Quid es tu? – decimum
what|are|you|tenth
|||第十
|||dixième
o que|és|tu|décimo
che|sei|tu|decimo
was bist du - der zehnte
qué vas a - el décimo
ce que vous êtes - le dixième
あなたは何者ですか– 10番目
너 뭐야 – 열 번째
wat ben je - de tiende
Czym jesteś - dziesiąty
что ты - десятый
vad är du - den tionde
Sen nesin - onuncu
що ти? – десятий
你是做什么的– 第十个
你是做什麼的– 第十個
What are you? – the tenth
Chi sei tu? – decimo
O que é você? – décimo
**Quid Es Tū?
what|are|you
||tu
o que|és|tu
che|sei|tu
Qui es-tu?
What are you?
Chi sei tu?
O que é você?
- Decimum**
tenth
décimo
decimo
- Dixième
- The tenth
- Decimo
- Décimo
**Iōsēphus**: Salvēte, audītōrēs!
Giuseppe|salve a voi|ascoltatori
Joseph|greetings|listeners
José|olá|ouvintes
Joseph||auditeurs
Joseph: Bonjour, auditeurs!
Joseph: Greetings, listeners!
Giuseppe: Salve, ascoltatori!
José: Olá, ouvintes!
Nōmen mihi est Iōsēphus.
name|to me|is|Joseph
nome|para mim|é|José
nome|a me|è|Giuseppe
Mon nom est Joseph.
Benim adım Josephus.
My name is Joseph.
Il mio nome è Giuseppe.
Meu nome é José.
Lebbaeus: Salvēte, amīcī!
Lebbeo|salve a voi|amici
Lebbaeus|greetings|friends
Lebeu|olá|amigos
Lebbaeus||amis
Lebbeo: ¡Salve, amigos!
Lebbaeus: Salut, amis!
Lebbaeus: Selam arkadaşlar!
Lebbaeus: Greetings, friends!
Lebbaeus: Salve, amici!
Lebbaeus: Olá, amigos!
Et ego vocor Lebbaeus.
and|I|I am called|Lebbaeus
||je suis appelé|
e|eu|sou chamado|Lebeu
e|io|sono chiamato|Lebbeo
Et je m'appelle Lebbaeus.
Ve benim adım Lebbaeus.
And I am called Lebbaeus.
E io sono chiamato Lebbaeus.
E eu sou chamado de Lebbaeus.
**Iōsēphus**: Spērō vōs esse bene.
Joseph|I hope|you|to be|well
|J'espère|vous||bien
José|espero|vocês|estar|bem
Giuseppe|spero|voi|essere|bene
Joseph: Ich hoffe, es geht dir gut.
Joseph: J'espère que vous allez bien.
Yusuf: Umarım iyisindir.
Joseph: I hope you are well.
Giuseppe: Spero che stiate bene.
José: Espero que vocês estejam bem.
Hoc est ācroāma nostrum nōmine “QUID ES TŪ?” ego, Iōsēphus, et amīcus meus, Lebbaeus, sumus magistrī linguae Latīnae.
this|is|theme|our|named|what|you are|you|I|Joseph|and|friend|my|Lebbaeus|we are|teachers|of the language|Latin
||œuvre musicale|||||||||||||||
isto|é|acróstico|nosso|nome|O QUE|ÉS|TU|eu|José|e|amigo|meu|Lebeu|somos|mestres|da língua|latina
questo|è|il nostro motto|nostro|nome|che|sei|tu|io|Giuseppe|e|amico|mio|Lebbaeo|siamo|maestri|della lingua|latina
Dies ist unser Schlagwort mit dem Titel „WAS SIND SIE?“ Ich, Josephus, und mein Freund Lebbaeus beherrschen die lateinische Sprache.
Este es nuestro eslogan llamado "¿QUÉ ERES?" Yo, Josefo, y mi amigo Lebbaeus, somos maestros de la lengua latina.
Ceci est notre divertissement intitulé "QUE ES-TU ?" Moi, Joseph, et mon ami, Lebbaeus, sommes les enseignants de la langue latine.
Bu bizim "SEN NESİN?" adlı sloganımızdır. Ben, Josephus ve arkadaşım Lebbaeus, Latin dilinin ustalarıyız.
This is our performance called "WHAT ARE YOU?" I, Joseph, and my friend, Lebbaeus, are teachers of the Latin language.
Questo è il nostro programma intitolato “CHI SEI TU?” io, Giuseppe, e il mio amico, Lebbaeo, siamo insegnanti di lingua latina.
Este é o nosso acrônimo chamado “O QUE É VOCÊ?” eu, José, e meu amigo, Lebeu, somos mestres da língua latina.
**Lebbaeus**: rēctē, dīxistī!
Lebbaeus|correctly|you said
|correctly|tu as dit
Lebeu|certo|disseste
Lebbaeo|giusto|hai detto
Lebbaeus: Richtig, richtig!
Lebbeo: ¡Correcto, correcto!
Lebbaeus: C'est exact, tu as raison!
Lebbaeus: doğru, doğru!
Lebbaeus: Correct, you said it!
Lebbaeo: giusto, hai ragione!
Lebeu: certo, você disse!
ut valēs hodiē, Iōsēphe?
how|you are|today|Joseph
|how are you||Joseph
como|estás|hoje|José
come|stai|oggi|Giuseppe
¿Cómo estás hoy, José?
Comment vas-tu aujourd'hui, Joseph ?
How are you today, Joseph?
Come stai oggi, Giuseppe?
Como você está hoje, José?
**Iōsēphus**: valeō… et tū, Lebbaee?
Joseph|I am well|and|you|Lebbaeus
|je vais bien|||Lebbaee
José|estou bem|e|tu|Lebeu
Giuseppe|sto bene|e|tu|Lebbaeo
Josefo: Adiós... ¿y tú, Lebba?
Joseph: je vais bien... et toi, Lebbaee?
Joseph: I am well... and you, Lebbaeus?
Giuseppe: sto bene… e tu, Lebbaeo?
José: estou bem... e você, Lebeu?
**Lebbaeus**: Optimē valeō.
Lebbaeus|very well|I am
|Très bien|
Lebbaeus|muito bem|estou
Lebbaeo|molto bene|sto
Lebbeus: Estoy muy bien.
Lebbaeus: Je vais très bien.
Lebbaeus: I am very well.
Lebbaeus: Sto molto bene.
Lebbaeus: Estou muito bem.
Et fessus es?
and|tired|you are
e|cansado|você está
e|stanco|sei
|疲れていますか?|
Et es-tu fatigué?
And are you tired?
E tu sei stanco?
E você está cansado?
Esne tū fessus hodiē?
sei tu|tu|stanco|oggi
are you|you|tired|today
você está|você|cansado|hoje
es-tu|||
Es-tu fatigué aujourd'hui ?
Are you tired today?
Sei stanco oggi?
Você está cansado hoje?
**Iōsēphus**: Ego?
Joseph|I
José|eu
Giuseppe|io
Joseph : Moi ?
Joseph: Me?
Iōsēphus: Io?
Iōsēphus: Eu?
Ego, hodiē?
I|today
eu|hoje
io|oggi
Moi, aujourd'hui ?
Me, today?
Io, oggi?
Eu, hoje?
**Lebbaeus**: Tū!
Lebbaeus|you
Lebbeu|tu
Lebbaeo|tu
Lebbaeus: Toi !
Lebbaeus: You!
Lebbaeus: Tu!
Lebbaeus: Você!
**Iōsēphus**: Minimē __[susurrat]__ Nōn fessus sum.
Joseph|not at all|he whispers|not|tired|I am
|pas du tout|chuchote|||
José|de forma alguma|sussurra|não|cansado|estou
Giuseppe|affatto|sussurra|non|stanco|sono
Iōsēphus: Non ! [chuchote] Je ne suis pas fatigué.
Joseph: Not at all [whispers] I am not tired.
Giuseppe: Minimamente [sussurra] Non sono stanco.
José: De jeito nenhum [sussurra] Não estou cansado.
Dormīvī novem hōrās.
I slept|nine|hours
寝た||時間
j'ai dormi|neuf|heures
dormi|nove|horas
ho dormito|nove|ore
J'ai dormi neuf heures.
I slept for nine hours.
Ho dormito nove ore.
Eu dormi nove horas.
Ergō nōn sum.
therefore|not|I am
portanto|não|sou
dunque|non|sono
Donc je ne suis pas.
Therefore, I am not.
Quindi non sono.
Portanto, eu não sou.
**Lebbaeus**: Ita.
Lebbaeus|yes
Lebbeu|sim
Lebbaeo|sì
Lebbaeus : Oui.
Lebbaeus: Yes.
Lebbaeus: Sì.
Lebbaeus: Sim.
Tū multās hōrās [Iōsēphus rīdet] dormīvistī hēri noctē, nonne?
you|many|hours|Joseph|he laughs|you slept|yesterday|night|didn't you
|||||寝ました|昨日|夜|
|beaucoup de|||rit|tu as dormi|hier|la nuit|n'est-ce pas
tu|muitas|horas|José|ri|dormiste|ontem|à noite|não é verdade
tu|molte|ore|Giuseppe|ride|hai dormito|ieri|notte|vero
Tu as dormi beaucoup d'heures [Joseph rit] hier soir, n'est-ce pas?
You slept many hours [Joseph laughs] last night, didn't you?
Hai dormito molte ore [Giuseppe ride] ieri notte, vero?
Você dormiu muitas horas [José ri] ontem à noite, não é?
**Iōsēphus**: __[rīdēns]__ ita.
Joseph|laughing|yes
|en riant|
José|rindo|sim
Giuseppe|ridendo|sì
Joseph: [laughing] yes.
Giuseppe: [ridendo] sì.
José: [rindo] sim.
