「속죄와 용서」 Pachinko 파친코 [Book 1. 고향]
||Pachinko|Pachinko|Book 1|hometown
"Sühne und Vergebung Pachinko [Buch 1. Heimatstadt]
" Expiación y Perdón Pachinko [Libro 1. Ciudad natal]
"Espiazione e perdono" Pachinko Pachinko [Libro 1. Città natale]
"Pokuta i przebaczenie" Pachinko Pachinko [Księga 1. Miasto rodzinne]
"Искупление и прощение" Пачинко Пачинко [Книга 1. Родной город].
「贖罪與寬恕」彈珠機【第一冊.故鄉】
"Atonement and Forgiveness" Pachinko Book 1. Hometown
파친코. Book 1. 고향
Pachinko|Book 1|hometown
Pachinko. Book 1. Hometown
속죄와 용서.
atonement|forgiveness
Atonement and Forgiveness.
일주일이 지났다.
one week|has passed
A week has passed.
양진과 선자, 이삭 세 사람은 이른 아침부터 연락선을 타고 부산으로 향했다.
Yangjin|Seonja|Isaac|three|people|early|from morning|ferry|riding|to Busan|headed
Yang-jin, Sun-ja, and Isaac took a ferry to Busan early in the morning.
여자들은 솜을 덧댄 누비 외투 아래에 흰색 한복을 입었고,
the women|cotton|padded|quilted|coat|underneath|white|hanbok|wore
The women wore white hanbok under padded quilted coats,
광을 낸 구두를 신은 이삭은 깨끗하게 다려진 정장 위에 코트를 걸쳤다.
polished|shining|shoes|wearing|Isaac|clean|pressed|suit|over|coat|wore
and Isaac, wearing polished shoes, had a coat over his neatly pressed suit.
신 목사는 아침식사를 마치고 그들이 찾아오기를 기다리고 있었다.
Pastor|was|breakfast|finishing|they|coming|waiting|was
Pastor Shin had finished breakfast and was waiting for them to arrive.
세 사람이 도착하자 교회 식모가 이삭을 알아보고 일행을 신 목사에게 안내했다.
three|people|arrived|church|servant|Isaac|recognizing|group|Shin|to pastor|guided
When the three people arrived, the church maid recognized Isaac and guided the group to Pastor Shin.
"드디어 왔구나."
finally|you have come
"You have finally arrived."
신 목사는 바닥에서 일어나 인사하며 새 사람을 맞이했다.
Shin|pastor|from the floor|stood up|greeting|new|person|welcomed
Pastor Shin got up from the floor, greeted them, and welcomed the newcomers.
"어서 들어오세요."
quickly|come in
"Please come in."
양진과 선자는 고개를 깊이 숙여 인사했다.
Yangjin and|Seonja|head|deeply|bowed|greeted
Yangjin and Seonja bowed deeply to greet.
교회에 온 것은 난생 처음이었다.
to church|coming|thing|in my life|was the first time
It was the first time I had ever come to a church.
양진은 고개를 들어 신 목사를 조심히 살펴보았다.
Yangjin|head|up|Pastor|at|carefully|looked at
Yangjin lifted his head and carefully looked at Pastor Shin.
신 목사의 낡은 목사 가운은 마른 몸 때문에 너무 커 보이고 소매도 닳아 있었다.
Pastor|of|old|pastor|gown|thin|body|because of|too|big|looking|sleeves also|worn out|were
Старая ряса пастора Сина выглядела слишком большой из-за сухого телосложения, а рукава были изношены.
Pastor Shin's old pastor gown looked too big for his thin body, and the sleeves were worn out.
그러나 목 부근에 흰색 목회자 칼라는 깨끗하고 빳빳했다.
but|neck|around|white|pastor|collar|clean and|was stiff
Однако белый пасторский воротник у него на шее был чистым и жестким.
However, the white clerical collar around the neck was clean and stiff.
신 목사는 어깨가 구부정했지만 주름진 목사 가운이 그것을 가려주는 것 같았다.
new|pastor|shoulders|were hunched but|wrinkled|pastor|gown|it|covering|thing|seemed
||||ridée||||||
Пастор Син имел согнутые плечи, но, казалось, морщинистая ряса скрывала это.
Pastor Shin had slumped shoulders, but the wrinkled pastor's gown seemed to hide that.
교회는 난방이 거의 되지 않았고, 신 목사의 방 한가운데에 화로 하나만 놓여 있었다.
the church|heating|hardly|working|was not|new|pastor's|room|in the middle|brazier|only one|placed|was
The church had almost no heating, and there was only one brazier placed in the middle of Pastor Shin's room.
식모가 손님들을 위해 방석 세 개를 가져와 그 주위에 놓아두었다.
the maid|for the guests|for|cushions|three|pieces|brought|them|around|placed
The maid brought three cushions for the guests and placed them around it.
세 사람은 신 목사가 앉을 때까지 자리에 앉지 못한 채 어색하게 서 있어야 했다.
three|people|Pastor|sitting|until|time|in place|sit|unable to|in|awkwardly|standing|must|do
The three people had to awkwardly stand without sitting down until Pastor Shin took his seat.
신 목사가 자리에 앉자 이삭이 신 목사 옆에 앉았다.
Pastor|sitting|in place|sat|Isaac|Pastor|next to|beside|sat
As Pastor Shin sat down, Isaac sat next to him.
양진과 선자는 우물쭈물하며 신 목사의 맞은편에 앉았다.
Yangjin and|Seonja|hesitating|Pastor|Pastor's|opposite|sat
Yang Jin and Sunja sat down opposite Pastor Shin, hesitantly.
일행은 자리에 앉았으나 아무도 말을 하지 않았다.
group|in place|sat but|no one|talking|do|not
Группа села, но никто не говорил.
The group sat down, but no one spoke.
신 목사는 다른 말은 하지 않고 나지막이 기도를 시작했다.
the|pastor|other|words|do|without|quietly|prayer|started
Священник Шин не произнес ни слов, а тихо начал молиться.
Pastor Shin did not say anything else and quietly began to pray.
그는 기도를 끝내고 나서야 이삭이 결혼하려는 여자를 꼼꼼히 살펴보았다.
he|prayer|finishing|after|Isaac|wanting to marry|woman|carefully|examined
Только после завершения молитвы он внимательно осмотрел женщину, на которой Исаак хотел жениться.
Only after finishing his prayer did he carefully examine the woman Isaac wanted to marry.
젊은 목사가 다녀간 후, 신 목사는 많은 생각을 했다.
young|pastor|visited|after|the|pastor|many|thoughts|had
After the young pastor visited, Pastor Shin had many thoughts.
그들과의 만남을 앞두고 호세아서도 다시 읽어보았다.
with them|meeting|approaching|Hosea|again|read
In preparation for the meeting with them, he also read Hosea again.
회색 모직 정장을 입고 앉아 있는 우아한 청년과는 극단적으로 다른 느낌의 여자를 신 목사는 아무 말 없이 바라보았다.
gray|wool|suit|wearing|sitting|being|elegant|young man|extremely|different|feeling|woman|pastor|pastor|no|words|without|looked
The pastor Shin silently looked at the woman, who had a completely different vibe from the elegant young man sitting in a gray wool suit.
다부진 몸집과 둥그스름하고 수수한 얼굴을 한 여자는 겸손해서인지,
sturdy|body and|round and|plain|face|having|woman|perhaps because she is humble
The woman, with a sturdy build and a round, plain face, was looking down, perhaps out of humility,
아니면 부끄러워서인지 눈을 내리깔고 있었다.
or maybe out of shyness.
그녀의 모습 어디에서도 선지자 호세아가 결혼해야 했던
There was nowhere in her appearance that resembled the prophet Hosea's wife.
창녀 같은 모습은 찾아볼 수가 없었다.
prostitute|like|appearance|find|possibility|did not exist
There was no trace of a whore-like appearance.
그녀의 태도나 몸가짐에는 전혀 특별할 것이 없었다.
her|attitude or|demeanor|completely|special|thing|was not
There was nothing particularly special about her attitude or demeanor.
