×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

윤하정의 음악산책 (Ha-jeong Youn's Music Walk), 살랑살랑 봄노래

살랑살랑 봄노래

청취자 여러분, 안녕하세요. —음악 산책— 윤하정입니다.

북한에도 24절기가 있죠? 과거 농경사회였던 한반도에서는 일조량이나 강수량, 기온 등에 따라서 봄, 여름, 가을, 겨울을 나누고 그 계절을 다시 6등분해서 한 달에 각각 두 개의 절기를 만들었습니다.

요즘 북한 날씨는 어떤가요? 24절기를 기준으로 보면 봄이 시작한다는 ‘입춘'도 지났고, 겨울잠 자던 동물들이 깨어난다는 ‘경칩'도 지났습니다. 경칩이 지나면 대동강물이 풀린다고 했으니 북녘에서도 슬며시 봄기운이 돌지 않을까 싶은데요. 이제 3월 20일이면 낮과 밤의 길이, 추위와 더위가 같다는 ‘춘분'입니다. 남한은 요즘 낮 기온이 10도를 웃돌면서 사람들의 옷차림이 많이 달라졌습니다.

겨울 동안 입었던 묵직한 겉옷, 특히 검은색이나 회색 같은 어두운 색 옷들을 벗고 좀 더 산뜻한 옷을 입은 사람들이 많이 보이는데요.

그러고 보면 같은 기온이라도 가을에서 겨울로 가는 10도와 겨울에서 봄을 맞는 10도는 확실히 차이가 있는 것 같습니다.

요즘 남한의 각종 라디오 방송에서도 수많은 봄노래들이 쏟아지고 있는데요. 오늘 —음악 산책—도 상큼한 봄노래들로 꾸며갈게요.

첫 곡은 로이킴이라는 가수의 ‘봄봄봄' 준비했습니다.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

살랑살랑 봄노래 آرام آرام|آهنگ بهاری doucement|chanson de printemps gently|spring song |봄노래 suave|canción de primavera Chanson de printemps légère Canción de primavera suave آواز بهاری آرام آرام Gentle spring song

청취자 여러분, 안녕하세요. شنوندگان|شما|سلام auditeurs|vous tous|bonjour listeners|everyone|hello oyentes|ustedes|hola Chers auditeurs, bonjour. Hola, oyentes. شنوندگان عزیز، سلام. Hello, listeners. —음악 산책— 윤하정입니다. موسیقی|پیاده‌روی|من یونه‌جونگ هستم musique|promenade|je suis Yoon Ha-jeong music|walk|I am Yoon Ha-jung música|paseo|soy Yoon Ha Jeong —Promenade musicale— Je suis Yoon Ha-jung. — Paseo musical — Soy Yoon Ha-jung. —پیاده‌روی موسیقی— یونه‌جونگ هستم. —Music Walk— This is Yoon Ha-jung.

북한에도 24절기가 있죠? در کره شمالی هم||درست است même en Corée du Nord||n'est-ce pas in North Korea too|24 seasonal divisions|exist right en Corea del Norte también|estaciones del año|hay Il y a aussi 24 saisons en Corée du Nord, n'est-ce pas? ¿También hay 24 términos solares en Corea del Norte? در کره شمالی هم ۲۴ فصل وجود دارد، درست است؟ North Korea also has 24 solar terms, right? 과거 농경사회였던 한반도에서는 일조량이나 강수량, 기온 등에 따라서 봄, 여름, 가을, 겨울을 나누고 그 계절을 다시 6등분해서 한 달에 각각 두 개의 절기를 만들었습니다. گذشته|کشاورزی بود|در شبه جزیره کره|میزان نور خورشید یا|بارش|دما|و غیره|بر اساس|بهار|تابستان|پاییز|زمستان را|تقسیم کرده و|آن|فصل را|دوباره|به 6 قسمت تقسیم کرده|یک|در ماه|به طور جداگانه|دو|عدد|فصل های|ساخته است autrefois|société agricole|sur la péninsule coréenne|ensoleillement ou|précipitations|température|etc|selon|printemps|été|automne|hiver|divisant|ces|saisons|encore|en six parties|chaque|mois|respectivement|deux|de|saisons solaires|j'ai créé past|agricultural society|on the Korean Peninsula|sunlight or|rainfall|temperature|etc|according to|spring|summer|autumn|winter|dividing|that|season|again|dividing into 6 parts|one|month|each|two|of|solar terms|created ||||강수량||||||||||||||||||| en el pasado|que era una sociedad agrícola|en la península de Corea|la cantidad de luz solar o|la cantidad de precipitación|temperatura|etcétera|según|primavera|verano|otoño|invierno|dividiendo|esa|estación|de nuevo|dividiendo en 6|un|mes|cada|dos|de|términos|hice Dans le passé, sur la péninsule coréenne, qui était une société agricole, les saisons étaient divisées en printemps, été, automne et hiver en fonction de la quantité de lumière du soleil, des précipitations et de la température, et chaque saison était à nouveau divisée en six, créant ainsi deux périodes solaires par mois. En la península de Corea, que era una sociedad agrícola en el pasado, se dividían las estaciones de primavera, verano, otoño e invierno según la cantidad de luz solar, la cantidad de precipitación y la temperatura, y cada estación se subdividía en seis partes, creando así dos términos solares para cada mes. در گذشته، در جامعه کشاورزی شبه جزیره کره، بر اساس میزان نور خورشید، بارش باران و دما، فصل‌های بهار، تابستان، پاییز و زمستان تقسیم‌بندی می‌شد و هر فصل به 6 بخش تقسیم می‌شد تا در هر ماه دو جشنواره ایجاد شود. In the past, the Korean Peninsula, which was an agricultural society, divided the seasons into spring, summer, autumn, and winter based on sunlight, rainfall, and temperature, and further divided each season into six parts, creating two solar terms for each month.