**Lebbaeus**: Bene.
Lebbaeus|well
Lebbaeus|bem
Lebbaeus|bene
Lebbaeus: Good.
Lebbaeus: Bene.
Lebbaeus: Bem.
**Iōsēphus**: ut audīvistis, Lebbaeus prōnūntiat verba modō ecclesiasticō: sīcut sententia “vēnī, vīdī, vīcī.”
Joseph|as|you heard|Lebbaeus|pronounces|words|manner|ecclesiastical|just as|sentence|I came|I saw|I conquered
||聞いた||||||||||
||vous avez entendu||prononce|mots|de manière|ecclésiastique||sentence|je suis venu|vu|j'ai vaincu
José|como|vocês ouviram|Lebbaeus|pronuncia|palavras|modo|eclesiástico|como|sentença|eu vim|eu vi|eu venci
Giuseppe|come|avete sentito|Lebbaeus|pronuncia|parole|modo|ecclesiastico|come|frase|venni|vidi|vinsi
Joseph: As you have heard, Lebbaeus pronounces the words in an ecclesiastical manner: like the phrase 'I came, I saw, I conquered.'
Iōsēphus: come avete sentito, Lebbaeus pronuncia le parole in modo ecclesiastico: come la frase “venni, vidi, vinsi.”
Iōsēphus: como vocês ouviram, Lebbaeus pronuncia as palavras de modo eclesiástico: como a sentença “vim, vi, venci.”
**Lebbaeus**: Et Iōsēphus prōnūntiat verba modō classicō: sīcut sententia “vēnī, vīdī, vīcī”
Lebbaeus|and|Joseph|pronounces|words|manner|classical|just as|sentence|I came|I saw|I conquered
||||||classique|||||
Lebbaeus|e|José|pronuncia|palavras|modo|clássico|como|sentença|eu vim|eu vi|eu venci
Lebbaeus|e|Giuseppe|pronuncia|parole|modo|classico|come|frase|venni|vidi|vinsi
Lebbaeus: And Joseph pronounces the words in a classical manner: like the phrase 'I came, I saw, I conquered.'
Lebbaeus: E Iōsēphus pronuncia le parole in modo classico: come la frase “venni, vidi, vinsi.”
Lebbaeus: E Iōsēphus pronuncia as palavras de modo clássico: como a sentença “vim, vi, venci.”
**Iōsēphus**: Rēctē.
Joseph|correctly
José|corretamente
Giuseppe|giusto
Joseph: Correct.
Iōsēphus: Correttamente.
Iōsēphus: Correto.
**Lebbaeus**: Sed, audītōrēs, hodiē, Iōsēphus partem agit.
Lebbaeus|but|listeners|today|Joseph|role|he plays
|||||part|partie agit
Lebbaeus|mas|ouvintes|hoje|José|parte|ele atua
Lebbaeo|ma|ascoltatori|oggi|Giuseppe|parte|recita
Lebbaeus: But, listeners, today, Joseph is playing a part.
Lebbaeus: Ma, ascoltatori, oggi, Giuseppe recita una parte.
Lebbaeus: Mas, ouvintes, hoje, José faz uma parte.
**Iōsēphus**: Rēctē.
Joseph|correctly
José|certo
Giuseppe|giustamente
Joseph: Correct.
Giuseppe: Correttamente.
José: Correto.
Lebbaeus mē rogat et ego respondeō.
Lebbaeus|me|he asks|and|I|I respond
|moi|demande|||réponds
Lebbaeus|me|ele pede|e|eu|eu respondo
Lebbaeo|mi|chiede|e|io|rispondo
Lebbaeus asks me and I respond.
Lebbaeus mi chiede e io rispondo.
Lebbaeus me pergunta e eu respondo.
**Lebbaeus**: Rēctē.
Lebbaeus|correctly
Lebbaeus|certo
Lebbaeo|giustamente
Lebbaeus: Correct.
Lebbaeus: Correttamente.
Lebbaeus: Correto.
Hodiē, quid est Iōsēphus?
today|what|is|Joseph
hoje|o que|é|José
oggi|che|è|Giuseppe
Today, what is Joseph?
Oggi, chi è Giuseppe?
Hoje, o que é José?
Certē est homō, sed quam partem is agit?
certainly|is|man|but|which|role|he|plays
||||||il|
certamente|é|homem|mas|qual|papel|ele|desempenha
certo|è|uomo|ma|che|ruolo|egli|svolge
Surely he is a man, but what role does he play?
Certo è un uomo, ma che ruolo ha?
Certamente é um homem, mas que papel ele desempenha?
Estne animal?
is it|animal
ですか|
|animal
é|animal
è forse|animale
Is he an animal?
È un animale?
É um animal?
Estne planta?
is it|plant
|plante
é|planta
è forse|pianta
Is he a plant?
È una pianta?
É uma planta?
Estne rēs?
is it|a thing
|chose, affaire
é|coisa
è|cosa
Is it a thing?
È una cosa?
É uma coisa?
Ego et vōs vocābulum dīvīnāre dēbēmus.
I|and|you|word|to guess|we must
|||mot|divine|devons
eu|e|vocês|palavra|adivinhar|devemos
io|e|voi|parola|indovinare|dobbiamo
You and I must divine the word.
Io e voi dobbiamo indovinare la parola.
Eu e vocês devemos adivinhar a palavra.
Quid es tū, Iōsēphe?
what|are|you|Joseph
o que|és|tu|José
che|sei|tu|Giuseppe
What are you, Joseph?
Chi sei tu, Giuseppe?
Quem é você, José?
**Iōsēphus**: Nesciō.
Joseph|I do not know
José|não sei
Giuseppe|non lo so
Joseph: I do not know.
Giuseppe: Non lo so.
José: Não sei.
__[gaudenter rīdet]__
con gioia|ride
joyfully|he/she laughs
alegremente|ele ri
se réjouissant|
[laughs joyfully]
[ride felice]
[ripe alegremente]
__[Mūsica cantat]__
la musica|canta
music|it sings
música|ela canta
musique|chante
[Music sings]
[La musica canta]
[A música canta]
**Lebbaeus**: Habeō quaestiōnem.
Lebbaeus|I have|question
||質問
|J'ai|
Lebbaeus|eu tenho|pergunta
Lebbaeo|ho|domanda
Lebbaeus: I have a question.
Lebbaeus: Ho una domanda.
Lebbaeus: Eu tenho uma pergunta.
Habeō interrogandum tibi, amīce mī.
I have|to ask|to you|friend|my
|質問|||
|Je dois te demander||ami|mon
eu tenho|que perguntar|a você|amigo|meu
ho|da interrogare|a te|amico|mio
I have to ask you, my friend.
Devo chiederti, amico mio.
Eu tenho que te perguntar, meu amigo.
**Iōsēphus**: __[susurrat]__ rogā mē!
Joseph|he whispers|ask|me
||demande|
José|sussurra|pede|me
Giuseppe|sussurra|chiedi|a me
Joseph: [whispers] ask me!
Iōsēphus: [sussurra] chiedimi!
Iōsēphus: [sussurra] pergunte-me!
**Lebbaeus**: Ita.
Lebbaeus|Yes
Lebeu|sim
Lebbeo|sì
Lebbaeus: Yes.
Lebbaeus: Sì.
Lebbaeus: Sim.
Esne tū maior quam domus?
are you|you|bigger|than|house
||||家
||plus grand||maison
és|tu|maior|que|casa
sei tu|tu|più grande|di|casa
Are you bigger than the house?
Sei tu più grande della casa?
Você é maior que a casa?
**Iōsēphus**: __[susurrat]__ Difficilis est quaestiō tua.
Joseph|he whispers|difficult|it is|question|your
||難しい|||
||difficile|||
José||difícil|é|questão|tua
Giuseppe|sussurra|difficile|è|domanda|tua
Joseph: [whispers] Your question is difficult.
Iōsēphus: [sussurra] La tua domanda è difficile.
Iōsēphus: [sussurra] Sua pergunta é difícil.
Ego nōn sum maior quam domus.
I|not|am|greater|than|house
eu|não|sou|maior|que|casa
io|non|sono|maggiore|che|casa
|||||家
I am not greater than the house.
Non sono più grande della casa.
Eu não sou maior que a casa.
**Lebbaeus**: Esne tū manū factum?
Lebbaeus|are|you|by hand|made
|||de ta main|
Lebeu|és|tu|pela mão|feito
Lebbaeo|sei|tu|a mano|fatto
Lebbaeus: Are you made by hand?
Lebbaeus: Sei tu fatto a mano?
Lebbaeus: Você foi feito à mão?
**Iōsēphus**: Minimē.
Joseph|not at all
José|de modo algum
Giuseppe|affatto
Joseph: No.
Iōsēphus: No.
Iōsēphus: De maneira nenhuma.
Ego nōn sum manū factus.
I|not|am|by hand|made
||||作られた
||||fait
eu|não|sou|pela mão|feito
io|non|sono|a mano|fatto
I am not made by hand.
Non sono fatto a mano.
Eu não sou feito à mão.
**Lebbaeus**: Ā!
Lebbaeus|Ah
|Ah!
Lebbaeus|Ah
Lebbaeus|ah
Lebbaeus: Ah!
Lebbaeus: Ah!
Lebbaeus: Ah!
Itaque tū es in nātūrā, nōnne?
therefore|you|are|in|nature|aren't you
||||nature|n'est-ce pas
portanto|tu|és|em|natureza|não é
quindi|tu|sei|in|natura|vero
So you are in nature, aren't you?
Quindi tu sei nella natura, vero?
Portanto, você está na natureza, não é?
**Iōsēphus**: Ō!
Joseph|Oh
José|Oh
Giuseppe|oh
Joseph: Oh!
Giuseppe: Oh!
José: Oh!
Ita.
Yes
sim
sì
Yes.