신 목사의 아버지는 관상이 사람의 운명을 결정짓는다고 말했지만
Shin|pastor's|father|physiognomy|person's|fate|said to determine|but said
Pastor Shin's father said that a person's face determines their fate,
신 목사는 아버지의 주장을 믿지 않았다.
Shin|pastor|father's|claim|believe|did not
but Pastor Shin did not believe his father's claim.
하지만 아버지의 눈으로 여자의 운명을 점쳐 본다고 하더라도
but|father's|with eyes|woman's|fate|predicting|looking|even if
However, even if one were to predict a woman's fate through a father's eyes,
쉬운 삶을 살 여자처럼 보이지는 않았다.
easy|life|live|like a woman|didn't seem|wasn't
she did not seem like a woman who would live an easy life.
그렇다고 아주 박복해 보이지도 않았다.
that said|very|unfortunate|didn't seem|wasn't
That said, she did not appear to be completely unfortunate either.
신 목사는 여자의 배를 흘낏 보았지만 풍성한 치마와 외투에 가려 임신했는지 알아볼 수가 없었다.
Reverend|pastor|woman's|belly|briefly|looked at but|voluminous|skirt and|coat|covered|whether pregnant|recognizing|possibility|wasn't
Служитель церкви Шин бросил взгляд на живот женщины, но из-за её пышной юбки и пальто не смог понять, беременна ли она.
Pastor Shin glanced at the woman's belly, but it was hidden under her voluminous skirt and coat, making it impossible to tell if she was pregnant.
"이삭과 함께 일본에 가는 걸 어떻게 생각해?"
Isaac|together|to Japan|going|thing|how|think
"Как ты смотришь на то, чтобы поехать в Японию с Исаком?"
"What do you think about going to Japan with Isaac?"
신 목사가 선자에게 물었다.
Pastor|the pastor|to Sunja|asked
Служитель церкви Шин спросил у Сонзы.
Pastor Shin asked Sunja.
선자가 고개를 들었다 다시 내렸다.
Sunja|head|lifted|again|lowered
Сынджа подняла голову, а затем снова опустила.
Sunja raised her head and then lowered it again.
그녀는 목사가 정확히 무슨일을 하는지 잘 몰랐다.
she|the pastor|exactly|what work|doing|well|didn't know
Она не знала точно, чем занимается пастор.
She didn't really know exactly what the pastor was doing.
신 목사와 백이삭은 무당이나 승려들의
||||монахов
Shin|pastor and|Baek Isak|shaman or|monk's
Пастор Шин и Бэк И Сак не походили на людей, которые впадут в колдовство при помощи шamanов или монахов.
Pastor Shin and Baek Isak did not seem like people who would be swayed by shamans or monks.
주술에 흘릴 사람들 같지는 않았다.
shamanistic rituals|influenced|people|didn't seem|to be
Они не выглядели, как люди, которые бы впали в колдовство.
"I want to hear your thoughts." Pastor Shin leaned towards Seonja.
"네 생각을 듣고 싶구나." 신 목사가 선자 쪽으로 몸을 기울였다.
your|thoughts|hear|||pastor|Sunja|towards|body|leaned
"Why don't you say something? Are you just going to leave without saying a word?"
"뭐라고 말 좀 해보렴. 한마디도 않고 여기서 나갈 거야?"
what|say|a little|try|without a word|not|here|leave|going to
"Say something. Are you going to walk out of here without saying a word?"
이삭은 두 여자가 신 목사의 엄격한 어조를 어떻게 받아들일지 몰라서
Isaac|two|women|Pastor|of Pastor|strict|tone|how|would accept|not knowing
Isaac didn't know how the two women would take Pastor Shin's stern tone.
두 사람을 바라보며 억지로 미소를 지었다.
two|people|looking at|forced|smile|made
He forced a smile while looking at the two of them.
목소리와 달리 신 목사의 마음은 그렇지 않으니까 걱정 말라고
voice and|unlike|Pastor|of Pastor|heart|not so|because it isn't|worry|not to
|||||||ne t'inquiète pas|
He wanted to reassure them that, unlike his voice, Pastor Shin's heart was not like that, so they shouldn't worry.
두 사람을 안심시켜주고 싶었다.
two|people|reassuring|wanted
He wanted to put the two at ease.
양진은 딸의 무릎에 부드럽게 손을 얹었다.
Yangjin|daughter's|on the knee|gently|hand|placed
Yang-jin gently placed his hand on his daughter's knee.
몇 가지 질문을 받을 거라고 생각하기는 했지만, 신 목사가 두 사람에 대해
a few|things|questions|receive|would|thought|but|Shin|pastor|two|about|regarding
He thought he would receive a few questions, but he never expected that Pastor Shin would have negative feelings about the two.
좋지 않은 마음을 가지고 있으리라고는 생각하지 못했다.
not good|bad|feelings|having||thought|did not think
"Seon-ja, to Pastor Shin
"선자야, 신 목사님께
Sunja|Shin|to pastor
백이삭 목사님이랑 결혼하는 걸 우째 생각하는지
Baek Isak|with the pastor|marrying|thing|how|thinking
What do you think about marrying Pastor Baek Yi-sak?
말씀드려 봐레이." 선자는 입을 벌렸다가 다시 다 물었다.
I tell you|try|Seonja|mouth|opened then|again|all|asked
"Please tell me," Seon-ja opened her mouth and then bit it again.
그러다가 다시 입을 열었을 때는 가늘게 떨리는 목소리가 흘러나왔다.
then|again|mouth|opened|when|thinly|trembling|voice|flowed out
When she opened her mouth again, a thin, trembling voice came out.
"증말 감사하지예.
really|thank you
"I'm really grateful."
백이삭 목사님이 힘드실낀데
Baek Isak|pastor|must be having a hard time
Pastor Baek Isak must be having a hard time.
그리 해준다 캐서 증말 감사해예.
that way|you do|so|really|thank you
I'm really grateful that you do that for him.
지는 백 목사님을 위해
I|Baek|pastor|for
I will really work hard for Pastor Baek.
증말 열심히 일할 낍니더. 일본에서 더 잘 살 수 있게 뭔 일이라도
really|hard|work|will|in Japan|more|well|live|can|be|anything|work
I will do whatever it takes to help him live better in Japan.
다 할 끼라예." 이삭은 눈살을 찌푸렸다.
all|do|I will do it||brow|furrowed
||je suis sûr|||froncer les sourcils
"I can do it all." Isaac frowned.
선자가 왜 그런 말을 하는지는 이해할 수 있었다.
Sunja|why|such|words|is saying|understand|able|was
I could understand why Sunja would say such a thing.
그럼에도 선자의 그런 마음을 듣게 되자 마음이 착잡해졌다. "알겠다."
|||||||смешалось|
nevertheless|Sunja's|such|heart|hearing|became|heart|became complicated|
|||||||confuse|
Nevertheless, hearing Sunja's feelings made my heart feel complicated. "I understand."
신 목사는 양손을 맞잡았다. "이건 참으로 고통스러운 희생이야.
Pastor|was|both hands|clasped|this|truly|painful|sacrifice
Pastor Shin clasped his hands together. "This is truly a painful sacrifice."
이삭은 좋은 가정에서 자란 훌륭한 청년이지.
Isaac|good|in a family|raised|excellent|young man
Isaac is a wonderful young man who grew up in a good family.
네가 처한 상황이 그런데 결혼을 하려고 마음먹다니, 전혀 쉬운 일이 아니야."
you|in|situation|but|marriage|trying to|to decide|at all|easy|thing|not
It's not easy at all to decide to get married given the situation you're in.
이삭이 그렇지 않다는 뜻으로 오른손을 살짝
|||значением||
Isaac|not so|not|meaning|right hand|slightly
Isaac slightly raised his right hand to indicate that he disagreed,
들어 올렸지만 어른의 말씀을 존중해야 했으므로 조용히 있었다.
|||||поэтому||
up|raised but|adult's|words|must respect|did|quietly|was
but he remained quiet as he had to respect the elder's words.
