7. Ovid 1-20, FINAL
Ovid|FINAL
|final
7. Ovid 1-20, FINAL
7. Ovídio 1-20, FINAL
7. Ovid 1-20, FINAL
1 quaerenda est oculis apta puella tuis.
zu suchende|ist|Augen|passend|Mädchen|deinen
to be sought||eyes|suitable||your
1 The girl suitable for your eyes must be sought.
1 Ein Mädchen, das deinen Augen gefällt, muss gesucht werden.
2 scit bene venator, cervis ubi retia tendat;
er weiß|gut|Jäger|Rehen|wo|Netze|er sie auslegt
knows|well|hunter|deer|where|nets|he stretches
2 The hunter knows well where to set his nets for deer;
2 Der Jäger weiß gut, wo er die Netze für die Rehe auswerfen soll;
3 scit bene, qua frendens valle moretur aper.
er weiß|gut|wo|grunzend|Tal|er verweilt|Wildschwein
knows|||grumbling|valley|lingers|wild boar
3 He knows well where the snarling boar lingers in the valley.
3 er weiß gut, wo das schnaubende Wildschwein im Tal verweilt.
4 aucupibus noti frutices; qui sustinet hamos,
den Vogelstellern|bekannt|Sträucher|die|er trägt|die Netze
for the birdcatchers|known|bushes||holds|hooks
The bushes known to bird-catchers; who supports the hooks,
4 Die Sträucher sind bekannt bei den Jägern; die die Haken halten,
5 novit quae multo pisce natentur aquae.
er weiß|welche|mit viel|Fisch|sie schwimmen|Wasser
he knows|which|by much|fish|swim|waters
Knows what fish swim in the deep waters.
5 wissen, in welchen Gewässern viel Fisch schwimmt.
6 tu quoque, materiam longo qui quaeris amori,
du|auch|das Material|für lange|der|du suchst|für die Liebe
|also|matter|long|who|you seek|for love
You also, who seek material for long love affairs,
6 Auch du, der du nach dem Stoff für lange Liebe suchst,
7 ante frequens quo sit disce puella loco.
vorher|häufig|wohin|sie ist|lerne|Mädchen|Platz
before|frequent|where|be|learn||place
7 Learn in advance in what place the girl often is.
7 lerne zuerst, wo das Mädchen häufig ist.
8 non ego quaerentem vento dare vela iubebo,
nicht|ich|suchend|dem Wind|geben|Segel|ich werde befehlen
not|I|seeking|wind|to give|sails|I will command
8 I will not command you to set sail seeking the wind,
8 Ich werde dem Suchenden nicht erlauben, die Segel dem Wind zu geben,
9 nec tibi, ut invenias, longa terenda via est.
auch nicht|dir|dass|du findest|langer|zu durchlaufender|Weg|ist
nor|to you|to|you may find|long|to be spent|way|
9 nor is a long road to be worn out by you in order to find her.
9 noch ist der lange Weg, um dich zu finden, für dich.
10 Andromedan Perseus nigris portarit ab Indis,
Andromeda|Perseus|schwarzen|er hat getragen|von|Indern
Andromedan|Perseus|black|he carried|by|the Indians
10 Perseus of Andromeda will bring black women from India,
10 Perseus wird Andromeda aus den schwarzen Indern tragen,
11 raptaque sit Phrygio Graia puella viro;
und geraubt|sie ist|dem phrygischen|griechischen|Mädchen|Mann
and having been seized|be|Phrygian|Greek||man
11 and the Greek girl will be snatched by the Phrygian man;
11 und das Mädchen wird dem phrygischen Mann geraubt sein;
12 tot tibi tamque dabit formosas Roma puellas,
so viele|dir|und auch|sie wird geben|schöne|Rom|Mädchen
so many|to you|and|will give|beautiful||
12 Rome will give you so many beautiful girls,
12 wird dir Rom so viele schöne Mädchen geben,
13 'haec habet' ut dicas 'quicquid in orbe fuit.'
dies|sie hat|dass|du sagst|was auch immer|in|Welt|es war
this|has|that|you say|whatever||the world|was
13 'This has,' so you might say, 'whatever has existed in the world.'
13 'das hat sie' kannst du sagen 'was auch immer es auf der Welt gab.'
14 Gargara quot segetes, quot habet Methymna racemos,
Gargara|so viele|Äcker|so viele|sie hat|Methymna|Trauben
||crops|how many|has|Methymna|clusters
14 As many grain fields as Gargara has, as many vine bunches as Methymna has,
14 So viele Ähren hat Gargara, so viele Trauben hat Methymna,
15 aequore quot pisces, fronde teguntur aves,
Meer|so viele|Fische|Laub|sie werden verborgen|Vögel
sea|how many||by leaves|are covered|birds
15 as many fishes swim in the sea, as many birds are covered in foliage,
15 so viele Fische gibt es im Meer, so viele Vögel sind im Laub verborgen,
16 quot caelum stellas, tot habet tua Roma puellas:
wie viele|Himmel|Sterne|so viele|hat|deine|Rom|Mädchen
as many|sky|stars|so many||||
16 so viele Sterne hat der Himmel, so viele Mädchen hat dein Rom:
17 mater in Aeneae constitit urbe sui.
Mutter|in|des Aeneas|sie hielt an|Stadt|ihrer
mother||Aeneas|she stopped|city|her
17 the mother stood in the city of Aeneas of her own.
17 die Mutter steht in der Stadt des Aeneas.
18 seu caperis primis et adhuc crescentibus annis,
oder|du wirst ergriffen|ersten|und|noch|wachsenden|Jahren
or|you are captured|first||still|growing|years
18 whether you capture in the first and still growing years,
18 ob du von den ersten und noch wachsenden Jahren gefangen bist,
19 ante oculos veniet vera puella tuos:
vor|Augen|sie wird kommen|wahres|Mädchen|deine
||will come|a true||
19 before your eyes will come a true maiden:
19 wird dir vor Augen die wahre Mädchen erscheinen:
20 sive cupis iuvenem, iuvenes tibi mille placebunt.
oder|du wünschst|den jungen Mann|die jungen Männer|dir|tausend|sie werden gefallen
whether|you desire|young man|youths|to you|a thousand|will please
If you desire a young man, a thousand young men will please you.
20 oder wenn du den Jungen willst, werden dir tausend Jungen gefallen.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.27 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.09
de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=137 err=0.00%)