×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

GCSE Latin 2017, Catullus and Ovid, 7. Ovid 1-20, FINAL

7. Ovid 1-20, FINAL

1 quaerenda est oculis apta puella tuis.

2 scit bene venator, cervis ubi retia tendat;

3 scit bene, qua frendens valle moretur aper.

4 aucupibus noti frutices; qui sustinet hamos,

5 novit quae multo pisce natentur aquae.

6 tu quoque, materiam longo qui quaeris amori,

7 ante frequens quo sit disce puella loco.

8 non ego quaerentem vento dare vela iubebo,

9 nec tibi, ut invenias, longa terenda via est.

10 Andromedan Perseus nigris portarit ab Indis,

11 raptaque sit Phrygio Graia puella viro;

12 tot tibi tamque dabit formosas Roma puellas,

13 'haec habet' ut dicas 'quicquid in orbe fuit.' 14 Gargara quot segetes, quot habet Methymna racemos,

15 aequore quot pisces, fronde teguntur aves,

16 quot caelum stellas, tot habet tua Roma puellas:

17 mater in Aeneae constitit urbe sui.

18 seu caperis primis et adhuc crescentibus annis,

19 ante oculos veniet vera puella tuos:

20 sive cupis iuvenem, iuvenes tibi mille placebunt.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

7. Ovid 1-20, FINAL Ovid|FINAL |final 7. Ovid 1-20, FINAL 7. Ovídio 1-20, FINAL 7. Ovid 1-20, FINAL

1   quaerenda est oculis apta puella tuis. zu suchende|ist|Augen|passend|Mädchen|deinen to be sought||eyes|suitable||your 1 The girl suitable for your eyes must be sought. 1 Ein Mädchen, das deinen Augen gefällt, muss gesucht werden.

2   scit bene venator, cervis ubi retia tendat; er weiß|gut|Jäger|Rehen|wo|Netze|er sie auslegt knows|well|hunter|deer|where|nets|he stretches 2 The hunter knows well where to set his nets for deer; 2 Der Jäger weiß gut, wo er die Netze für die Rehe auswerfen soll;

3   scit bene, qua frendens valle moretur aper. er weiß|gut|wo|grunzend|Tal|er verweilt|Wildschwein knows|||grumbling|valley|lingers|wild boar 3 He knows well where the snarling boar lingers in the valley. 3 er weiß gut, wo das schnaubende Wildschwein im Tal verweilt.

4   aucupibus noti frutices; qui sustinet hamos, den Vogelstellern|bekannt|Sträucher|die|er trägt|die Netze for the birdcatchers|known|bushes||holds|hooks The bushes known to bird-catchers; who supports the hooks, 4 Die Sträucher sind bekannt bei den Jägern; die die Haken halten,

5   novit quae multo pisce natentur aquae. er weiß|welche|mit viel|Fisch|sie schwimmen|Wasser he knows|which|by much|fish|swim|waters Knows what fish swim in the deep waters. 5 wissen, in welchen Gewässern viel Fisch schwimmt.

6   tu quoque, materiam longo qui quaeris amori, du|auch|das Material|für lange|der|du suchst|für die Liebe |also|matter|long|who|you seek|for love You also, who seek material for long love affairs, 6 Auch du, der du nach dem Stoff für lange Liebe suchst,

7   ante frequens quo sit disce puella loco. vorher|häufig|wohin|sie ist|lerne|Mädchen|Platz before|frequent|where|be|learn||place 7 Learn in advance in what place the girl often is. 7 lerne zuerst, wo das Mädchen häufig ist.

8   non ego quaerentem vento dare vela iubebo, nicht|ich|suchend|dem Wind|geben|Segel|ich werde befehlen not|I|seeking|wind|to give|sails|I will command 8 I will not command you to set sail seeking the wind, 8 Ich werde dem Suchenden nicht erlauben, die Segel dem Wind zu geben,

9   nec tibi, ut invenias, longa terenda via est. auch nicht|dir|dass|du findest|langer|zu durchlaufender|Weg|ist nor|to you|to|you may find|long|to be spent|way| 9 nor is a long road to be worn out by you in order to find her. 9 noch ist der lange Weg, um dich zu finden, für dich.

10 Andromedan Perseus nigris portarit ab Indis, Andromeda|Perseus|schwarzen|er hat getragen|von|Indern Andromedan|Perseus|black|he carried|by|the Indians 10 Perseus of Andromeda will bring black women from India, 10 Perseus wird Andromeda aus den schwarzen Indern tragen,

11 raptaque sit Phrygio Graia puella viro; und geraubt|sie ist|dem phrygischen|griechischen|Mädchen|Mann and having been seized|be|Phrygian|Greek||man 11 and the Greek girl will be snatched by the Phrygian man; 11 und das Mädchen wird dem phrygischen Mann geraubt sein;

12 tot tibi tamque dabit formosas Roma puellas, so viele|dir|und auch|sie wird geben|schöne|Rom|Mädchen so many|to you|and|will give|beautiful|| 12 Rome will give you so many beautiful girls, 12 wird dir Rom so viele schöne Mädchen geben,

13 'haec habet' ut dicas 'quicquid in orbe fuit.' dies|sie hat|dass|du sagst|was auch immer|in|Welt|es war this|has|that|you say|whatever||the world|was 13 'This has,' so you might say, 'whatever has existed in the world.' 13 'das hat sie' kannst du sagen 'was auch immer es auf der Welt gab.' 14 Gargara quot segetes, quot habet Methymna racemos, Gargara|so viele|Äcker|so viele|sie hat|Methymna|Trauben ||crops|how many|has|Methymna|clusters 14 As many grain fields as Gargara has, as many vine bunches as Methymna has, 14 So viele Ähren hat Gargara, so viele Trauben hat Methymna,

15 aequore quot pisces, fronde teguntur aves, Meer|so viele|Fische|Laub|sie werden verborgen|Vögel sea|how many||by leaves|are covered|birds 15 as many fishes swim in the sea, as many birds are covered in foliage, 15 so viele Fische gibt es im Meer, so viele Vögel sind im Laub verborgen,

16 quot caelum stellas, tot habet tua Roma puellas: wie viele|Himmel|Sterne|so viele|hat|deine|Rom|Mädchen as many|sky|stars|so many|||| 16 so viele Sterne hat der Himmel, so viele Mädchen hat dein Rom:

17 mater in Aeneae constitit urbe sui. Mutter|in|des Aeneas|sie hielt an|Stadt|ihrer mother||Aeneas|she stopped|city|her 17 the mother stood in the city of Aeneas of her own. 17 die Mutter steht in der Stadt des Aeneas.

18 seu caperis primis et adhuc crescentibus annis, oder|du wirst ergriffen|ersten|und|noch|wachsenden|Jahren or|you are captured|first||still|growing|years 18 whether you capture in the first and still growing years, 18 ob du von den ersten und noch wachsenden Jahren gefangen bist,

19 ante oculos veniet vera puella tuos: vor|Augen|sie wird kommen|wahres|Mädchen|deine ||will come|a true|| 19 before your eyes will come a true maiden: 19 wird dir vor Augen die wahre Mädchen erscheinen:

20 sive cupis iuvenem, iuvenes tibi mille placebunt. oder|du wünschst|den jungen Mann|die jungen Männer|dir|tausend|sie werden gefallen whether|you desire|young man|youths|to you|a thousand|will please If you desire a young man, a thousand young men will please you. 20 oder wenn du den Jungen willst, werden dir tausend Jungen gefallen.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.27 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.09 de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=137 err=0.00%)