신 목사가 결혼을 반대하면 부모님과 선생님들이 곤란해할 게 분명했다.
||||||помучатся||
the|pastor|marriage|if opposed|parents and|teachers|would be troubled|thing|was certain
If Pastor Shin opposes the marriage, it is clear that the parents and teachers will be in trouble.
"이게 다 내가 자초한 일이라던데 사실이냐?"
||||говорят|
this|all|I|brought upon|thing they said|is it true
"Is it true that this is all my doing?"
신 목사가 선자에게 말했다.
the|pastor|to Sunja|said
Pastor Shin said to Sunja.
이삭은 선자의 상처받은 표정을 계속 바라볼 수는 없었다.
|||||смотреть||
Isaac|Sunja's|hurt|expression|continuously|to look at|could|not
Isaac could not continue to look at Sunja's hurt expression.
빨리 여자들을 하숙집으로 다시 데려가고 싶었다.
quickly|the girls|to the boarding house|again|taking|wanted
I wanted to quickly take the girls back to the boarding house.
"제가 진짜 큰 실수를 했습니더.
||||сделал
I|really|big|mistake|made
"I really made a big mistake.
엄마랑 훌륭하신 백 목사님한테 짐이 돼서 정말로 죄송스러워예."
|прекрасный||||||
with my mom|wonderful|Pastor|to|burden|becoming|truly|sorry
I am truly sorry for being a burden to my mom and the wonderful Pastor Baek."
선자의 새까만 눈에 눈물이 가득 차올랐다.
|||||поднялись
Sunja's|jet black|eyes|tears|full|welled up
Tears filled Sunja's dark eyes.
상처받은 선자는 평소보다 더 어린애처럼 보였다.
||||как ребенок|
hurt|Sunja|than usual|more|like a child|looked
The wounded Sunja looked even more like a child than usual.
양진은 딸이 잘했든 잘못했든 상관없다는 듯 딸의 손을 꼭 잡아주었다.
|||||||||подержал
Yangjin|daughter|whether she did well|whether she did wrong|not caring|as if|daughter's|hand|tightly|held
Yangjin held her daughter's hand tightly, as if it didn't matter whether her daughter had done well or poorly.
그러나 잇새로 새어 나오는 흐느낌을 참을 수는 없었다.
||||всхлипывание|||
but|through the gap|leaking|coming out|sobbing|endure||could not
However, she couldn't hold back the sobs that were leaking through the cracks.
"신 목사님, 이 사람은 이미 많이 힘들어하고 있어요."
||||||страдает|
Pastor|Shin|||already|a lot|struggling|is
"Pastor Shin, this person is already suffering a lot."
"이 아이는 자신의 죄를 깨닫고 용서를 구해야 해.
||||||просить|
this|child|own|sin|realizing|forgiveness|should seek|do
"This child must realize their sins and seek forgiveness.
진정으로 회개 해야만 주님의 용서를 받을 수 있어."
|раскаяние||||||
truly|repentance|must do|Lord's|forgiveness|receive|able|be
Only through true repentance can one receive the Lord's forgiveness."
신 목사는 단어를 신중하게 골라 말했다.
||||выбрал|
pastor|the pastor|words|carefully|choosing|said
Pastor Shin chose his words carefully.
"이 사람도 그걸 원할 겁니다." 이삭은 선자가 이런 식으로
|||хочет|||||
this|person also|that|want|will||||
"This person will want that too." Isaac said that the prophet would say it this way.
하나님께 다가서기를 원하지 않았다.
||хотел|
to God|approaching|didn't want|didn't
Did not want to approach God.
처벌이 두려워서가 아니라 자연스럽게 하나님을 사랑할 수 있기를 바랐다.
|||||||было|
punishment|out of fear|not|naturally|God|to love|able|to be|hoped
Not out of fear of punishment, but hoped to naturally love God.
신 목사는 선자를 유심히 살펴 보았다.
|||внимательно||
Pastor|looked|at the sinner|closely|examined|saw
Pastor Shin carefully observed the prophet.
"정말, 죄를 용서받고 싶어?"
||прощения|
really|sin|to be forgiven|want
"Do you really want to be forgiven for your sins?"
신 목사는 선자가 자신의 죄에 대해 제대로 알고 있는지 궁금했다.
||||грехе|||||
the|pastor|prophet|his own|sin|about|properly|knowing|whether|was curious
Pastor Shin was curious if the prophetess was truly aware of her sins.
순교자나 선지자가 되고자 하는 이 젊은이의 패기가 선자에게
мученик||||||смелость|
martyr or|prophet|wanting to be|doing|this|young man's|ambition|to the prophet
The zeal of this young man who wishes to become a martyr or a prophet, did it properly explain to the prophetess
자신의 죄에 대해 제대로 설명 했을까?
|||||сделал
his own|sin|about|properly|explanation|did he do
about her sins?
회개 하지 않은 죄 많은 여인과 어떻게 결혼을 할 수 있단 말인가?
|||||||||||ли
repent|not|having|sin|many|with woman|how|marry|to|able|be|saying
How could one marry a sinful woman who has not repented?
하지만 그것이 바로 하나님이 선지자 호세아에게 지시하신 일이기도 했다.
|||||||дело|
but|that|exactly|God|prophet|to Hosea|instructed|work|did
But that was exactly what God had instructed the prophet Hosea to do.
이삭은 그걸 알고 있었던 것인가?
||||ли
Isaac|that|knowing|was|thing
Did Isaac know about that?
"하나님의 눈에는 결혼도 하지 않은 남자와 함께하는 것은 큰 죄란다.
|||||||||грех
God's|in the eyes|even marriage|not|not|with a man|being together|thing|big|sin
"In God's eyes, being with a man who is not married is a great sin.
그 남자는 어디 있니? 이삭이 왜 네 죗값을 치러야 하지? " 신 목사가 물었다.
||||||||платить||||
that|man|where|are|Isaac|why|your|sin price|should pay|do|Pastor|asked|asked
Where is that man? Why should Isaac pay for your sins?" Pastor Shin asked.
선자는 붉어진 뺨에 흐르는 눈물을 소매로 닦으려고 했다.
||||||вытереть|
Sunja|reddened|on her cheek|flowing|tears|with her sleeve|to wipe|tried
Seonja tried to wipe the tears flowing down her flushed cheeks with her sleeve.
모퉁이에 있던 교회 식모는 농아였지만 사람들의 입술을 읽을 수 있었다.
||||была глухонемой|||||
at the corner|was|church|maid|was deaf-mute but|people's|lips|reading|able|was
The church maid at the corner was deaf but could read people's lips.
그녀는 지금 무슨 이야기가 오가는지 대충 알아차리고
||||||осознавая
she|now|what|conversation|going back and forth|roughly|realized
She roughly understood what was being said right now,
외투 주머니에서 깨끗한 천을 꺼내
|||ткань|
coat|from the pocket|clean|cloth|took out
and took out a clean cloth from her coat pocket.
불쌍한 아이에게 건내주었다.
||передал
poor|to the child|handed over
I handed it to the poor child.
식모가 선자에게 얼굴을 닦으라고
слуга|||помыть
the maid|to Sunja|face|told to wipe
The maid gestured for Sunja to wipe her face.
몸짓으로 알려주자 선자는 그녀에게 미소를 지으며 고개를 숙였다.
|сообщить||||||
with a gesture|when I let her know|Sunja|to her|smile|while|head|bowed
Sunja smiled at her and bowed her head.
신 목사는 한숨을 쉬었다. 더 이상 소녀에게 상처를 주고 싶지는 않았지만
||||||девочке||||
Pastor|the pastor|a sigh|let out|more|no longer|to the girl|hurt|giving|want to|didn't
Pastor Shin sighed. He didn't want to hurt the girl anymore.
성실한 젊은 목사를 보호해야 했다.