요즘 북한 날씨는 어떤가요? این روزها|کره شمالی|آب و هوا|چطور است ces jours-ci|Corée du Nord|le temps|comment est these days|North Korea|weather|how is it últimamente|Corea del Norte|el clima|cómo es Quel temps fait-il en ce moment en Corée du Nord ? ¿Cómo está el clima en Corea del Norte últimamente? این روزها وضعیت آب و هوای کره شمالی چگونه است؟ What is the weather like in North Korea these days? 24절기를 기준으로 보면 봄이 시작한다는 ‘입춘'도 지났고, 겨울잠 자던 동물들이 깨어난다는 ‘경칩'도 지났습니다. 24 فصل|به عنوان معیار|اگر ببینیم|بهار|شروع می شود|‘ایپچون' هم|گذشته است|خواب زمستانی|در حال خواب|حیوانات|بیدار می شوند|‘گنگچیم' هم|گذشته است les 24 saisons solaires|selon|si on regarde|le printemps|qui commence|'Ipchun' aussi|j'ai passé|hibernation|qui dormaient|les animaux|qui se réveillent|'Gyeongchip' aussi|j'ai passé 24 solar terms|based on|looking at|spring|starting|'Ipchun' also|has passed|hibernation|sleeping|animals|waking up|'Gyeongchip' also|has passed los 24 términos|como base|si miramos|la primavera|que empieza|'Ipchun' también|pasó|hibernación|que estaba|los animales|que despiertan|'Gyeongchip' también|pasó En se basant sur les 24 périodes solaires, le 'Ipchun', qui marque le début du printemps, est déjà passé, tout comme le 'Gyeongchip', qui indique que les animaux en hibernation se réveillent. Si nos basamos en los 24 términos solares, ya ha pasado 'Ipchun', que indica el comienzo de la primavera, y también ha pasado 'Gyeongchip', que señala que los animales que hibernan despiertan. با توجه به 24 جشنواره، زمان شروع بهار یعنی ‘ایپچون' نیز گذشته و زمان بیدار شدن حیوانات از خواب زمستانی یعنی ‘کیونچیپ' نیز گذشته است. According to the 24 solar terms, the 'Ipchun' which marks the beginning of spring has passed, and the 'Gyeongchip' which signifies that hibernating animals are waking up has also passed. 경칩이 지나면 대동강물이 풀린다고 했으니 북녘에서도 슬며시 봄기운이 돌지 않을까 싶은데요. گنگچیم|بگذرد|آب رودخانه دایدونگ|می گویند که باز می شود|گفته است|در شمال|به آرامی|حس بهار|می چرخد|شاید|فکر می کنم Gyeongchip|après que|l'eau du fleuve Daedong|qui dit que ça va dégeler|donc|même au nord|doucement|l'air printanier|va circuler|je me demande si|je pense que Gyeongchip|passes|Daedong River water|said to thaw|since|in the North|quietly|spring energy|circulating|might not|I wonder Gyeongchip|después de que pase|el agua del río Daedong|que se descongela|dijo|en el norte|suavemente|el aire primaveral|que circula|no creo que|me parece que 立春が過ぎると大同江の水が解けるというので、北の方でも少しずつ春の気配が漂ってくるのではないでしょうか。 On dit qu'après le Gyeongchip, les eaux du fleuve Daedong commencent à se réchauffer, donc je me demande si le printemps commence doucement aussi au nord. Se dice que después de Gyeongchip, el agua del río Daedong se descongela, así que me pregunto si también habrá un suave aire primaveral en el norte. گفته شده است که بعد از گذشت کیونچیپ، آب‌های رودخانه دایدونگ باز می‌شود، بنابراین ممکن است در شمال نیز به آرامی نشانه‌های بهار ظاهر شود. Since it is said that the water of the Daedong River will thaw after Gyeongchip, I wonder if the signs of spring are subtly appearing in the North as well. 이제 3월 20일이면 낮과 밤의 길이, 추위와 더위가 같다는 ‘춘분'입니다. حالا|مارس|20ام|روز و|شب|طول|سرما و|گرما|برابر است با| maintenant|mars|20|jour et|nuit|longueur|froid et|chaleur|égal| now|March|20th|day and|night|length|cold and|heat|being equal|is 'vernal equinox' ahora|marzo|20|día y|noche|longitud|frío y|calor|igual que|es el equinoccio de primavera さて、3月20日は昼と夜の長さ、寒さと暑さが同じになるという「春分」です。 Le 20 mars, c'est l'‘équinoxe de printemps', où la durée du jour et de la nuit, ainsi que le froid et la chaleur, sont égaux. Ahora, el 20 de marzo es el 'equinoccio de primavera', cuando la duración del día y la noche, así como el frío y el calor, son iguales. اکنون 20 مارس، روزی است که طول روز و شب، سرما و گرما برابر است و به آن ‘اعتدال بهاری' می‌گویند. Now, on March 20th, it will be the 'vernal equinox' when the length of day and night, as well as the cold and heat, are equal. 남한은 요즘 낮 기온이 10도를 웃돌면서 사람들의 옷차림이 많이 달라졌습니다. در کره جنوبی|این روزها|روز|دما|10 درجه|بالاتر از|مردم|لباس پوشیدن|خیلی|تغییر کرده است en Corée du Sud|ces jours-ci|jour|température|10 degrés|dépassant|des gens|vêtements|beaucoup|ont changé South Korea|these days|daytime|temperature|10 degrees|exceeding|people's|clothing|a lot|has changed en Corea del Sur|últimamente|día|temperatura|10 grados|superando|de las personas|vestimenta|mucho|ha cambiado 韓国は最近、日中の気温が10度を超えるようになり、人々の服装が大きく変わりました。 En Corée du Sud, les températures diurnes dépassent récemment les 10 degrés, ce qui a beaucoup changé la façon dont les gens s'habillent. En Corea del Sur, últimamente las temperaturas diurnas superan los 10 grados, lo que ha cambiado mucho la forma de vestir de las personas. در کره جنوبی، این روزها دمای روز بالای 10 درجه است و لباس‌های مردم به شدت تغییر کرده است. In South Korea, the daytime temperatures have recently exceeded 10 degrees, leading to significant changes in people's clothing.