Sì.
Sim.
Ego sum nātūrālis.
I|am|natural
||naturel
eu|sou|natural
io|sono|naturale
I am natural.
Io sono naturale.
Eu sou natural.
**Lebbaeus**: Bene.
Lebbaeus|well
Lebeu|bem
Lebbaeo|bene
Lebbaeus: Good.
Lebbaeus: Bene.
Lebbaeus: Bem.
Audīsne tū auribus?
do you hear|you|with ears
||耳で
Entends-tu||oreilles
ouves|tu|ouvidos
senti|tu|orecchie
Do you hear with your ears?
Senti con le orecchie?
Você ouve com os ouvidos?
**Iōsēphus**: Minimē.
Joseph|not at all
José|não
Giuseppe|no
Joseph: Not at all.
Iōsēphus: No.
Iōsēphus: Não.
Aurēs nōn habeō.
orecchie|non|ho
ears|not|I have
orelhas|não|tenho
oreilles||
I do not have ears.
Non ho orecchie.
Eu não tenho ouvidos.
**Lebbaeus**: Ōh!
Lebbaeus|Oh
|Oh!
Lebeu|Oh
Lebbaeo|Oh
Lebbaeus: Oh!
Lebbaeus: Oh!
Lebbaeus: Oh!
Tū nōn habēs aurēs.
you|not|you have|ears
||tu n'as|
tu|não|tens|orelhas
tu|non|hai|orecchie
You do not have ears.
Tu non hai orecchie.
Você não tem ouvidos.
**Iōsēphus**: Rēctē.
Joseph|right
José|certo
Giuseppe|giustamente
Joseph: Correct.
Iosephus: Giusto.
José: Correto.
**Lebbaeus**: __[susurrat]__ Num, amīce, num oculīs vidēsne?
Lebbaeus|he whispers|surely|friend|surely|eyes|you see
||1||||
||num|||yeux|do you see
Lebbaeus|ele sussurra|não|amigo|não|olhos|você vê
Lebbaeo|sussurra|forse|amico|forse|occhi|vedi
Lebbaeus: [whispers] Do you not see with your eyes, friend?
Lebbaeus: [sussurra] No, amico, non vedi con gli occhi?
Lebbaeus: [sussurra] Não, amigo, você não vê com os olhos?
**Iōsēphus**: Rēctē.
Joseph|correctly
José|corretamente
Giuseppe|giusto
Joseph: Correct.
Iosephus: Corretto.
Iosephus: Correto.
Ego oculōs nōn habeō.
I|eyes|not|I have
|yeux||
eu|olhos|não|tenho
io|occhi|non|ho
I do not have eyes.
Io non ho occhi.
Eu não tenho olhos.
**Lebbaeus**: Tū aurēs et oculōs nōn habēs.
Lebbaeus|you|ears|and|eyes|not|you have
Lebbaeus|você|ouvidos|e|olhos|não|você tem
Lebbaeo|tu|orecchie|e|occhi|non|hai
Lebbaeus: You do not have ears and eyes.
Lebbaeus: Tu non hai né orecchie né occhi.
Lebbaeus: Você não tem ouvidos nem olhos.
Certē, esne tū animal?
certainly|are you|you|animal
certamente|és|tu|animal
certo|sei tu|tu|animale
Sure, are you an animal?
Certo, sei tu un animale?
Certamente, você é um animal?
**Iōsēphus**: Minimē!
Joseph|not at all
José|de maneira nenhuma
Giuseppe|affatto
Joseph: No!
Giuseppe: No!
José: De jeito nenhum!
Ego nōn sum animal!
I|not|am|animal
eu|não|sou|animal
io|non|sono|animale
I am not an animal!
Non sono un animale!
Eu não sou um animal!
**Lebbaeus**: Ita.
Lebbaeus|yes
Lebeu|sim
Lebba|sì
Lebbaeus: Yes.
Lebbaeus: Sì.
Lebbeus: Sim.
Cognōscō.
io conosco
I know
eu conheço
Je reconnais
I recognize.
Conosco.
Eu conheço.
Esne tū plantā?
are you|you|a plant
||plante
és tu|tu|planta
sei tu|tu|pianta
Are you a plant?
Sei tu una pianta?
Você é uma planta?
**Iōsēphus**: Minimē.
Joseph|no
José|não
Giuseppe|affatto
Joseph: No.
Giuseppe: No.
José: Não.
Ego nōn sum plantā.
I|not|am|a plant
eu|não|sou|planta
io|non|sono|pianta
I am not a plant.
Io non sono una pianta.
Eu não sou uma planta.
**Lebbaeus**: Itaque tū es rēs, nonne?
Lebbaeus|therefore|you|are|thing|not
Lebbaeus|portanto|tu|és|coisa|não é
Lebbaeo|quindi|tu|sei|cosa|vero
Lebbaeus: Therefore you are a thing, aren't you?
Lebbaeus: Quindi tu sei una cosa, vero?
Lebbaeus: Portanto, você é a coisa, não é?
**Iōsēphus**: Ita.
Joseph|yes
José|sim
Giuseppe|sì
Josephus: Yes.
Iōsēphus: Sì.
Iōsēphus: Sim.
Rēs sum.
thing|I am
coisa|sou
cosa|sono
I am a thing.
Sono una cosa.
Eu sou a coisa.
**Lebbaeus**: Tū rēs nātūrālis es.
Lebbaeus|you|thing|natural|you are
Lebbaeus|tu|coisa|natural|és
Lebbaeo|tu|cosa|naturale|sei
Lebbaeus: You are a natural thing.
Lebbaeus: Tu sei una cosa naturale.
Lebbaeus: Você é uma coisa natural.
**Iōsēphus**: Ita.
Joseph|yes
José|sim
Giuseppe|sì
Joseph: Yes.
Giuseppe: Sì.
José: Sim.
**Lebbaeus**: Bene!
Lebbaeus|good
Lebeu|bem
Lebbeo|bene
Lebbaeus: Good!
Lebbaeus: Bene!
Lebeu: Bom!
**Iōsēphus**: Rēs nātūrālis sum!
Joseph|thing|natural|I am
José|coisa|natural|sou
Giuseppe|cosa|naturale|sono
Joseph: I am a natural thing!
Giuseppe: Sono una cosa naturale!
José: Sou uma coisa natural!
**Lebbaeus**: Estne necesse hominibus habēre tē?
Lebbaeus|is it|necessary|for people|to have|you
||nécessaire|les hommes|avoir|toi
Lebeu|é|necessário|para os homens|ter|você
Lebbeo|è|necessario|agli uomini|avere|te
Lebbaeus: Is it necessary for humans to have you?
Lebbaeus: È necessario che gli uomini ti abbiano?
Lebeu: É necessário que os homens tenham você?
**Iōsēphus**: Ō!
Joseph|oh
José|Oh
Giuseppe|oh
Joseph: Oh!
Giuseppe: Oh!
José: Ó!
Ita vērō.
yes|indeed
|en effet
sim|de fato
sì|davvero
Indeed.
Sì, davvero.
Sim, de fato.
Necesse est hominibus mē habēre.
necessary|it is|for men|me|to have
necessário|é|para os homens|me|ter
necessario|è|agli uomini|me|avere
It is necessary for people to have me.
È necessario che gli uomini mi abbiano.
É necessário que as pessoas me tenham.
**Lebbaeus**: Habēsne multās partēs?
Lebbaeus|do you have|many|roles
|||部分
|As-tu||
Lebeu|você tem|muitas|partes
Lebbeo|hai|molte|parti
Lebbaeus: Do you have many parts?
Lebbaeus: Hai molte parti?
Lebbeus: Você tem muitas partes?
**Iōsēphus**: __[susurrat]__ multās partēs?
Joseph|he whispers|many|parts
José|sussurra|muitas|partes
Giuseppe|sussurra|molte|parti
Joseph: [whispers] many parts?
Giuseppe: [sussurra] molte parti?
Iōsēphus: [sussurra] muitas partes?
Nesciō, Lebbaee.
I do not know|Lebbaeus
não sei|Lebbaeus
non lo so|Lebbaee
I don't know, Lebbaeus.
Non lo so, Lebbaee.
Não sei, Lebbaee.
Nesciō.
I do not know
não sei
non lo so
I don't know.
Non lo so.
Não sei.
Multās?!
many
muitas
molte
Many?!
Molte?!
Muitas?!
Fortasse paucās.
perhaps|few
|少し
peut-être|peu de
talvez|poucas
forse|poche
Perhaps a few.
Forse poche.
Talvez poucas.
Sed multās __[susurrat]__ minimē.
but|many|he whispers|not at all
mas|muitas|ele sussurra|de forma alguma
ma|molte|sussurra|affatto
But many [whispers] not at all.
Ma molte [sussurra] affatto.
Mas muitas [sussurra] de forma alguma.
**Lebbaeus**: Tū autem paucōs partēs habēs.
Lebbaeus|you|however|few|parts|you have
||しかし|||
|||few||
Lebbeus|tu|porém|poucos|partes|tu tens
Lebbaeo|tu|però|pochi|parti|hai
Lebbaeus: You, however, have a few parts.
Lebbaeus: Tu però hai poche parti.
Lebbaeus: Você, no entanto, tem poucas partes.
__[susurrat]__ Necesse est hominibus habēre tē.
he whispers|necessary|it is|for men|to have|you
ele sussurra|necessário|é|para os homens|ter|você
sussurra|necessario|è|agli uomini|avere|te
[whispers] It is necessary for people to have you.
[sussurra] È necessario che gli uomini ti abbiano.
[sussurra] É necessário que as pessoas tenham você.
Esne tū cibus?
are you|you|food
és|tu|comida
sei|tu|cibo
Are you food?
Sei tu cibo?
Você é comida?