усердный||||
sincere|young|pastor|had to protect|did
We had to protect the diligent young pastor.
"아이 아버지는 어디 있지?"
child|father|where|is
"Where is the child's father?"
"지도 모른다 카네예." 양진은 자신도 그 대답을 듣고 싶었지만 선자를 감싸야 했다.
||||||||||защитить|
might|not know|Kanye|Yangjin|himself|that|answer|hear|wanted but|Sunja|had to protect|did
"I don't know, Kanye." Yang-jin wanted to hear that answer too, but she had to protect Seon-ja.
"우리 애는 지가 한 일을 정말로 죄송스럽게 생각하고 있어예."
||||||извиняющимся||
our|child|he/she|did|thing|really|sorry|thinking|is
"Our child truly feels sorry for what he has done."
양진이 딸을 돌아보았다. "목사님한테, 하나님께 용서받고 싶다고 말씀드리거레이."
|||||||сказать
Yangjin|daughter|looked back|to the pastor|to God|forgiven|wanting to|tell you
Yang-jin looked back at her daughter. "Tell the pastor that you want to be forgiven by God."
양진도 선자도 그게 무슨 뜻인지 알지 못했다.
||||значение||
Yangjin also|Seonja also|that|what|meaning|know|couldn't
Neither Yang-jin nor Sun-ja knew what that meant.
무당에게 돈을 주고 농사가 잘 되게 해달라고 비는 것과
шаману|||||||молиться|
to the shaman|money|giving|farming|well|to be|asking to do|praying|thing
Isn't it similar to paying a shaman to pray for a good harvest?
비슷한 의식이 아닐까?
||ли не так
similar|ritual|isn't it
Isn't it a similar ritual?
백이삭은 한 번도 용서에 관해 말해준 적이 없었다.
|||о прощении||||
Baek Isak|one|time|about forgiveness|regarding|talked to|instance|never
Baek Yi-sak had never spoken about forgiveness.
"지를 용서해주실 수 있습니꺼?"
|||есть
me|forgive you|able|are you
"Can you forgive me?"
선자가 신 목사에게 물었다.
Sunja|Shin|to the pastor|asked
Seon-ja asked Pastor Shin.
신 목사는 소녀가 가련하게 느껴졌다.
|||жалко|
Shin|pastor|girl|pitifully|felt
Pastor Shin felt pity for the girl.
"얘야, 너를 용서하는 건 내가 아니란다."
|||||не так
you|you|forgiving|thing|I|am not
"Child, it's not me who forgives you."
신 목사가 대답했다. 선자는 계속 시선을 내리깔고 있을 수 없어서
Pastor|answered|replied|Sunja|continued|gaze|looking down|be|able|couldn't
Pastor Shin replied. Sunja could no longer keep her gaze down.
신 목사의 얼굴을 똑바로 쳐다봤다.
||||посмотрел
Pastor|of|face|straight|looked
She looked directly at Pastor Shin's face.
콧물과 눈물로 엉망이 된 선자의 얼굴은 보기가 흉했다.
|||||||плохо
with mucus and|tears|messy|became|Sunja's|face|looking|ugly
Sunja's face, ruined by runny nose and tears, was a sight to behold.
"선자야, 네가 할 일은 주님께 용서해 달라고 말씀드리는 거란다.
||||the Lord||||to say
"Seonja, what you need to do is to ask the Lord for forgiveness.
예수님께서 우리의 빚을 갚아주셨지만
||debt|
Although Jesus has paid our debts,
넌 여전히 용서를 구해야 해. 선한 마음을 되찾겠다고 약속해라.
you still need to seek forgiveness. Promise to regain a good heart.
회개하고 더 이상 죄를 짓지 말아야 한단다, 얘야."
You must repent and not sin anymore, my child."
신 목사는 선자가 배우고 싶어 한다는 사실을 알아차렸다.
|||||||заметил
Shin|the pastor|Sunja|to learn|want|that|fact|realized
Pastor Shin realized that Sunja wanted to learn.
그 순간 선자의 배 속에는 아무 잘못도 없는
||||внутри|||
that|moment|Sunja's|belly|inside|any|wrongdoing|not
At that moment, it occurred to him that there was an innocent child in Sunja's womb.
아이가 있다는 사실이 생각났다.
||факт|
Then, once again, he thought of Hosea's wife, Gomer, the prostitute.
그러다가 또다시 호세아의 창녀 아내 고멜이 떠올랐다.
||||жена||
|||||Gomer|came to mind
Затем снова вспомнилась жена блудница Осии, Гомера.
수치심도 모르는 고멜은 나중에 호세아를 다시 속였다.
||||||обманул
shame|not knowing|Gomer|later|Hosea|again|deceived
Гомера, не знавшая стыда, позже снова обманула Оссию.
Gomer, who knows no shame, later deceived Hosea again.
그 생각에 신 목사는 눈살이 찌푸려졌다.
|||||согнул брови
that|thought|pastor|the pastor|brow|furrowed
От этой мысли пастор Симон нахмурил брови.
At that thought, Pastor Shin frowned.
"정말로 죄송합니더." 선자가 또다시 사과를 했다.
|извините||||
really|I'm sorry|Sunja|again|apology|did
"I am truly sorry," Sunja apologized again.
"다시는 그런 일 없을 낍니더. 다른 남자와 함께하는 일은 절대로 없을 끼라예."
|||||||||абсолютно||
never again|such|thing|not|will happen|other|with a man|being together|thing|absolutely|not|will be
"Such a thing will never happen again. I will never be with another man."
"너도 이 청년과 결혼하고 싶은 거구나.
||молодым человеком|||
you also|this|young man with|marry|want|thing
"You also want to marry this young man.
이삭은 너와 결혼해서 아이를 돌보고 싶다지만 그게 현명한 행동인지
Isaac|with you|marry|child|taking care of|wants but|that|wise|action whether
Isaac wants to marry you and take care of the children, but I'm not sure if that's a wise decision.
나는 잘 모르겠다.
I|well|don't know
I really don't know.
이삭이 너무 이상주의자라서 걱정이야.
|||беспокоюсь
Isaac|too|idealistic so|I'm worried
I'm worried that Isaac is too much of an idealist.
이삭의 가족이 여기 없어서 내가 이삭이 잘 지내도록 보살펴야 한단다."
||||||||должен заботиться|
Isaac's|family|here|not being|I|Isaac|well|to live|must take care of|I must
"Isaac's family is not here, so I have to take care of Isaac to make sure he is doing well."
선자는 흐느낌을 억누른 채 고개를 끄덕였다.
||сдержанным|||
Sunja|sobbing|suppressed|while|head|nodded
Seonja nodded while suppressing her sobs.
양진은 백이삭이 신 목사와 이야기를 나눌 필요가 있다고 말한 이래로
|||||||||с тех пор
Yangjin|Baek Isaac|Pastor|with|conversation|to share|necessity|there is|said|since
Since Yangjin said that Baek Isaac needed to talk to Pastor Shin,
두려운 마음을 감추지 못했다.
fearful|heart|not hiding|could not
she couldn't hide her fearful heart.
"신 목사님, 저는 선자가 좋은 아내가 될 거라고 믿습니다."
||||||||верю
Pastor|Pastor|I|Sunja|good|wife|will be|I believe|believe
"Pastor Shin, I believe that Sunja will be a good wife."
이삭이 간청했다. "결혼을 허락해주시고 축복해세요.
||||поздравьте
Isaac|pleaded|marriage|please allow|bless us
Isaac pleaded, "Please grant your permission for the marriage and bless us."
목사님께서는 현명한 식견에서 이런 말씀을 하시겠지만,
|||||сказал
you|wise|from your perspective|such|words|may say
The pastor may say this from a wise perspective,
이게 다 주님의 소망이라고 전 믿습니다. 저는 이 결혼이 선자와
|||надежда||||||
this|all|Lord's|will|I|believe|I|this|marriage|with Sunja
but I believe this is all the Lord's will. I believe this marriage is for Sunja and
아니라 제게도 유익하리라고 믿어요."
|||верю
not|to me|beneficial|I believe
"No, I believe it will be beneficial for me as well."
