper jeg at vi ses i neste episode. به هر حال|بنابراین|امیدوارم|من|که|ما|ملاقات کنیم|در|بعدی|قسمت в любом случае|так|надеюсь|я|что|мы|увидимся|в|следующем|эпизоде anyway|so|hope|I|that|we|see|in|next|episode в будь-якому випадку|тому|сподіваюся|я|що|ми|зустрінемося|в|наступному|епізоді w każdym razie|więc|mam nadzieję|ja|że|my|spotkamy się|w|następnej|odcinku به هر حال امیدوارم در قسمت بعدی همدیگر را ببینیم. У будь-якому випадку, сподіваюся, ми зустрінемося в наступному епізоді. Anyway, I hope to see you in the next episode. В любом случае, надеюсь, мы увидимся в следующем эпизоде. W każdym razie mam nadzieję, że zobaczymy się w następnym odcinku. Ha det bra! داشته باشید|آن|خوب имей|это|хорошо have|it|good будь|це|добре miej|to|dobrze خداحافظ! Бувайте! Goodbye! До свидания! Do widzenia!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.15 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.77 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=166.21 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.89 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.81 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.28 fa:AvJ9dfk5 uk:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5 pl:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=48 err=0.00%) translation(all=96 err=0.00%) cwt(all=1167 err=1.20%)