겨울 동안 입었던 묵직한 겉옷, 특히 검은색이나 회색 같은 어두운 색 옷들을 벗고 좀 더 산뜻한 옷을 입은 사람들이 많이 보이는데요. زمستان|در طول|پوشیده|سنگین|لباس بیرونی|به ویژه|سیاه یا|خاکستری|مانند|تیره|رنگ|لباس ها|در حال درآوردن|کمی|بیشتر|سبک|لباس|پوشیده|مردم|خیلی|دیده می شوند hiver|pendant|porté|lourd|manteau|surtout|noir ou|gris|comme|sombre|couleur|vêtements|enlevant|un peu|plus|léger|vêtements|portant|des gens|beaucoup|on les voit winter|during|worn|heavy|outerwear|especially|black or|gray|like|dark|color|clothes|taking off|a bit|more|fresh|clothes|wearing|people|a lot|can be seen invierno|durante|que llevé|pesado|abrigo|especialmente|negro o|gris|como|oscuro|color|ropa|quitándome|un poco|más|fresco|ropa|que llevé|personas|mucho|se ven On voit beaucoup de gens enlever leurs lourds manteaux d'hiver, en particulier les vêtements sombres comme le noir ou le gris, et porter des vêtements plus légers. Se pueden ver muchas personas que han dejado de usar abrigos pesados que llevaban durante el invierno, especialmente prendas de colores oscuros como negro o gris, y ahora visten ropa más fresca. بسیاری از مردم لباس‌های سنگین زمستانی، به ویژه لباس‌های تیره مانند سیاه یا خاکستری را کنار گذاشته و لباس‌های سبک‌تری پوشیده‌اند. Many people are seen taking off the heavy outerwear they wore during winter, especially dark-colored clothes like black or gray, and wearing lighter outfits.