신 목사가 한숨을 내쉬었다.
|||вздохнул
Shin|pastor|a sigh|let out
Pastor Shin let out a sigh.
"목사의 아내가 되는 게 얼마나 어려운지 아니?"
|||||сложно|
pastor's|wife|becoming|thing|how|difficult|not
"Do you know how difficult it is to be a pastor's wife?"
신 목사가 선자에게 물었다.
Shin|pastor|to Sunja|asked
Pastor Shin asked Seonja.
선자는 고개를 가로저었다. 선자의 숨소리가 다시 편해졌다.
||||||стало легче
Sunja|head|shook|Sunja's|breathing|again|became comfortable
Seonja shook her head. Seonja's breathing became easier again.
"이 아이에게 말했나?" 신 목사가 이삭에게 물었다.
||сказал||||
this|to the child|did I tell|Shin|pastor|to Isaac|asked
"Did you tell this child?" Pastor Shin asked Isaac.
"전 부목사가 될 겁니다. 선자 씨에게 많은 기대를 하지는 않아요.
|||||||ожидания||
I|assistant pastor|will be|(formal ending)|Sunja|to|much|expectations|don't have|(negative ending)
"I will become an associate pastor. I don't have high expectations for Seonja."
신도가 많지 않거든요. 게다가 선자 씨는 열심히 일하고 빨리 배워요."
||нет|||||||
congregation|not many|(because)|moreover|Sunja|(honorific)|diligently|working|quickly|learns
"There aren't many believers. Moreover, Seonja works hard and learns quickly."
이삭은 이렇게 말했지만 그 문제에 관해서는 별로 생각해보지 않았다.
|||||||подумал|
Isaac|like this|said but|that|about the issue|regarding|much|think about|did not
Isaac said this, but he hadn't thought much about the issue.
평양에 있는 고향 교회를 담임하던 목사님의 아내는 아이를
|||||пастора||
in Pyongyang|located|hometown|church|pastoring|pastor's|wife|child
The wife of the pastor who was in charge of the hometown church in Pyongyang had eight children.
여덟이나 낳아 기르면서도 지친 기색 하나 없이 남편과 함께 고아를 돌보고
восемь|||||||||сироту|
as many as eight|gave birth to|while raising|tired|appearance|one|without|with husband|together|orphan|caring for
Despite raising them, she showed no signs of fatigue and worked with her husband to care for orphans.
가난한 사람들을 위해 일했던 훌륭한 여인이었다.
|||||была женщиной
poor|people|for|worked|wonderful|woman
She was a wonderful woman who worked for the poor.
그녀가 죽자 교구민들은 마치 어머니를 잃어버린 것처럼 구슬프게 울었다.
||прихожане||||||
she|died|the parishioners|as if|mother|lost|like|mournfully|cried
When she died, the parishioners cried mournfully as if they had lost their mother.
이삭과 선자, 양진은 어떻게 해야 할지 몰라서 조용히 앉아 있었다.
Isaac and|Sunja|Yangjin|how|should|do|not knowing|quietly|sitting|was
Isaac, Sunja, and Yangjin sat quietly, not knowing what to do.
"넌 이 사람에게 충실하겠다고 맹세해야 한다.
||||сказать клятву|
you|this|person|to be faithful|must swear|do
"You must swear to be faithful to this person.
그러지 않으면 지금보다 더 큰 수치를 네 어머니와 돌아가신 네 아버지에게
|||||||с твоей матерью|||
if not|do|than now|more|greater|shame|your|mother and|deceased|your|to father
Otherwise, you will bring even greater shame to your mother and your deceased father.
안겨주게 될 거야.
обниму||
will embrace|will|be
You will be embraced.
주님께 용서를 구해야 하고, 일본에서 새로운 삶을 시작할 수 있는 용기와
|||||||начать|||
to the Lord|forgiveness|must ask|and|in Japan|new|life|starting|able|to be|courage and
You must seek forgiveness from the Lord and ask for the courage and
믿음을 달라고 해야 한다.
веру|||
||must|
faith to start a new life in Japan.
완벽한 사람이 돼야 해, 일본에서 조선인들은 처신을 아주 잘 해야 한단다.
You have to be a perfect person; Koreans in Japan must conduct themselves very well.
그들은 이미 우리를 업신여기고 있잖니. 우리를 더 나쁜 인간으로 매도할
|||||||||продавать
they|already|us|looking down on|aren't they|||||
They are already looking down on us. We must not give them a reason to label us as worse people.
빌미를 줘서는 안 돼.
|давать||
pretext|should give|not|do
We must not give them a reason.
나쁜 조선인 한 명이 다른 조선인 수천 명의 평판을 망치는 거야.
|||||||||портит|
bad|Korean|one|person|other|Korean|thousands|of people|reputation|ruining|thing
One bad Korean can ruin the reputation of thousands of other Koreans.
나쁜 기독교인 한 명이 수 많은 기독교인들에게 상처를 주지.
||||||христианам||
bad|Christian|one|person|many|many|to Christians|hurt|give
One bad Christian can hurt many Christians.
그건 어디서나 마찬가지지만, 특히 불신자들의 나라에서는 더 하단다. 내 말 알겠니?"
||||||||||понимаешь
that|anywhere|the same|especially|of unbelievers|in the country|more|worse|my|words|do you understand
"That's the same everywhere, but it's even more so in the land of unbelievers. Do you understand what I'm saying?"
"지도, 정말로 용서받고 싶어예, 목사님." 선자가 말했다.
I too|really|forgiven|want|pastor|Sunja|said
"Pastor, I really want to be forgiven," said Sunja.
신 목사는 무릎을 꿇고 앉아 오른손을 선자의 어깨에 올렸다.
Shin|pastor|knees|kneeling|sitting|right hand|Sunja's|on shoulder|placed
Pastor Shin knelt down and placed his right hand on Sunja's shoulder.
그러고는 선자와 이삭을 위해 한참 동안 기도했다.
then|for Sunja and|Isaac|for|a long time|during|prayed
Then he prayed for a long time for Sunja and Isaac.
기도가 끝나자, 신 목사는 자리에서 일어나 선자와 이삭을 일으켜 세웠다.
||||с места|||||
the prayer|ended|Pastor|stood|from his seat|up|Sunja and|Isaac|up|made to stand
Когда молитва закончилась, пастор Син встал с места и поднял Сонжу и Исака.
After the prayer, Pastor Shin stood up and raised Sunja and Isaac.
그러고는 결혼 예배를 올려주었다.
||служение|
then|wedding|service|conducted
Затем он провел свадебную церемонию.
Then he officiated the wedding ceremony.
그 의식은 몇 분 만에 끝나버렸다.
|||||закончилась
the|ceremony|few|minutes|in|ended
Этот обряд завершился всего через несколько минут.
The ceremony ended in just a few minutes.
신 목사가 이삭과 선자를 데리고 혼인신고를 하기 위해 관청과 경찰서로 간 사이,
|||||||||в полицию||
Pastor|was|with Isaac|Sunja|taking|marriage registration|to do|for|government office and|police station to|went|while
While Pastor Shin took Isaac and Sunja to the government office and police station to register their marriage,
양진은 시장을 향해 차분하지만 빠른 발걸음을 옮겼다.
||||быстрый||
Yangjin|market|towards|calm but|fast|footsteps|moved
Yang-jin walked towards the market with calm but quick steps.
양진은 마치 달리기라도 하듯 걸었다.
|||как будто|
Yangjin|as if|running|as|walked
Yang-jin walked as if he were running.
결혼식이 진행되는 내내 양진은 신 목사의 입에서 나오는 말들을
||||||||слова
wedding|taking place|throughout|Yangjin|pastor|of the pastor|from the mouth|coming out|words
Throughout the wedding ceremony, Yang-jin could not understand the words coming from Pastor Shin.
