×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Ad Romanos, Rom 06

Rom 06

6 1 Quid ergo dicemus ? permanebimus in peccato ut gratia abundet ? 2 Absit. Qui enim mortui sumus peccato, quomodo adhuc vivemus in illo ? 3 an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Jesu, in morte ipsius baptizati sumus ? 4 Consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem : ut quomodo Christus surrexit a mortuis per gloriam Patris, ita et nos in novitate vitæ ambulemus. 5 Si enim complantati facti sumus similitudini mortis ejus : simul et resurrectionis erimus. 6 Hoc scientes, quia vetus homo noster simul crucifixus est, ut destruatur corpus peccati, et ultra non serviamus peccato. 7 Qui enim mortuus est, justificatus est a peccato. 8 Si autem mortui sumus cum Christo, credimus quia simul etiam vivemus cum Christo, 9 scientes quod Christus resurgens ex mortuis jam non moritur : mors illi ultra non dominabitur. 10 Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel : quod autem vivit, vivit Deo. 11 Ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato, viventes autem Deo, in Christo Jesu Domino nostro.

12 Non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut obediatis concupiscentiis ejus. 13 Sed neque exhibeatis membra vestra arma iniquitatis peccato : sed exhibete vos Deo, tamquam ex mortuis viventes : et membra vestra arma justitiæ Deo. 14 Peccatum enim vobis non dominabitur : non enim sub lege estis, sed sub gratia. 15 Quid ergo ? peccabimus, quoniam non sumus sub lege, sed sub gratia ? Absit. 16 Nescitis quoniam cui exhibetis vos servos ad obediendum, servi estis ejus, cui obeditis, sive peccati ad mortem, sive obeditionis ad justitiam ? 17 Gratias autem Deo quod fuistis servi peccati, obedistis autem ex corde in eam formam doctrinæ, in quam traditi estis. 18 Liberati autem a peccato, servi facti estis justitiæ. 19 Humanum dico, propter infirmitatem carnis vestræ : sicut enim exhibuistis membra vestra servire immunditiæ, et iniquitati ad iniquitatem, ita nunc exhibete membra vestra servire justitiæ in sanctificationem. 20 Cum enim servi essetis peccati, liberi fuistis justitiæ. 21 Quem ergo fructum habuistis tunc in illis, in quibus nunc erubescitis ? nam finis illorum mors est. 22 Nunc vero liberati a peccato, servi autem facti Deo, habetis fructum vestrum in sanctificationem, finem vero vitam æternam. 23 Stipendia enim peccati, mors. Gratia autem Dei, vita æterna, in Christo Jesu Domino nostro.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Rom 06 Rome 06 Rom 06

6 1 Quid ergo dicemus ? 6 1 What then shall we say? permanebimus in peccato ut gratia abundet ? we will remain|in|sin|so that|grace|may abound Shall we continue in sin that grace may abound? 2 Absit. let it not be 2 Certainly not. Qui enim mortui sumus peccato, quomodo adhuc vivemus in illo ? who|for|dead|we are|to sin|how|still|we live|in|it For if we have died to sin, how can we still live in it? 3 an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Jesu, in morte ipsius baptizati sumus ? or|you do not know|that|whoever|baptized|we are|in|Christ|Jesus|in|death|his|baptized|we are Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 4 Consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem : ut quomodo Christus surrexit a mortuis per gloriam Patris, ita et nos in novitate vitæ ambulemus. we were buried|for|we are|with|him|through|baptism|in|death|so that|as|Christ|he rose|from|dead|through|glory|of the Father|so|and|we|in|newness|of life|we walk We were therefore buried with him through baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life. 5 Si enim complantati facti sumus similitudini mortis ejus : simul et resurrectionis erimus. if|for|we have been planted|we have become|we are|likeness|of death|his|together|and|of resurrection|we will be For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his. 6 Hoc scientes, quia vetus homo noster simul crucifixus est, ut destruatur corpus peccati, et ultra non serviamus peccato. this|knowing|that|old|man|our|together|crucified|is|in order that|may be destroyed|body|of sin|and|anymore|not|we may serve|sin 6 Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin. 7 Qui enim mortuus est, justificatus est a peccato. who|for|dead|is|justified|is|from|sin 7 For he that is dead is freed from sin. 8 Si autem mortui sumus cum Christo, credimus quia simul etiam vivemus cum Christo, 9 scientes quod Christus resurgens ex mortuis jam non moritur : mors illi ultra non dominabitur. if|however|dead|we are|with|Christ|we believe|that|together|also|we will live|with|Christ|knowing|that|Christ|rising|from|the dead|already|not|he dies|death|to him|anymore|not|will rule 8 Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him, 9 knowing that Christ being raised from the dead dies no more: death has no more dominion over him. 10 Quod enim mortuus est peccato, mortuus est semel : quod autem vivit, vivit Deo. that|for|dead|is|to sin|dead|is|once|that|however|he lives|he lives|to God 10 For in that he died, he died unto sin once: but in that he lives, he lives unto God. 11 Ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato, viventes autem Deo, in Christo Jesu Domino nostro. |and|you|consider|you|dead|indeed|to be|to sin|living|but|to God|in|Christ|Jesus|Lord|our 11 So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus our Lord.