**Iōsēphus**: Aliquandō cibus sum, sed nōn semper.
Joseph|sometimes|food|I am|but|not|always
|parfois|||||
José|às vezes|comida|sou|mas|não|sempre
Giuseppe|qualche volta|cibo|sono|ma|non|sempre
Joseph: Sometimes I am food, but not always.
Giuseppe: A volte sono cibo, ma non sempre.
José: Às vezes sou comida, mas não sempre.
**Lebbaeus**: Bene.
Lebbaeus|good
Lebeu|bem
Lebbeo|bene
Lebbaeus: Good.
Lebbaeus: Bene.
Lebeu: Bem.
Cōnsūmuntne hominēs tē?
consumano|gli uomini|te
do they consume|humans|you
consomem|homens|você
Consuming|les hommes|
Do humans consume you?
Gli uomini ti consumano?
As pessoas te consomem?
**Iōsēphus**: Minimē.
Joseph|not at all
José|de forma alguma
Giuseppe|minimamente
Joseph: Not at all.
Giuseppe: Minimamente.
José: De maneira nenhuma.
Hominēs mē nōn cōnsūmunt.
men|me|not|they consume
|||mangent
os homens|me|não|consomem
gli uomini|me|non|consumano
Men do not consume me.
Gli uomini non mi consumano.
Os homens não me consomem.
__[susurrat]__ iterum.
he whispers|again
|à nouveau
sussurra|novamente
sussurra|di nuovo
[whispers] again.
[sussurra] di nuovo.
[sussurra] de novo.
Difficilis est quaestiō tua!
difficult|is|question|your
difícil|é|questão|sua
difficile|è|domanda|tua
Your question is difficult!
La tua domanda è difficile!
Sua pergunta é difícil!
Hominēs bonī mē nōn cōnsūmunt.
men|good|me|not|they consume
|良い|||
|bons|||
homens|bons|a mim|não|consomem
gli uomini|buoni|me|non|consumano
Good men do not consume me.
Le persone buone non mi consumano.
Homens bons não me consomem.
**Lebbaeus**: Esne tū pōtiō?
Lebbaeus|are you|you|potion
|||potion
Lebbaeus|és|tu|bebida
Lebbaeus|sei|tu|bevanda
Lebbaeus: Are you a potion?
Lebbaeus: Sei tu una bevanda?
Lebbaeus: Você é uma poção?
**Iōsēphus**: __[susurrat]__ Pōtiō.
Joseph|he whispers|potion
José|sussurra|bebida
Iosephus|sussurra|bevanda
Joseph: [whispers] Potion.
Giuseppe: [sussurra] Bevanda.
Iosephus: [sussurra] Poção.
Hominibus pōtiō nōn sum nisi malī hominēs.
to men|potion|not|I am|unless|bad|men
||||ただ||
|||||mauvais|
para os homens|bebida|não|sou|a não ser que|maus|homens
agli uomini|bevanda|non|sono|se non|cattivi|uomini
I am not a potion for men unless they are evil men.
Per le persone non sono una bevanda se non per le persone cattive.
Para os homens, não sou poção, a não ser para homens maus.
Animālibus pōtiō sum, fortasse.
to the animals|I am a drink|I am|perhaps
動物|||
animaux|||
aos animais|eu sou a poção|eu sou|talvez
agli animali|pozione|io sono|forse
I am a potion for animals, perhaps.
Sono una pozione per gli animali, forse.
Eu sou uma poção para os animais, talvez.
**Lebbaeus**: Animālibus tū es potiō.
Lebbaeus|to the animals|you|you are|a drink
||||飲み物
||||boisson
Lebbeu|aos animais|tu|tu és|a poção
Lebbaeo|agli animali|tu|sei|pozione
Lebbaeus: You are a potion for animals.
Lebbaeus: Tu sei una pozione per gli animali.
Lebbaeus: Você é uma poção para os animais.
Et tū es potiō malīs hominibus.
and|you|you are|a drink|to the bad|men
||||悪い|
||||mauvais|
e|tu|tu és|a poção|maus|homens
e|tu|sei|pozione|cattivi|uomini
And you are a potion for evil men.
E tu sei una pozione per i cattivi.
E você é uma poção para os homens maus.
**Iōsēphus**: Ita.
Joseph|yes
José|sim
Giuseppe|sì
Joseph: Yes.
Iōsēphus: Sì.
Iōsēphus: Sim.
**Lebbaeus**: Sed tū nōn es manū facta.
Lebbaeus|but|you|not|are|by hand|made
||||||faits
Lebbaeus|mas|tu|não|és|mão|feita
Lebbaeo|ma|tu|non|sei|mano|fatta
Lebbaeus: But you are not made by hand.
Lebbaeus: Ma tu non sei fatto a mano.
Lebbaeus: Mas você não é feito à mão.
**Iōsēphus**: Ita vērō.
Joseph|yes|indeed
José|sim|verdadeiramente
Giuseppe|sì|davvero
Joseph: Yes, indeed.
Iōsēphus: Sì, è vero.
Iōsēphus: Sim, de fato.
**Lebbaeus**: Tū es rēs nātūrālis.
Lebbaeus|you|are|thing|natural
Lebbaeus|tu|és|coisa|natural
Lebbaeo|tu|sei|cosa|naturale
Lebbaeus: You are a natural thing.
Lebbaeus: Tu sei una cosa naturale.
Lebbaeus: Você é uma coisa natural.
Habēsne tū multōs colōrēs?
do you have|you|many|colors
tens|tu|muitos|cores
hai|tu|molti|colori
Do you have many colors?
Hai molti colori?
Você tem muitas cores?
**Iōsēphus**: Multōs colōrēs?
Joseph|many|colors
||couleurs
José|muitos|cores
Giuseppe|molti|colori
Joseph: Many colors?
Iōsēphus: Molti colori?
José: Muitos cores?
__[susurrat]__ Minimē nōn multōs.
he whispers|not at all|not|many
|||beaucoup
sussurra|não|não|muitos
sussurra|affatto|non|molti
[whispers] Not many.
[sussurra] Assolutamente non molti.
[sussurra] De maneira nenhuma muitos.
Ego habeō ūnum colōrem.
I|I have|one|color
||un|couleur
eu|tenho|uma|cor
io|ho|un|colore
I have one color.
Io ho un colore.
Eu tenho uma cor.
**Lebbaeus**: Quālem colōrem tū habēs?
Lebbaeus|what kind of|color|you|you have
|どんな|||
|quelle|||
Lebeu|qual|cor|tu|tens
Lebbaio|quale|colore|tu|hai
Lebbaeus: What color do you have?
Lebbaeus: Che colore hai?
Lebbaeus: Que cor você tem?
**Iōsēphus**: Quālem?
Joseph|what kind
José|qual
Giuseppe|quale
Joseph: What kind?
Giuseppe: Che tipo?
José: Que tipo?
Ego habeō colōrēs paucōs et colōrēs sunt ruber aut purpureus fortasse.
I|I have|colors|few|and|colors|they are|red|or|purple|perhaps
|||||||||紫|
|||||||rouge||pourpre|
eu|tenho|cores|poucos|e|cores|são|vermelho|ou|roxo|talvez
io|ho|colori|pochi|e|colori|sono|rosso|o|viola|forse
I have a few colors and the colors are red or perhaps purple.
Io ho pochi colori e i colori sono rosso o forse porpora.
Eu tenho poucas cores e as cores são vermelha ou roxa talvez.
**Lebbaeus**: aut albus?
Lebbaeus|or|white
||blanc
Lebeu||branco
Lebbeo||bianco
Lebbaeus: or white?
Lebbaeus: o bianco?
Lebeu: ou branca?
**Iōsēphus**: __[susurrat]__ albus?
Joseph|he whispers|white
José|sussurra|branco
Giuseppe|sussurra|bianco
ヨセフ||
Joseph: [whispers] white?
Giuseppe: [sussurra] bianco?
José: [sussurra] branca?
Minimē.
no
de jeito nenhum
minimamente
No.
Minimamente.
De jeito nenhum.
Nōn sum albus.
not|I am|white
não|sou|branco
non|sono|bianco
I am not white.
Non sono bianco.
Não sou branco.
**Lebbaeus**: Esne tū in rūre?
Lebbaeus|are you|you|in|countryside
||||village
Lebeu|és|tu|em|campo
Lebbaeo|sei tu|tu|in|campagna
Lebbaeus: Are you in the countryside?
Lebbaeus: Sei tu in campagna?
Lebbaeus: Você está no campo?
**Iōsēphus**: Minimē.
Joseph|no
José|de jeito nenhum
Giuseppe|minimamente
Joseph: No.
Iōsēphus: Minimamente.
José: De jeito nenhum.
**Lebbaeus**: Tū in rūre nōn es.
Lebbaeus|you|in|the countryside|not|you are
Lebbaeus|tu|em|campo|não|és
Lebbaeo|tu|in|campagna|non|sei
Lebbaeus: You are not in the countryside.
Lebbaeus: Tu non sei in campagna.
Lebbaeus: Você não está no campo.
Tū nōn es maior quam domus.
you|not|you are|greater|than|house
tu|não|és|maior|que|casa
tu|non|sei|maggiore|di quanto|casa
You are not bigger than the house.
Tu non sei più grande della casa.
Você não é maior que a casa.
**Iōsēphus**: Ita.
Joseph|yes
José|sim
Giuseppe|sì
Joseph: Yes.
Iosephus: Sì.
Iōsēphus: Sim.
**Lebbaeus**: Frequenter, saepe, esne tū minor quam domus?
Lebbaeus|often|frequently|are you|you|smaller|than|house
|souvent||||plus petit||
Lebbaeus|frequentemente|muitas vezes|és|tu|menor|que|casa
Lebbaeo|frequentemente|spesso|sei|tu|minore|di quanto|casa
Lebbaeus: Often, are you smaller than the house?