그러고 보면 같은 기온이라도 가을에서 겨울로 가는 10도와 겨울에서 봄을 맞는 10도는 확실히 차이가 있는 것 같습니다. بعد از آن|ببینید|همان|دما|از پاییز|به زمستان|رفتن|10 درجه و|از زمستان|بهار|رسیدن|10 درجه|قطعا|تفاوت|وجود دارد|چیز|به نظر می رسد alors|en regardant|même|température|de l'automne|vers l'hiver|allant|10 degrés et|de l'hiver|vers le printemps|accueillant|10 degrés|certainement|différence|il y a|chose|il semble looking at that|if|same|temperature|from fall|to winter|going|10 degrees and|from winter|to spring|facing|10 degrees|definitely|difference|existing|thing|seems entonces|veo|mismo|temperatura|de otoño|a invierno|que va|10 grados y|de invierno|a primavera|que llega|10 grados|definitivamente|diferencia|que hay|cosa|parece En y réfléchissant, il semble qu'il y ait une différence certaine entre 10 degrés en automne qui passe à l'hiver et 10 degrés en hiver qui se dirige vers le printemps. Si lo piensas, parece que hay una clara diferencia entre los 10 grados que van del otoño al invierno y los 10 grados que se experimentan al entrar en la primavera. به نظر می‌رسد که حتی اگر دما یکسان باشد، 10 درجه‌ای که از پاییز به زمستان می‌رسد و 10 درجه‌ای که بهار را می‌آورد، قطعاً تفاوت دارد. It seems that even at the same temperature, there is definitely a difference between 10 degrees transitioning from autumn to winter and 10 degrees welcoming spring from winter.

요즘 남한의 각종 라디오 방송에서도 수많은 봄노래들이 쏟아지고 있는데요. این روزها|کره جنوبی|انواع|رادیو|پخش‌ها هم|بی‌شمار|آهنگ‌های بهاری|در حال ریختن|اما ces jours-ci|de Corée du Sud|divers|radio|émissions|de nombreuses|chansons de printemps|déferlant|mais these days|South Korea's|various|radio|broadcasts also|countless|spring songs|pouring out|but últimamente|de Corea del Sur|varios|radio|también en las transmisiones|innumerables|canciones de primavera|están saliendo|pero De nos jours, de nombreuses chansons de printemps affluent également sur les diverses stations de radio de Corée du Sud. En estos días, en varias emisoras de radio de Corea del Sur, están saliendo muchas canciones de primavera. این روزها در انواع ایستگاه‌های رادیویی کره جنوبی، آهنگ‌های زیادی درباره بهار پخش می‌شود. These days, various radio broadcasts in South Korea are overflowing with numerous spring songs. 오늘 —음악 산책—도 상큼한 봄노래들로 꾸며갈게요. امروز|موسیقی|پیاده‌روی|هم|شاداب|با آهنگ‌های بهاری|تزئین می‌کنم aujourd'hui|musique|promenade|aussi|fraîches|chansons de printemps|je vais décorer today|music|||refreshing|with spring songs|will decorate hoy|música|paseo|también|frescas|con canciones de primavera|las adornaré Aujourd'hui, —promenade musicale— sera également agrémentée de chansons de printemps rafraîchissantes. Hoy —paseo musical— también estará decorado con frescas canciones de primavera. امروز —پیاده‌روی موسیقی— نیز با آهنگ‌های شاداب بهاری تزئین خواهد شد. Today, —Music Walk— will also be filled with refreshing spring songs.

첫 곡은 로이킴이라는 가수의 ‘봄봄봄' 준비했습니다. اولین|آهنگ|به نام روئی کیم|خواننده|بهار بهار بهار|آماده کردم première|chanson|du chanteur Roy Kim|de|'Printemps printemps printemps'|je l'ai préparée first|song|by the singer Roy Kim|singer's|'Spring Spring Spring'|prepared primera|canción|del cantante llamado Roy Kim|del cantante|'Primavera|la he preparado La première chanson est 'Spring Spring Spring' du chanteur Roy Kim. La primera canción es 'Spring Spring Spring' del cantante Roy Kim. اولین آهنگ، آهنگ ‘بهار بهار بهار’ از خواننده‌ای به نام روی کیم است. The first song is 'Spring Spring Spring' by the singer Roy Kim.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.96 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.41 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.52 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.63 PAR_CWT:AuZloPbY=5.16 fr:AvJ9dfk5 es:AvJ9dfk5 fa:AvJ9dfk5 en:AuZloPbY openai.2025-02-07 ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=15 err=0.00%) cwt(all=143 err=1.40%)