이해할 수가 없었다.
understand|possibility|was not
선자가 처한 이런 상황에서 더 나은 결과를 바라는 것은 어처구니 없고
|||||||||невероятно|
Sunja|faced|this|in situation|more|better|result|hoping|thing|absurd|not
В такой ситуации, в которой находится Сонжа, надеяться на лучший результат было абсурдно
It is absurd to hope for a better outcome in such a situation for Seon-ja.
배은망덕한 짓이라는 건 잘 알고 있었다.
неблагодарный|||||
ungrateful|act|thing|well|knowing|was
Я хорошо понимал, что это неблагодарное дело.
I knew well that it was an ungrateful act.
양진은 원래 현실적인 사람이었다.
||реалистичный|
Yangjin|originally|realistic|person
Янжин изначально был реалистичным человеком.
Yang-jin was originally a realistic person.
그래도 하나뿐인 자식에게는 더 나은 것을 해주고 싶었다.
||ребенку|||||
||to the child|||||
still|only|to child|more|better|thing|do|wanted
Still, I wanted to provide something better for my only child.
말이 나온 김에 결혼식은 최대한 빨리 올리는 것이 좋다는 것을 알고
||||максимально||||||
||기회||||||||알고
the word|coming out|since|wedding|as soon as possible|quickly|holding|thing|good|thing|knowing
Knowing that it is best to hold the wedding as soon as possible,
있었지만, 그것이 오늘이 될 줄은 꿈에도 생각하지 못했다.
|||||даже во сне||
was|that|today|becoming|would|in my dreams|thinking|couldn't
I never dreamed it would be today.
양진은 고작 몇 분만에 끝나버렸던
|всего|||закончился
Yangjin|just|few|minutes|ended
Янжин вспомнила о своей формальной свадьбе, которая закончилась всего через несколько минут.
Yang-jin recalled his formal wedding that had ended in just a few minutes.
자신의 형식적인 결혼식을 떠올렸다. "그래, 그런 건 중요하지 않을지도 몰라."
|формальная|||||||не|
|형식적인||||||||
his|formal|wedding|recalled|yeah|such|thing|important|might not be|know
"Да, возможно, это не так уж и важно."
"Yeah, maybe that doesn't matter."
양진은 스스로 되뇌었다.
||повторила
||되뇌었다
Yangjin|to himself|repeated
Янжин повторила это про себя.
Yang-jin repeated to herself.
양진은 쌀집 앞에서 걸음을 멈췄다.
|магазин риса|||
Yangjin|rice shop|in front of|step|stopped
Yang-jin stopped in front of the rice shop.
미닫이문의 넓은 문틀을 두드리며 안을 살펴보았다.
раздвижной двери||дверной косяк|||
sliding door||문틀|||살펴보았다
sliding door|wide|door frame|knocking|inside|looked
Я постучал в широкую раму раздвижной двери и заглянул внутрь.
She knocked on the wide frame of the sliding door and looked inside.
가게 안에는 손님이 없었다. 줄무늬 고양이 한 마리가 쌀가게 주인의 짚신
store|inside|customer|was not|striped|cat|one|animal|rice shop|owner's|straw sandals
В магазине не было клиентов. Полосатый котенок крался рядом и издавал вялый звук.
There were no customers in the store. A striped cat was at the rice shop owner's straw sandals.
근처에서 살금살금 움직이며 나른한 울음소리를 냈다.
|||сонный||
nearby|stealthily|moving|languid|sound of crying|made
Находясь в этом месте, он оставлял следы в старых сандалиях владельца магазина риса.
It moved stealthily nearby and let out a languid cry.
"아지매, 오랜만이네예." 쌀집 주인인 조 씨가 나와 양진을 보고
아줌마|오랜만이네|쌀집||||||
sister|it's been a while|rice shop|owner|Jo|Mr/Ms|I|Yang-jin|seeing
"Auntie, it's been a while," said Mr. Jo, the owner of the rice shop, as he saw Yang-jin.
웃는 얼굴로 인사했다. 조 씨는 양진의 머리가 전보다 더
웃는||||||||
smiling|with face|greeted|Jo|Mr/Ms|Yang-jin's|hair|than before|more
Я поздоровался с улыбкой. Джо подумал, что волосы Янжина стали еще более
He greeted with a smiling face.
희끗해진 것 같다고 생각했다.
побелевшим|||
희끗해진|||
grayed|thing|seemed|thought
седыми.
Mr. Jo thought that Yang-jin's hair seemed to have become even grayer than before.
"잘 지내셔지예? 아지메하고 딸들도 잘 지냅니까? " 조 씨가 고개를 끄덕였다.
|жить||||живут||||
||아지메|||||||
well|||daughters also|well|||said|head|nodded
"Как вы поживаете? Как там ваша жена и дочери?" Джо кивнул головой.
"How have you been? Are you and your daughters doing well?" Mr. Jo nodded.
"흰쌀 좀 있어예?" "중요한 손님이 왔는 가베예?
||||||гостя
흰쌀||||||가베예
white rice|a little|||guest|came|didn't they
"Do you have any white rice?" "Is an important guest coming?"
근데 팔 수 있는 게 없는데 우야지요?
||||||как же
but|sell|able|to have|thing|there is nothing|what should we do
But what can I sell? What should I do?
흰쌀이 죄다 어데 가는가 아지매도 아시잖아예." 조 씨가 말했다.
белый рис||||||||
white rice|all|where|going|lady also|you know|||
Куда уходит белый рис, ты ведь знаешь, тетя?" - сказал Чо.
You know where all the white rice is going, right?" Mr. Jo said.
"돈은 있습니더." 양진은 두 사람 사이에 놓인 탁자 위에
|||||||стол|
the money|exists|||||||
"У меня есть деньги." Янжин положил мешок с деньгами на стол между двумя людьми.
"I have money." Yang-jin placed a money pouch on the table between the two.
돈주머니를 올려놓았다.
деньги|
money bag|placed
.
It was a birthday gift that Seon-ja had personally embroidered with yellow butterflies on blue fabric two years ago.
2년 전 선자가 직접 파란 천에 노란 나비를 수놓아
||||голубой||||вышила
2 years|ago|Seonja|directly|blue|cloth|yellow|butterfly|embroidered
생일 선물로 준 것이었다.
파란 돈주머니는 반쯤 차 있었고,
||наполовину||
blue|money bag|halfway|filled|was
The blue money pouch was half full,
양진은 그 돈이면 충분하길 바랐다. 조 씨는 얼굴을 찡그렸다.
|||хватило|||||
Yangjin|that|money|sufficient|hoped|Jo|Mr|face|frowned
and Yang-jin hoped that the money would be enough. Mr. Jo frowned.
그는 양진에게 흰쌀을 팔고 싶지 않았다.
||белый рис|||
he|to Yangjin|white rice|sell|not want|didn't
He did not want to sell white rice to Yang-jin.
일본인에게 부르는 것과 똑같은 값을 양진에게 받아야하기 때문이었다.
||||||получить|
to Japanese|charging|thing|same|price|to Yangjin|receive|because
This was because he had to charge Yang-jin the same price he would charge a Japanese person.
"남은 게 너무 적어서 이키는 거 아닙니꺼.
||||||не так ли
|||적어서|||
remaining|thing|too|little||thing|isn't it
"Осталось слишком мало, поэтому я не собираюсь это делать."
"There's not much left, so I'm not going to sell it."
일본인 손님이 왔는데 팔 게 없으면 곤란해서예.
||||||будет трудно
||||||곤란해서요
Japanese|customer|came but|to sell|thing|if there isn't|it would be difficult
"Пришел японский клиент, и если нечего продавать, это будет проблемой."
"A Japanese customer came, and it would be difficult if I have nothing to sell."
아지매한테 안 팔고 싶어서 이키는 게 아니고예."
아줌마에게||||이키는||아니고요
to the lady|not|selling|wanting|to do|thing|not
"Я не собираюсь это делать, потому что не хочу продавать тете."
"It's not that I don't want to sell it to the lady."