Lebbaeus: Spesso, sei tu più piccolo della casa?
Lebbaeus: Frequentemente, muitas vezes, você é menor que a casa?
**Iōsēphus**: Ita vērō.
Joseph|yes|indeed
José|sim|de fato
Giuseppe|sì|davvero
Joseph: Yes indeed.
Giuseppe: Sì, davvero.
José: Sim, de fato.
**Lebbaeus**: Bene.
Lebbaeus|well
Lebeu|bem
Lebbeo|bene
Lebbaeus: Good.
Lebba: Bene.
Lebeu: Bem.
**Iōsēphus**: Minor quam domus sum.
Joseph|smaller|than|house|I am
José|menor|que|casa|sou
Giuseppe|più piccolo|di|casa|sono
Joseph: I am smaller than the house.
Giuseppe: Sono più piccolo della casa.
José: Sou menor que a casa.
**Lebbaeus**: Bene.
Lebbaeus|well
Lebeu|bem
Lebbeo|bene
Lebbaeus: Good.
Lebba: Bene.
Lebeu: Bem.
Videntne hominēs tē?
do they see|men|you
あなたは人々を見ますか?||
do they see||
eles veem|os homens|você
vedono|gli uomini|te
Do the people see you?
Vedono gli uomini te?
As pessoas te veem?
**Iōsēphus**: Ita.
Joseph|yes
José|sim
Giuseppe|sì
Joseph: Yes.
Giuseppe: Sì.
José: Sim.
Hominēs mē vident.
men|me|they see
||voient
os homens|me|eles veem
gli uomini|me|vedono
The people see me.
Gli uomini mi vedono.
As pessoas me veem.
**Lebbaeus**: In domō?
Lebbaeus|in|house
||maison
Lebeu|em|casa
Lebbeo|in|casa
Lebbaeus: In the house?
Lebbaeus: In casa?
Lebeu: Na casa?
**Iōsēphus**: __[susurrat deinde rīdet]__ nōn spērō.
Joseph|he whispers|then|he laughs|not|I hope
||ensuite|||
José|ele sussurra|então|ele ri|não|eu espero
Giuseppe|sussurra|poi|ride|non|spero
Joseph: [whispers then laughs] I do not hope.
Iōsēphus: [sussurra poi ride] non spero.
Iōsēphus: [sussurra e depois ri] não espero.
**Lebbaeus**: Ō!
Lebbaeus|Oh
Lebeu|Oh
Lebbeo|Oh
Lebbaeus: Oh!
Lebbaeus: Oh!
Lebbaeus: Oh!
In domō nōn.
in|house|not
em|casa|não
in|casa|non
Not in the house.
In casa no.
Na casa não.
Audiuntne hominēs tē?
do they hear|men|you
人々はあなたのことを聞いていますか?||
Entendent-ils||
eles ouvem|homens|você
sentono|uomini|te
Do the people hear you?
Le persone ti sentono?
As pessoas te ouvem?
**Iōsēphus**: Minimē.
Joseph|not at all
José|de forma alguma
Giuseppe|minimamente
Joseph: Not at all.
Giuseppe: Minimamente.
José: De maneira nenhuma.
__[susurrat et exspīrat]__ Ō!
he whispers|and|he exhales|Oh
||expire|
ele sussurra|e|ele suspira|Oh
sussurra|e|espira|oh
[whispers and exhales] Oh!
[sussurra e sospira] Oh!
[sussurra e suspira] Oh!
Quaestiō bona!
question|good
questão|boa
domanda|buona
Good question!
Domanda buona!
Boa pergunta!
Quaestiō bona!
question|good
questão|boa
domanda|buona
Good question!
Domanda buona!
Boa pergunta!
Fortasse hominēs mē audiunt, sī hominēs dīligenter.
perhaps|men|me|they hear|if|men|diligently
talvez|os homens|me|ouvem|se|os homens|atentamente
forse|gli uomini|me|ascoltano|se|gli uomini|attentamente
Perhaps the people hear me, if the people are diligent.
Forse gli uomini mi ascoltano, se gli uomini sono diligenti.
Talvez as pessoas me ouçam, se as pessoas forem atentas.
**Lebbaeus**: Hominēs bonī nōn tē habent, ut dīxistī.
Lebbaeus|men|good|not|you|they have|as|you said
Lebeu|os homens|bons|não|te|têm|como|disseste
Lebbaeo|gli uomini|buoni|non|te|hanno|come|hai detto
Lebbaeus: Good people do not have you, as you said.
Lebbaeus: Gli uomini buoni non ti hanno, come hai detto.
Lebbaeus: Pessoas boas não te têm, como disseste.
**Iōsēphus**: Ō!
Joseph|oh
José|Oh
Giuseppe|Oh
Joseph: Oh!
Giuseppe: Oh!
José: Oh!
Minime.
no
最小
Pas du tout
de modo nenhum
affatto
Not at all.
Minimamente.
De jeito nenhum.
Hominēs bonī mē habent et hominēs malī mē habent.
men|good|me|they have|and|men|bad|me|they have
homens|bons|me|têm|e|homens|maus|me|têm
gli uomini|buoni|mi|hanno|e|gli uomini|cattivi|mi|hanno
Good people have me and bad people have me.
Le persone buone mi hanno e le persone cattive mi hanno.
As pessoas boas me têm e as pessoas más me têm.
**Lebbaeus**: Ā!
Lebbaeus|Ah
Lebbeus|Ah
Lebbaeus|Ah
Lebbaeus: Ah!
Lebbaeus: Ah!
Lebbaeus: Ah!
Nunc intellegō.
now|I understand
|maintenant je comprends
agora|entendo
ora|capisco
Now I understand.
Ora capisco.
Agora eu entendo.
Bibuntne hominēs tē?
do they drink|men|you
ビブントネ||
Boivent-ils||
eles bebem|homens|você
bevono|gli uomini|te
Do people drink you?
Le persone bevono te?
As pessoas bebem você?
**Iōsēphus**: Sōlum malī.
Joseph|only|bad
|ソルム|
|only|
José|somente|maus
Giuseppe|solo|cattivi
Joseph: Only evil.
Giuseppe: Solo male.
Iōsēphus: Somente os maus.
**Lebbaeus**: Tantum-
Lebbaeus|only
|タントゥム
|Seulement
Lebeu|tanto
Lebbeo|tanto
Lebbaeus: Only-
Lebbaeus: Solo-
Lebbaeus: Apenas-
**Iōsēphus**: - ita.
Joseph|thus
José|assim
Giuseppe|così
Joseph: - yes.
Giuseppe: - così.
Iōsēphus: - assim.
**Lebbaeus**: hominēs malī bibunt tē.
Lebbaeus|men|bad|they drink|you
|||飲む|
|||boivent|
Lebeu|homens|maus|bebem|você
Lebbeo|gli uomini|cattivi|bevono|te
Lebbaeus: evil men drink you.
Lebbaeus: gli uomini malvagi bevono te.
Lebbaeus: os homens maus bebem você.
**Iōsēphus**: Ita.
Joseph|yes
José|sim
Giuseppe|sì
Joseph: Yes.
Giuseppe: Sì.
José: Sim.
Et __[susurrat]__ etiamtunc paucī mē bibunt.
and|he whispers|even then|few|me|they drink
||その時も|少数の||
||even then|few||
e|sussurra|até então|poucos|me|bebem
e|sussurra|anche allora|pochi|mi|bevono
And [whispers] even then few drink me.
E [sussurra] anche allora pochi mi bevono.
E [sussurra] mesmo assim poucos me bebem.
**Lebbaeus**: Ubi est tē?
Lebbaeus|where|is|you
Lebeu|onde|está|você
Lebbeo|dove|è|te
Lebbaeus: Where are you?
Lebbaeus: Dove sei?
Lebeu: Onde está você?
Esne tū in corpore hominis?
are you|you|in|body|of man
|||肉体|
|||corps|d'un homme
você é|você|em|corpo|humano
sei|tu|in|corpo|umano
Are you in the body of a man?
Sei tu nel corpo di un uomo?
Você está no corpo de um homem?
**Iōsēphus**: Ita vērō.
Joseph|yes|indeed
José|sim|de fato
Giuseppe|sì|davvero
Joseph: Yes, indeed.
Giuseppe: Sì, davvero.
Iōsēphus: Sim, de fato.
Ego sum in corpore hominis.
I|am|in|body|of man
eu|sou|em|corpo|de homem
io|sono|in|corpo|di uomo
I am in the body of a man.
Io sono nel corpo di un uomo.
Eu estou no corpo de um homem.
**Lebbaeus**: Esne necesse hominibus tē vīvere.
Lebbaeus|are you|necessary|to men|you|to live
|||||生きる
|||||vivre
Lebeu|és|necessário|para os homens|a ti|viver
Lebbeo|sei|necessario|agli uomini|a te|vivere
Lebbaeus: Is it necessary for men that you live?
Lebbaeus: È necessario che gli uomini ti vivano.
Lebbaeus: É necessário que os homens te vivam.
**Iōsēphus**: Ego vītam dō.
Joseph|I|life|I give
||命|
||vie|donne
José|eu|vida|dou
Giuseppe|io|vita|do
Joseph: I give life.
Giuseppe: Io do vita.
Iōsēphus: Eu dou vida.
**Lebbaeus**: __[susurrat]__ Tū dās vītam hominibus.
Lebbaeus|he whispers|you|you give|life|to men
|||与える||
|||tu donnes||
Lebeu|ele sussurra|tu|dás|vida|aos homens
Lebbaeo|sussurra|tu|dai|vita|agli uomini
Lebbaeus: [whispers] You give life to men.
Lebbaeus: [sussurra] Tu dai vita agli uomini.