12 Non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut obediatis concupiscentiis ejus. |therefore|let it reign|sin|in|your|mortal|body|so that|you obey|desires|its 12 Therefore do not let sin reign in your mortal body, to make you obey its passions. 13 Sed neque exhibeatis membra vestra arma iniquitatis peccato : sed exhibete vos Deo, tamquam ex mortuis viventes : et membra vestra arma justitiæ Deo. but|||members|your|weapons||||||to God|||||||||| 13 Do not present your members to sin as instruments for unrighteousness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life, and your members to God as instruments for righteousness. 14 Peccatum enim vobis non dominabitur : non enim sub lege estis, sed sub gratia. sin|indeed|to you|not|it will reign|not|indeed|under|law|you are|but|under|grace 14 For sin will have no dominion over you, since you are not under law but under grace. 15 Quid ergo ? what|therefore 15 What then? peccabimus, quoniam non sumus sub lege, sed sub gratia ? we will sin|because|not|we are|under|law|but|under|grace Shall we sin, because we are not under the law, but under grace? Absit. let it be absent Far from it. 16 Nescitis quoniam cui exhibetis vos servos ad obediendum, servi estis ejus, cui obeditis, sive peccati ad mortem, sive obeditionis ad justitiam ? you do not know|that|to whom|you present|yourselves|servants|to|obeying|you are servants|you are|of him|to whom|you obey|whether|of sin|to|death|whether|of obedience|to|righteousness 16 Do you not know that to whom you present yourselves as servants to obey, you are servants of the one whom you obey, either of sin leading to death, or of obedience leading to righteousness? 17 Gratias autem Deo quod fuistis servi peccati, obedistis autem ex corde in eam formam doctrinæ, in quam traditi estis. thanks|however|to God|that|you were|servants|of sin|you obeyed|however|from|heart|in|that|form|of doctrine|in|which|you were handed over|you are 17 But thanks be to God that you were once slaves of sin, but you have obeyed from the heart that form of doctrine to which you were delivered. 18 Liberati autem a peccato, servi facti estis justitiæ. having been freed|however|from|sin|servants|having been made|you are|of righteousness 18 And having been set free from sin, you became slaves of righteousness. 19 Humanum dico, propter infirmitatem carnis vestræ : sicut enim exhibuistis membra vestra servire immunditiæ, et iniquitati ad iniquitatem, ita nunc exhibete membra vestra servire justitiæ in sanctificationem. human|I say|because of|weakness|of the flesh|your|just as|for|you exhibited|members|your|to serve|to uncleanness|and|to iniquity|to|iniquity|so|now|exhibit|members|your|to serve|to righteousness|in|sanctification 19 I speak in human terms because of the weakness of your flesh: for just as you presented your members as slaves to uncleanness, and to iniquity leading to more iniquity, so now present your members as slaves to righteousness for holiness. 20 Cum enim servi essetis peccati, liberi fuistis justitiæ. when|for|servants|you were|of sin|free|you were|of righteousness 20 For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness. 21 Quem ergo fructum habuistis tunc in illis, in quibus nunc erubescitis ? whom|therefore|fruit|you have had|then|in|those|in|which|now|you are ashamed 21 What fruit then did you have in those things of which you are now ashamed? nam finis illorum mors est. for|end|of those|death|is For the end of those things is death. 22 Nunc vero liberati a peccato, servi autem facti Deo, habetis fructum vestrum in sanctificationem, finem vero vitam æternam. now|truly|having been freed|from|sin|servants|but|having been made|to God|you have|fruit|your|in|sanctification|end|truly|life|eternal But now, having been freed from sin and having become servants of God, you have your fruit in sanctification, and the end is eternal life. 23 Stipendia enim peccati, mors. wages|for|of sin|death For the wages of sin is death. Gratia autem Dei, vita æterna, in Christo Jesu Domino nostro. grace|but|of God|life|eternal|in|Christ|Jesus|Lord|our But the grace of God, eternal life, in Christ Jesus our Lord.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.71 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.7 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=344 err=6.69%)