"오늘 딸이 결혼을 했습니다."
|||сделала
today|my daughter|marriage|did
"Today, my daughter got married."
양진은 울지 않으려고 애썼다.
Yangjin|cry|not wanting to|tried
Yang-jin tried hard not to cry.
"선자가예? 누구랑예? 누구랑 결혼했어예?
Сензакае|||женился
Is it Seonja|with whom|with whom|did you marry
"Seon-ja? Who is it? Who did she marry?"
조 씨는 불구인 아버지의 손을 잡고 다니던 어린 소녀를 떠올려 보았다.
||инвалид||||||||
Jo|was|disabled|father's|hand|holding|used to walk around|young|girl|recalling|saw
Mr. Jo recalled the little girl who used to hold her disabled father's hand.
"선자가 약혼을 했는 줄은 몰랐네예. 오늘 결혼 했다고예?"
|обручение||||||сказал
Seonja|engagement|had|supposed|didn't know|today|marriage|said you did
"I didn't know Seon-ja was engaged. Did she get married today?"
북쪽에서 온 목사랑했어예."
||священник
from the north|came|I loved the pastor
I loved the pastor who came from the north.
결핵에 걸렸다던 그 사람예? 그거 미친 짓 아입니꺼!
|заболел|||||дело|
tuberculosis|said to have caught|that|person|that|crazy|act|isn't it
Is that the person who was said to have tuberculosis? That's crazy!
와 그런 남자한테 딸을 보냈어예? 그 남자는 곧 죽을지도 모르는 사람 아입니꺼."
||мужчине||||||умереть|||
||||보냈어요||||죽을지도|||
wow|such|to a man|daughter|you sent|that|man|soon|might die|not knowing|person|isn't it
Wow, you sent your daughter to such a man? That man might die soon.
"그 목사님이 선자를 오사카로 데려갈 낍니다.
||||возьмет|
that|pastor|Sunja|to Osaka|will take|will
The pastor is going to take Seonja to Osaka.
그러면 남자들이 많은 하숙집에서 사는 것보다 덜 힘들 거 아닙니까."
|||||||||разве
||많은(1)|||하는 것보다||||
then|men|many|in a boarding house|living|than|less|difficult|thing|isn't it
"Then it wouldn't be as hard as living in a boarding house with a lot of men."
양진이 말했다. 양진은 진실을 말하지 않았고 조 씨도
Yang-jin|said|Yang-jin|truth|not say|didn't|Jo|also
Yang-jin said. Yang-jin was not telling the truth, and Mr. Jo also
그 사실을 알고 있었다.
that|fact|knowing|was
knew that fact.
선자는 자기 둘째 딸보다 몇 살 어렸으니
||||||младше
Sun-ja|her|second|daughter than|how many|years|younger
Seon-ja was a few years younger than her second daughter.
분명 열여섯 살이나 열일곱 살쯤 되었을 것이다.
||||примерно||
surely||||||
surely|sixteen|or|seventeen|around|would have been|be
She must have been around sixteen or seventeen years old.
시집갈 만한 나이기는 했지만, 하필 왜 그런 남자에게 딸을 보는 건지
||возраст||||||||
||||어째서||||||
marry|suitable|age|but|of all people|why|such|man|daughter|marrying|thing
It was an age suitable for marriage, but I couldn't understand why she was being matched with such a man.
이해가 가지 않았다.
understanding|didn't|not
I couldn't comprehend it.
석탄 배달하는 준은 그 목사가 부유한 집안 출신이라고 했다.
|||||||происхождения|
coal|delivering|Jun|that|pastor|wealthy|family|said to be from|said
Jun, who delivers coal, said that the pastor came from a wealthy family.
그런데 선자는 자식에게 나쁜 피를 물려줄 수도 있는 여자가 아닌가?
|||||||||не
but|Sunja|to the child|bad|blood|pass on|possibly|being||isn't it
But isn't Seon-ja a woman who could pass on bad blood to her children?
누가 그런 여자를 원할까? 아무리 오사카에 여자가 많지 않더라도 말이다.
||||||||не|
who|such|woman|would want|no matter how|in Osaka|women|many|even if not|
Who would want such a woman? No matter how many women there are in Osaka.
"그 사람이 뭐 좋은 조건을 내걸었는갑지예?"
|||||предложил
that|person|what|good|conditions|offered
"What good conditions could that person possibly offer?"
조 씨는 작은 돈주머니를 보고 인상을 찌푸리며 물었다.
||||||с нахмуренным лицом|
Jo|Mr/Ms|small|money pouch|seeing|expression|frowning|asked
Mr. Jo frowned as he looked at the small purse and asked.
양진은 그럴듯한 결혼 지참금을 줄 수 없는 형편이었다.
|||||||обстоятельствами
Yangjin|plausible|marriage|dowry|give|able|not|situation was
Yang-jin was in a situation where he could not provide a decent marriage dowry.
하숙집에는 노상 배가 고픈 어부들과 거두지 말았어야 했던
|всегда|||рыбаками|||
in the boarding house|always|stomach|hungry|fishermen and|take|shouldn't have|done
В хостеле были бедные две служанки, которые не должны были кормить
In the boarding house, there were always starving fishermen and two poor maids who should not have been taken in.
가난한 두 식모들이 있었다. 그들을 먹이고 나면
poor|two|maids|were|||
голодных рыбаков, которые сидели на улице. После того как я их накормил,
After feeding them,
남는 것은 겨우 동전 몇 푼뿐이었다.
|||||пунов
remaining|thing|barely|coin|few|cents only
оставалось едва ли несколько монет.
there was barely a few coins left.
조 씨는 딸들을 시집보낸지 몇 년 되었다.
|||замужем|||
Mr Cho|is|daughters|married off|how many|years|has passed
Mr. Jo has been married off his daughters for several years.
작년에는 작은딸의 사위가 시위를 하다가 경찰에 쫓겨서
|маленькой дочери|||||прогнали
last year|youngest daughter's|son-in-law|protest|while doing|by the police|chased
Last year, his younger daughter's son-in-law was chased by the police while protesting.
만주로 도망쳤다.
в Маньчжурию|
to Manchuria|escaped
He fled to Manchuria.
그래서 지금 조 씨는 사위가 그렇게 기를 쓰고
||||||힘을|
so|now|Mr Cho|is|son-in-law|so|spirit|putting up a fight
So now Mr. Jo is worried about how desperately his son-in-law is trying to escape.
이 나라에서 쫓아내려 했던 부유한 일본인 손님들에게 가장 좋은 상품을
|||||||||товар
this|in the country|trying to drive out|had done|wealthy|Japanese|to customers|most|good|products
Selling the best products to the wealthy Japanese customers they tried to expel from this country,
팔아서 그 훌륭한 애국자 사위의 자식들을 먹여 살리고 있었다.
продавая|||||||поддерживать|
selling|those|excellent|patriot|son-in-law's|children|feeding|supporting|was
was how they were feeding the children of that great patriotic son-in-law.
일본인 손님들이 찾아오지 않는다면
||приходить|
Japanese|customers|do not come|if
If the Japanese customers do not come,
내일 당장 가게 문을 닫아야 하고,
||||закрыть|
tomorrow|immediately|store|door|must close|and
Завтра необходимо закрыть магазин,
they will have to close the store tomorrow.
조 씨 가족은 굶어 죽을 것이다.
|||голодать||
Mr Jo|family|family|starving|die|will
Семья Чо погибнет от голода.
The Jo family will starve to death.
"잔치 치를 만치 쌀이 필요하신 겁니꺼?"
|проводить||||нужно
party|throw|enough|rice|you need|thing
"Вам нужно риса на праздник?"
"Do you need enough rice to hold a feast?"
조 씨는 양진이 그 많은 돈을 어떻게 지불할 건지 궁금해서 이렇게 물었다.
Mr Jo|was|Yangjin|that|much|money|how|pay|for|curious|like this|asked
Mr. Jo asked this because he was curious about how Yang Jin would pay such a large amount of money.