Lebbaeus: [sussurra] Tu dás vida aos homens.
__[Iōsēphus cōnstat et Lebbaeus susurrat]__ Quid es tū?
Joseph|he stands|and|Lebbaeus|he whispers|what|you are|you
|il est||||||
José|ele afirma|e|Lebeu|ele sussurra|o que|tu és|tu
Giuseppe|sta fermo|e|Lebbaeo|sussurra|che|sei|tu
[Joseph stands firm and Lebbaeus whispers] What are you?
[Giuseppe è in piedi e Lebbaeus sussurra] Chi sei tu?
[José se mantém firme e Lebbaeus sussurra] O que você é?
**Iōsēphus**: __[rīdet]__ Tū cognōscis.
Joseph|he laughs|you|you know
|||知っている
|||tu sais
José|ele ri|tu|tu conheces
Giuseppe|ride|tu|conosci
Joseph: [laughs] You know.
Giuseppe: [ride] Tu lo sai.
José: [ri] Você sabe.
**Lebbaeus**: Ita.
Lebbaeus|yes
Lebeu|sim
Lebbaeo|sì
Lebbaeus: Yes.
Lebbaeus: Sì.
Lebbaeus: Sim.
Ego cognōscō.
I|know
eu|conheço
io|conosco
I know.
Io conosco.
Eu conheço.
Nunc.
now
agora
ora
Now.
Adesso.
Agora.
Ego cognōscō.
I|know
eu|conheço
io|conosco
I know.
Io conosco.
Eu conheço.
__[exspīrat]__ Quid dīxī?
he/she/it breathes out|what|I said
||j'ai dit
ele expirou|o que|eu disse
è scaduto|cosa|ho detto
[exhales] What did I say?
[espira] Cosa ho detto?
[expira] O que eu disse?
__[Iōsēphus rīdet]__ Ego cognōscō.
Joseph|he laughs|I|I know
José|ele ri|eu|eu conheço
Giuseppe|ride|io|conosco
[Joseph laughs] I recognize.
[Giuseppe ride] Io riconosco.
[José ri] Eu conheço.
__[Amīcī rīdent]__
friends|they laugh
|rient
amigos|eles riem
amici|ridono
[Friends laugh]
[Gli amici ridono]
[Os amigos riem]
**Iōsēphus**: Ita
Joseph|yes
José|sim
Giuseppe|sì
Joseph: Yes
Giuseppe: Sì
José: Sim
**Lebbaeus**: Ā!
Lebbaeus|ah
Lebeu|ah
Lebba|ah
Lebbaeus: Ah!
Lebbaeus: Ah!
Lebbeus: Ah!
**Iōsēphus**: Quis sum ego?
Joseph|who|I am|I
José|quem|sou|eu
Giuseppe|chi|sono|io
Joseph: Who am I?
Giuseppe: Chi sono io?
José: Quem sou eu?
Quis sum ego?
who|I am|I
quem|sou|eu
chi|sono|io
Who am I?
Chi sono io?
Quem sou eu?
**Lebbaeus**: Certē, hominēs in tē nōn natant.
Lebbaeus|certainly|men|in|you|not|they swim
||||||泳いでいる
Lévi||||||nagent pas
Lebeu|certamente|homens|em|ti|não|nadam
Lebbeo|certo|gli uomini|in|te|non|nuotano
Lebbaeus: Surely, people do not swim in you.
Lebbaeus: Certo, le persone non nuotano in te.
Lebeu: Certamente, os homens não nadam em você.
**Iōsēphus**: __[rīdet et exclāmat]__
Joseph|smiles|and|he exclaims
|||s'exclame
José|ri|e|exclama
Giuseppe||e|esclama
Joseph: [laughs and exclaims]
Giuseppe: [ride ed esclama]
José: [ri e exclama]
**Lebbaeus**: Fortasse Caligula aut -
Lebbaeus|perhaps|Caligula|or
||カリグラ|
||Caligula|
Lebbaeus|talvez|Calígula|ou
Lebbaeus|forse|Caligola|o
Lebbaeus: Perhaps Caligula or -
Lebbaeus: Forse Caligola o -
Lebbaeus: Talvez Calígula ou -
**Iōsēphus**: - Drācula [rīdet]-
Joseph|Dracula|he laughs
|ドラキュラ|
|Dracula|
José|Drácula|ri
Giuseppe|Dracula|ride
Josephus: - Dracula [laughs]-
Iōsēphus: - Dracula [ride]-
Iōsēphus: - Drácula [ri]-
**Lebbaeus**: - aut Nerō.
Lebbaeus|or|Nero
||ネロ
||Néron
Lebbaeus|ou|Nero
Lebbaeus|o|Nerone
Lebbaeus: - or Nero.
Lebbaeus: - o Nerone.
Lebbaeus: - ou Nero.
Aut Drācula?
or|Dracula
ou|Drácula
o|Dracula
Or Dracula?
O Dracula?
Ou Drácula?
Ō!
ó
oh
Oh!
Oh!
Ō!
Bene.
bem
bene
Good.
Bene.
Bene.
Placetne Drāculae?
Is it pleasing?|of Dracula
agrada|a Drácula
piace|a Dracula
Do you like Dracula?
Piace a Drācula?
Placetne Drāculae?
**Iōsēphus**: __[rīdēns]__ Ita vērō.
|||indeed
José|rindo|assim|verdade
Giuseppe|ridendo|sì|davvero
Joseph: [laughing] Yes, indeed.
Iōsēphus: [ridendo] Sì, davvero.
Iōsēphus: [rīdēns] Sim, de fato.
Perplacet.
è gradito
it pleases
é agradável
Il plaît
It pleases.
Piace.
É agradável.
Tū cognōscis.
you|you know
tu|conheces
tu|conosci
You know.
Tu conosci.
Você conhece.
Tū cognōscis.
you|you know
tu|conheces
tu|conosci
You know.
Tu conosci.
Você conhece.
**Lebbaeus**: Ita.
Lebbaeus|yes
Lebbeu|sim
Lebbaeo|sì
Lebbaeus: Yes.
Lebbaeus: Sì.
Lebbaeus: Sim.
Esne tū sanguis?
are you|you|blood
||血
||sang
tu|sangue|sangue
sei|tu|sangue
Are you blood?
Sei tu sangue?
Você é sangue?
**Iōsēphus**: Sīc sanguis sum.
Joseph|thus|blood|I am
|Ainsi||
José|assim|sangue|sou
Giuseppe|sì|sangue|sono
Joseph: Yes, I am blood.
Giuseppe: Sì, sono sangue.
José: Sim, sou sangue.
__[facit sonum Drāculae]__
fa|suono|di Dracula
makes|sound|of Dracula
faz|som|de Drácula
fait|bruit|
[makes the sound of Dracula]
[fa il suono di Dracula]
[faz o som de Drácula]
**Lebbaeus**: Bene.
Lebbaeus|good
Lebbeus|bem
Lebbeo|bene
Lebbaeus: Good.
Lebbaeus: Bene.
Lebbeus: Bem.
Necesse est hominibus habēre tē.
necessary|it is|for men|to have|you
necessário|é|para os homens|ter|você
necessario|è|per gli uomini|avere|te
It is necessary for men to have you.
È necessario che gli uomini abbiano te.
É necessário que os homens tenham você.
**Iōsēphus**: Ita.
Joseph|yes
José|sim
Giuseppe|sì
Joseph: Yes.
Giuseppe: Sì.
José: Sim.
Lebbaee, nunc dē mē nārrāre volō.
Lebbaeus|now|about|me|to tell|I want
||||raconter|je veux
Lebbaeus|agora|sobre|mim|contar|quero
Lebbaeo|ora|di|me|raccontare|voglio
Lebbaeus, now I want to tell about me.
Lebbaee, ora voglio raccontare di me.
Lebbaeus, agora quero falar sobre mim.
**Lebbaeus**: Dīc mihi!
Lebbaeus|say|to me
|Dis-moi|
Lebbaeus|diga|para mim
Lebbaeo|dì|a me
Lebbaeus: Tell me!
Lebbaeus: Dimmi!
Lebbaeus: Diga-me!
Dīc audītōribus!
say|to the listeners
|聴衆に
|to the listeners
diga|aos ouvintes
dìci|agli ascoltatori
Say to the listeners!
Dì ai tuoi ascoltatori!
Diga aos ouvintes!
**Iōsēphus**: Tōtum per corpus fluō.
Joseph|whole|through|body|I flow
|全て||体|流れる
|tout||corps|je coule
José|todo|através de|corpo|eu fluo
Giuseppe|tutto|attraverso|corpo|io fluisco
Joseph: I flow throughout the whole body.
Giuseppe: Fluis per tutto il corpo.
José: Eu fluo por todo o corpo.
**Lebbaeus**: Ita.
Lebbaeus|yes
Lebeu|sim
Lebbeo|sì
Lebbaeus: Yes.
Lebbaeus: Sì.
Lebeu: Sim.
per tōtum corpus fluis.
through|whole|body|you flow
|||流れる
|||flu
através de|todo|corpo|tu fluis
attraverso|tutto|corpo|tu fluisci
You flow through the whole body.
Fluis per tutto il corpo.
Você flui por todo o corpo.
Grātiās!
thanks
obrigado
grazie
Thank you!
Grazie!
Obrigado!
**Iōsēphus**: __[rīdet]__ et in corpore per corpus tuum.
Joseph|he laughs|and|in|body|through|body|your
José|ele ri|e|em|corpo|através de|corpo|teu
Giuseppe|ride|e|nel|corpo|attraverso|corpo|tuo
Joseph: [laughs] and in the body through your body.
Giuseppe: [ride] e nel corpo attraverso il tuo corpo.
José: [ri] e no corpo através do seu corpo.