"언지예, 두 명 먹을 것만 있으면 됩니다."
it is|two|people|eat|only|if there is|it is fine
"Well, we only need enough for two people to eat."
조 씨는 눈도 제대로 마주치지 못하는 눈앞의 자그맣고 지친 여자에게
|||||||маленькой||
Mr|Shi (a respectful suffix)|even eyes|properly|meet|unable to|in front of|small and|tired|to the woman
Mr. Jo nodded at the small, tired woman in front of him who couldn't even make eye contact.
고개를 끄덕였다.
head|nodded
He nodded.
"팔 게 그래 많지가 않습니다."
|||много|
sell|thing|like that|much|not
"There isn't much to sell."
조 씨가 다시 한 번 말했다."
Mr|Shi (a respectful suffix)|again|one|time|said
Mr. Jo said once again.
"신랑 신부한테 고향 떠나기 전에 저녁으로 흰쌀밥 맛을 보여주고 싶어서 그러니까네
|невесте|||||||||так что
groom|to the bride|hometown|leaving|before|for dinner|white rice|taste|showing|wanting|so
"I want to show the groom and bride the taste of white rice for dinner before leaving their hometown, so that's why.
고만큼만 있으면 되예." 양진의 눈에 눈물이 차오르자
только столько||||||поднявшись
just that much|if there is|it will be fine||||filled
"Just that much is enough." As tears welled up in Yang-jin's eyes,
조 씨는 시선을 피했다. 조 씨는 여자들이 우는 걸 보는 게 싫었다.
|||||||||||не нравилось
Jo|Mr/Ms|gaze|avoided|||women|crying|thing|seeing|thing|disliked
Mr. Jo averted his gaze. Mr. Jo hated seeing women cry.
할머니와 어머니, 아내, 딸들은 모두 끝없이 울었다.
|мать|||||
grandmother and|mother|wife|daughters|all|endlessly|cried
Grandmother, mother, wife, and daughter all cried endlessly.
여자들은 너무 많이 운다고 조 씨는 생각했다.
|||плакают|||
the women|too|much|crying|Mr Jo|thought|
Mr. Jo thought that women cry too much.
큰딸은 인쇄업자로 일하는 남자와 마을의 다른 쪽 동네에 살았고,
старшая дочь|||||||в деревне|
the eldest daughter|as a printer|working|with a man|in the village|other|side|neighborhood|lived
Старшая дочь жила с мужчиной, работающим в типографии, на другой стороне деревни,
His eldest daughter lived in the other side of the town with a man who worked in printing,
작은딸과 손자 셋은 아내와 함께 조 씨네 집에서 살았다.
||||||Чи (семья Чо)||
the youngest daughter and|grandson|three|with his wife|together|Mr Jo|Jo's|at home|lived
Младшая дочь и трое внуков жили вместе с женой в доме Чо.
while his youngest daughter and three grandchildren lived with Mr. Jo's family.
조 씨는 딸과 손자들을 먹여 살리는 비용이 많이 든다고 불평했지만 그래도
|||внуков|||||дорогой||
Mr Jo|thought|with his daughter|grandsons|feeding|supporting|cost|much|said to be|complained but|still
Чо жаловался, что содержать дочь и внуков стоит дорого, но всё же
Mr. Jo complained that it was expensive to support his daughter and grandchildren, but still,
열심히 일했고, 최고 가격을 지불하는 일본인들의 비위을 맞추며 살았다.
||высокое|||||угождать|
diligently|worked|highest|price|paying|Japanese|taste|accommodating|lived
I worked hard and lived by catering to the whims of the Japanese who paid the highest prices.
가족을 부양하지 못하는 신세가 될 수는 없었다.
family|support|unable to|situation|become||was not
I could not become someone who could not support my family.
게다가 조선인들이 헛간의 동물 취급을 당하는 먼 나라로 딸들을 보낸다는 건
||амбарного|||||||отправляют|
moreover|Koreans|barn's|animal|treatment|receiving|far|country|daughters|sending|thing
Moreover, the idea that Koreans would send their daughters to a faraway land where they were treated like animals in a barn was
상상할 수도 없었다.
imagine||was not
unimaginable.
자기 피붙이들을 그 개자식들에게 뺏긴 다는 건
|родственников||||это|
one's|family|that|bastard children|taken away|that|thing
Losing one's own flesh and blood to those bastards was
상상할 수도 없는 일이었다. 양진은 지폐를 세서
|||||деньги|
imagine|possibility|not|was||counting banknotes|counting
something unimaginable. Yang-jin counted the bills and
탁자 위에 놓인 나무 쟁반에 올려 놓았다.
|||||положил|
table|on|placed|wooden|tray|on|put
placed them on the wooden tray on the table.
"작은 봉지도 하나 있으면 주시소.
||||пожалуйста
small|bag|one|if you have|please give me
"If you have a small bag, please give me one."
흰쌀밥 실컷 먹게 해주고 남는 걸로는 떡도 만들 낍니다."
|вволю||||остальным|||
white rice|to one's heart's content|let eat|after doing|remaining|with|rice cake also|make|will
"Let me eat plenty of white rice, and with the leftovers, I will make rice cakes."
양진이 돈이 놓여 있는 쟁반을 조 씨 쪽으로 밀었다.
Yang-jin|money|placed|existing|tray|Jo|Mr/Ms|towards|pushed
Yang-jin pushed the tray with the money towards Mr. Jo.
조 씨가 그래도 거절한다면 양진은 부산의 쌀집이란 쌀집은 모두 찾아다녀서라도
|||откажется||||||даже если придется искать
Jo|Mr/Ms|still|if refuses|Yang-jin|in Busan|rice shop|rice shops|all|even if I have to search around
Если Чо все же откажется, Ян Джин собирался обойти все рисовые магазины в Пусане.
If Mr. Jo still refuses, Yang-jin was determined to search every rice shop in Busan.
흰쌀을 구할 작정이었다.
white rice|obtain|was determined to
Он решил найти белый рис.
He was planning to get white rice.
선자가 결혼한 날 저녁만큼은 흰쌀밥을 꼭 먹여주고 싶었다.
||||||накормить|
Sunja|married|day|at least for dinner|white rice|definitely|feed|wanted
Вечером в день свадьбы Сон Джа очень хотелось угостить белым рисом.
On the evening of Seonja's wedding, I really wanted to make sure she had white rice.
"떡이예?" 조 씨는 팔짱을 끼고 크게 웃었다.
это рисовый торт||||скрестив||
Is it rice cake|Mr Jo|was|arms|crossed|loudly|laughed
"Rice cakes?" Mr. Jo crossed his arms and laughed heartily.
흰쌀로 만든 떡에 관해 떠들어대는 여자들 이야기를 들은 지가
||о рисовом пироге||||||
with white rice|made|rice cake|about|chattering|women|conversation|heard|since
How long has it been since I heard the women talking about rice cakes made from white rice?
얼마나 오래됐던가? 그 시절이 아주 멀게 느껴졌다.
|||время|||
|long|that|time|very|far|felt
That time felt very far away.
"아저씨한테도 좀 갖다 드릴께예." 쌀집 주인이 이런 일을 대비해서
даже дяде||||||||на случай
to the uncle|a little|bring|I will give|rice shop|owner|this|work|in preparation for
"I'll bring some to the uncle too." The rice shop owner went to the warehouse to get the rice he had stored for such occasions.
저장해둔 쌀을 찾으러 창고로 갔고, 양진은 연신 흘러내리는 눈물을 닦으며
запасенный|||в склад||||||вытирая
stored|rice|to find|to the warehouse|went|Yangjin|continuously|flowing down|tears|wiping
Yang-jin kept wiping away the tears that were flowing down.
고개를 주억거렸다.
|кивнул
head|nodded
He nodded his head.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=47.06 PAR_CWT:AuZloPbY=12.64
en:AuZloPbY
openai.2025-02-07
ai_request(all=142 err=0.70%) translation(all=283 err=2.47%) cwt(all=2080 err=6.25%)