**Lebbaeus**: Ita.
Lebbaeus|yes
Lebeu|sim
Lebbeo|sì
Lebbaeus: Yes.
Lebbaeus: Sì.
Lebeu: Sim.
**Iōsēphus**: Cor mē ēgerit.
Joseph|heart|me|he has moved
|心||動かした
|||a conduit
José|coração|me|ele agiu
Giuseppe|cuore|mi|ha fatto
Joseph: My heart has acted.
Giuseppe: Il mio cuore ha agito.
José: Meu coração está doendo.
Cor mē ēgerit.
heart|me|he/she/it has driven out
coração|me|ele terá agido
cuore|mi|ha spinto
The heart has acted.
Il cuore ha agito.
O coração me move.
**Lebbaeus**: Quid significat “ēgerit”
Lebbaeus|what|it means|he/she/it has driven out
||signifie|
Lebeu|o que|significa|ele terá agido
Lebbaeo|che|significa|ha spinto
Lebbaeus: What does 'has acted' mean?
Lebbaeus: Cosa significa “ha agito”?
Lebbaeus: O que significa “move”?
**Iōsēphus**: Ā!
Joseph|Ah
José|Ah
Giuseppe|ah
Josephus: Ah!
Iōsēphus: Ah!
José: Ah!
Sonitus ēgerendī est sīcut __[facit sonitum cordis]__.
sound|of driving out|is|just as|it makes|sound|of the heart
音|動く||||音|心
son|producing sound||||son|
som|de agir|é|como|faz|som|do coração
suono|di spingere|è|come|fa|suono|del cuore
The sound of acting is like [it makes the sound of the heart].
Il suono dell'agire è come [fa il suono del cuore].
O som de mover é como [faz o som do coração].
**Lebbaeus**: Ā!
Lebbaeus|Ah
Lebbaeus|Ah
Lebbaeo|ah
Lebbaeus: Ah!
Lebbaeus: Ah!
Lebbaeus: Ah!
**Iōsēphus**: Ego per vēnās cursō.
Joseph|I|through|veins|I run
|||血管|走る
|||veines|cours
José|eu|através|veias|corro
Giuseppe|io|attraverso|vene|corro
Joseph: I am running through the veins.
Giuseppe: Io corro per le vene.
José: Eu estou correndo pelas veias.
__[facit sonitum cordis]__
he makes|sound|of the heart
faz|som|coração
fa|suono|del cuore
[makes heartbeat sound]
[fa il suono del cuore]
[faz som de coração]
**Lebbaeus**: __[cōnstat]__ Ita.
Lebbaeus|it is certain|Yes
Lebbaeus|está claro|assim
Lebbaeo|è chiaro|sì
Lebbaeus: [it is certain] Yes.
Lebbaeus: [è certo] Sì.
Lebbaeus: [está claro] Sim.
Per vēnās et per cor tū pulsās.
through|veins|and|through|heart|you|you beat
||||||打つ
||||||tu frappes
através de|veias|e|através de|coração|tu|pulsas
attraverso|le vene|e|attraverso|cuore|tu|pulsare
Through the veins and through the heart you beat.
Per le vene e per il cuore tu pulsai.
Pelas veias e pelo coração tu pulsas.
**Iōsēphus**: Et cor ēgerit.
Joseph|and|heart|he has acted
José|e|coração|ele fez funcionar
Giuseppe|e|cuore|ha fatto
Joseph: And the heart has acted.
Giuseppe: E il cuore ha battuto.
José: E o coração agiu.
__[facit sonitum cordis]__
he makes|sound|of the heart
faz|som|do coração
fa|suono|del cuore
[makes the sound of the heart]
[fa il suono del cuore]
[faz o som do coração]
**Lebbaeus**: Ita.
Lebbaeus|yes
Lebeu|assim
Lebbeo|così
Lebbaeus: Yes.
Lebbaeus: Sì.
Lebeu: Sim.
**Iōsēphus**: Necesse est et hominibus et animālibus mē habēre.
Joseph|necessary|it is|and|to men|and|to animals|me|to have
José|necessário|é|e|aos homens|e|aos animais|a mim|ter
Giuseppe|necessario|è|e|agli uomini|e|agli animali|me|avere
Joseph: It is necessary for both humans and animals to have me.
Iōsēphus: È necessario che anche gli uomini e gli animali mi abbiano.
José: É necessário que eu tenha tanto homens quanto animais.
**Lebbaeus**: Ita.
Lebbaeus|yes
Lebeu|sim
Lebbeo|sì
Lebbaeus: Yes.
Lebbaeus: Sì.
Lebeu: Sim.
**Iōsēphus**: Ubi per vēnās fluō, vītam ferō.
Joseph|where|through|veins|I flow|life|I carry
||||||運ぶ
||||||je porte
José|onde|pelas|veias|eu fluo|vida|eu trago
Giuseppe|dove|attraverso|le vene|fluisco|vita|porto
Joseph: Where I flow through the veins, I bring life.
Iōsēphus: Dove scorre attraverso le vene, porto vita.
José: Onde flui pelas veias, eu trago vida.
Sī corpus, corpus hominis aut corpus animālis, secātur ego ē corpore fluō.
if|body|body|of a man|or|body|of an animal|it is cut|I|from|body|I flow
||||||動物|切られる||||
||||||animal|être coupé||de||
se|corpo|corpo|de homem|ou|corpo|de animal|for cortado|eu|de|corpo|eu fluo
se|corpo|corpo|dell'uomo|o|corpo|dell'animale|viene tagliato|io|da|corpo|fluisco
Будь то тіло, тіло людини чи тіло тварини, его врізається в тіло потоком.
If the body, the body of a human or the body of an animal, is cut, I flow out of the body.
Se il corpo, il corpo di un uomo o il corpo di un animale, viene tagliato, io fluisco dal corpo.
Se o corpo, o corpo de um homem ou o corpo de um animal, for cortado, eu fluo do corpo.
**Lebbaeus**: Ita.
Lebbaeus|yes
Lebbeu|assim
Lebbaeo|sì
Lebbaeus: Yes.
Lebbaeus: Sì.
Lebbaeus: Sim.
Prō dolor!
for|pain
|douleur
por|dor
per|dolore
Oh, the pain!
Oh dolore!
Oh dor!
**Iōsēphus**: Ita.
Joseph|yes
José|assim
Giuseppe|sì
Joseph: Yes.
Giuseppe: Sì.
José: Sim.
Sī ē corpore omnīnō flūxerō, corpus moriētur.
if|from|body|entirely|I will have flowed|body|it will die
|||完全に|流れる||死ぬ
||||I will flow||will die
se|de|corpo|completamente|eu fluir|corpo|ele morrerá
se|da|corpo|completamente|fluirò|corpo|morirà
If I completely drain from the body, the body will die.
Se fluirò completamente dal corpo, il corpo morirà.
Se eu fluir completamente do corpo, o corpo morrerá.
**Lebbaeus**: Ita.
Lebbaeus|yes
Lebeu|assim
Lebbaeus|Sì
Lebbaeus: Yes.
Lebbaeus: Sì.
Lebbaeus: Sim.
Requiēscat in pāce.
may he rest|in|peace
安らかに眠れ||平和
Repose||paix
descanse|em|paz
riposi|in|pace
May he rest in peace.
Riposi in pace.
Descanse em paz.
**Iōsēphus**: Ita.
Joseph|yes
José|assim
Iosephus|Sì
Joseph: Yes.
Iōsēphus: Sì.
José: Sim.
__[rīdet]__ Corpus sīve hominis sīve animālis moriētur.
he laughs|body|either|of a man|or|of an animal|he will die
||または||||
||soit||||
ele ri|corpo|seja|de homem|seja|de animal|ele morrerá
ride|corpo|sia|umano|sia|animale|morirà
[laughs] The body, whether of a man or an animal, will die.
[ride] Il corpo, sia umano che animale, morirà.
[ri] O corpo, seja de homem ou de animal, morrerá.
**Lebbaeus**: Itaque necesse est hominibus et animālibus -
Lebbaeus|therefore|necessary|it is|for men|and|for animals
Lebbaeus|portanto|necessário|é|para os homens|e|para os animais
Lebbaeo|quindi|necessario|è|agli uomini|e|agli animali
Lebbaeus: Therefore, it is necessary for humans and animals -
Lebbaeus: Pertanto è necessario per gli uomini e gli animali -
Lebbaeus: Portanto, é necessário que os homens e os animais -
**Iōsēphus**: - omnibus -
Joseph|for all
Ioséfo|todos
Giuseppe|a tutti
Joseph: - for all -
Iōsēphus: - per tutti -
Iōsēphus: - todos -
**Lebbaeus**: - tē habēre.
Lebbaeus|you|to have
Lebbaeus|você|ter
Lebbaeo|te|avere
Lebbaeus: - to have you.
Lebbaeus: - avere te.
Lebbaeus: - tenham você.
**Iōsēphus**: Ita vērō.
Joseph|thus|indeed
Ioséfo|sim|de fato
Giuseppe|sì|certo
Joseph: Indeed.
Iōsēphus: Sì, certo.
Iōsēphus: Sim, de fato.
Itaque vidētis mē vītam ferre.
therefore|you see|me|life|to bear
|見る|||運ぶ
|vous voyez|||porter
portanto|vocês veem|a mim|vida|levar
dunque|vedete|me|vita|portare
Therefore, you see me carrying life.
Quindi vedete che porto la vita.
Portanto, vocês veem que eu levo a vida.
Color meus ruber est.
colore|mio|rosso|è
color|my|red|is
cor|meu|vermelho|é
rouge|||
My color is red.
Il mio colore è rosso.
Minha cor é vermelha.
Et aliī dīcunt purpureus.
and|others|they say|purple
|他の|言う|
|et d'autres|ils disent|
e|outros|dizem|púrpura
e|altri|dicono|porpora
And others say it is purple.
E altri dicono che è porpora.
E outros dizem que é púrpura.
**Lebbaeus**: Aliquandō, amīce, medicus secat corporā et tū fluis.
Lebbaeus|sometimes|friend|doctor|he cuts|body|and|you|you flow
|||医者|切る|体|||
|||médecin|coupe|corps|||
Lebbeus|às vezes|amigo|médico|corta|corpo|e|você|flui
Lebbaeus|a volte|amico|medico|taglia|corpo|e|tu|fluisci
Lebbaeus: Sometimes, my friend, the doctor cuts the body and you flow.
Lebbaeus: A volte, amico, il medico taglia il corpo e tu fluisci.
Lebbaeus: Às vezes, amigo, o médico corta o corpo e você flui.
Et hominēs tē vident.
and|the men|you|they see
e|os homens|te|veem
e|gli uomini|te|vedono
And the people see you.
E gli uomini ti vedono.
E as pessoas te veem.
Fortasse hominēs subitō dormiunt et cadunt.
perhaps|the men|suddenly|they sleep|and|they fall
|||眠る||落ちる
||soudainement|ils dorment||tombent soudain
talvez|os homens|de repente|dormem|e|caem
forse|gli uomini|improvvisamente|dormono|e|cadono
Perhaps the people suddenly fall asleep and fall.
Forse gli uomini all'improvviso dormono e cadono.
Talvez as pessoas de repente durmam e caiam.
__[Iōsēphus rīdet]__ Ita?
Joseph|he laughs|so
José|ri|isso
Giuseppe|ride|sì
[Joseph laughs] Is that so?
[Giuseppe ride] Davvero?
[José ri] É?
**Iōsēphus**: Ita.
Joseph|so
José|isso
Giuseppe|sì
Joseph: Yes.
Giuseppe: Davvero.
José: É.
**Lebbaeus**: Et aliquandō hominēs tē timent.
Lebbaeus|and|sometimes|men|you|they fear
|||||ont peur
Lebeu|e|às vezes|homens|a ti|temem
Lebbaeo|e|qualche volta|gli uomini|te|temono
Lebbaeus: And sometimes men fear you.
Lebbaeus: E a volte gli uomini ti temono.
Lebbaeus: E às vezes as pessoas te temem.
**Iōsēphus**: Ita vērō.
Joseph|yes|indeed
José|assim|verdadeiramente
Giuseppe|sì|veramente
Joseph: Indeed.
Iōsēphus: Sì, davvero.
Iōsēphus: Sim, de fato.
Mōnstra mē bibunt.
monsters|me|they drink
モンスター||
Monstres||
monstros|a mim|bebem
mostri|me|bevono
Monsters drink me.
Le creature mi bevono.
Os monstros me bebem.
**Lebbaeus**: Ō!
Lebbaeus|oh
Lebeu|Oh
Lebbaeo|oh
Lebbaeus: Oh!
Lebbaeus: Oh!
Lebbaeus: Oh!
Ita.
so
assim
sì
Yes.
Sì.
Sim.
Ita vērō.
so|indeed
assim|de fato
sì|davvero
Yes, indeed.
Sì, davvero.
Sim, de fato.
**Iōsēphus**: Ō!
Joseph|Oh
José|Oh
Giuseppe|oh
Joseph: Oh!
Giuseppe: Oh!
José: Oh!
Terror
terror
テロ
Terreur
terror
terrore
Terror
Terrore
Terror
**Lebbaeus**: Quam horribile!
Lebbaeus|how|horrible
|なんて|恐ろしい
||Quel horreur !
Lebbaeus|quão|horrível
Lebbaeo|quanto|orribile
Lebbaeus: How horrible!
Lebbaeus: Che orribile!
Lebbaeus: Que horrível!
**Iōsēphus**: Quam horribile!
Joseph|how|horrible
José|quão|horrível
Giuseppe|quanto|orribile
Joseph: How horrible!
Iōsēphus: Che orribile!
Iōsēphus: Que horrível!
**Lebbaeus**: Tū mōnstra dēlectās.
Lebbaeus|you|monsters|you delight in
|||tu séduis
Lebbaeus|tu|monstros|atraí
Lebbaeo|tu|mostri|delizi
Lebbaeus: You delight in monsters.
Lebbaeus: Tu affascini i mostri.
Lebbaeus: Você encanta os monstros.
**Iōsēphus**: Ita.
Joseph|yes
José|sim
Giuseppe|sì
Joseph: Yes.
Iōsēphus: Sì.
Iōsēphus: Sim.
Ā!
ah
ah
Ah!
Ā!
Ā!
Amīce, tempus fugit.
friend|time|it flees
||s'enfuit
amigo|tempo|foge
amico|tempo|fugge
Friend, time flies.
Amico, il tempo vola.
Amigo, o tempo voa.
__[rīdet]__ Tempus fluit!
he/she laughs|time|it flows
||coule
ele ri|tempo|flui
ride|tempo|è fluido
[laughs] Time flows!
[ride] Il tempo scorre!
[ri] O tempo flui!
__[Amīcī rīdent]__ et fugit.
friends|they laugh|and|it flees
amigos|||foge
amici|ridono|e|fugge
[Friends laugh] and it flies.
[Gli amici ridono] e vola.
[Os amigos riem] e voa.
**Lebbaeus**: Fluit et fugit.
Lebbaeus|he flows|and|he flees
Lebeu|flui|e|fugiu
Lebbaeo|fluisce|e|fugge
|流れる||
Lebbaeus: It flows and it flees.
Lebbaeus: Fluisce e fugge.
Lebbaeus: Flui e fujo.
Audītōrēs, hodiē Iōsēphus partem sanguinis ēgit!
listeners|today|Joseph|part|of blood|he drove
||||血|
||||de sang|a joué
ouvintes|hoje|José|parte|sangue|fez
ascoltatori|oggi|Giuseppe|parte|di sangue|ha recitato
Listeners, today Joseph has played a part of blood!
Ascoltatori, oggi Giuseppe ha recitato una parte di sangue!
Ouvintes, hoje José fez parte do sangue!
Āctor bonus erat.
actor|good|he was
|良い|
acteur|bon|
ator|bom|era
attore|buono|era
The actor was good.
Era un buon attore.
O ator era bom.
Nōnne cōnsentītis?
surely not|you all agree
|vous consentez
não é que|vocês consentiram
non|consente
Do you not agree?
Non siete d'accordo?
Vocês não concordam?
Eī multās quaestiōnēs rogāvī et Iōsēphus bene respondit.
a lui|molte|domande|ho chiesto|e|Giuseppe|bene|ha risposto
to him|many|questions|I asked|and|Joseph|well|he answered
a ele|muitas|perguntas|eu perguntei|e|José|bem|ele respondeu
à lui||questions|j'ai demandé||||répondit
I asked him many questions and Joseph answered well.
Ho posto molte domande e Giuseppe ha risposto bene.
Eu fiz muitas perguntas e José respondeu bem.
Audītōrēs, vocābulum dīvīnāvistis?
listeners|word|you guessed
||vous avez deviné
ouvintes|palavra|vocês adivinharam
ascoltatori|vocabolo|avete indovinato
Listeners, did you guess the word?
Ascoltatori, avete indovinato la parola?
Ouvintes, vocês adivinharam a palavra?
**Iōsēphus**: sperimus vōs rēctē dīvīnāsse!
Joseph|we hope|you|correctly|you guessed
|nous espérons|||avoir deviné
José|nós esperamos|vocês|corretamente|vocês adivinharem
Giuseppe|speriamo|voi|correttamente|abbiate indovinato
Joseph: we hope you guessed correctly!
Giuseppe: speriamo che abbiate indovinato correttamente!
José: esperamos que vocês tenham adivinhado corretamente!
**Lebbaeus**: Optimē audīvistis, audītōrēs, et nōs multās grātiās vōbīs agimus!
Lebbaeus|excellently|you heard|listeners|and|we|many|thanks|to you|we give
|||||||||nous remercions
Lebeu|muito bem|vocês ouviram|ouvintes|e|nós|muitas|graças|a vocês|nós damos
Lebbeo|ottimamente|avete ascoltato|ascoltatori|e|noi|molte|grazie|a voi|facciamo
Lebbaeus: You listened excellently, listeners, and we thank you very much!
Lebbaeus: Avete ascoltato molto bene, ascoltatori, e noi vi ringraziamo molto!
Lebbeus: Vocês ouviram muito bem, ouvintes, e nós agradecemos muito a vocês!
**Iōsēphus**: grātiās plūrimās, audītōrēs.
Joseph|thanks|very many|listeners
||plenty|
José|agradecimentos|muitos|ouvintes
Giuseppe|grazie|moltissime|ascoltatori
Joseph: many thanks, listeners.
Giuseppe: grazie mille, ascoltatori.
José: muitas graças, ouvintes.
Ācroāma nostrum fīnītum est.
the performance|our|finished|is
||est terminé|
audição|nossa|terminado|está
ascolto|nostro|finito|è
Our performance has come to an end.
Il nostro acroama è finito.
Nossa apresentação chegou ao fim.
Valēte!
farewell
estejam bem
arrivederci
Farewell!
Arrivederci!
Adeus!
**Lebbaeus**: in proximum!
Lebbaeus|to|next
||le prochain
Lebeu|em|próximo
Lebbeo|in|prossimo
Lebbaeus: until next time!
Lebbaeus: alla prossima!
Lebbeus: até a próxima!
__[Mūsica cantat]__
music|sings
música|canta
musica|canta
[Music sings]
[La musica canta]
[A música canta]
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.48 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.67 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.69 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.53
en:AvJ9dfk5 it:B7ebVoGS pt:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=140 err=0.00%) translation(all=277 err=0.00%) cwt(all=1033 err=0.39%)