×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

그냥 한국어 Just Korean - Grammar, (89) Korean grammar about purpose : (으)러, (으)려고, 기 위해서 - YouTube

(89) Korean grammar about purpose : (으)러, (으)려고, 기 위해서 - YouTube

안녕하세요 그냥 한국어에 지은 입니다

이번 영상에서는 '목적'을 나타내는

세 가지 문법을 비교해 볼게요

러, 려고, 기 위해서

이 세 가지를 많이 보셨을 거예요

이것이 어떤 차이가 있는지 한번 볼까요

먼저 비슷한 '(으)러'와 '(으)려고'를 볼게요

이 두 가지의 공통점은 동사 + (으)러, (으)려고

이것이 공통점이고요

차이점은 아주 쉬워요

'(으)러'는 가다, 오다 이런 동사와 같이 써요

그리고 '(으)려고'는 모든 형태의 동사와 쓸 수 있어요

그래서 물론 가다, 오다 도 '(으)려고'는 되겠죠

또 한 가지 더 차이점이 있는데

'(으)려고'는 청유와 명령형이 안 돼요

무슨 말이냐면 '여행을 가려고 일찍 일어나'

'일찍 일어나세요'

이런 청유와 명령하는 문장이 '(으)려고'는 안 되고

'(으)러'는 가능해요

밥 먹으러 식당에 가

이런 식으로요 가능해요

그리고 두 번째 '(으)려고'와 '기 위해서' 를 비교해 볼게요

이 두 가지는 생긴 것부터 차이가 많죠?

첫번째 차이는 '(으)려고'는 동사 + '(으)려고'

'위해서'는 명사 + '위해서'예요

그래서 동사를 명사로 만드는 '기' 붙여서

'기 위해서' 라고 하고요

그런데 이미 명사가 있으면

명사 + 위해서 이렇게 하면 돼요

두 번째 차이는 시제에서 차이가 있어요

'(으)려고'는 과거부터 현재까지의 일을 나타내서

미래 시제 와는 쓰지 않아요

하지만 '기 위해서'는 모든 시제를 다 쓸 수 있어요

이게 무슨 말이냐면

예를 들어서 집을 사려고 돈을 모아야 해요

'야 해요'는 미래를 나타내는 거죠

그래서 '려고' 와는 쓸 수 없고

집을 사기 위해서 돈을 모아야 해요

'기 위해서' 와 써야 해요 이해하셨어요?

그래서 만약에 시제가

미래가 아닌 경우에는 둘 다 사용이 돼요

선물을 사기 위해서 돈을 모아요

선물 사려고 돈을 모아요

그리고 한 가지 더 '가다 오다' 동사와 쓸 때는

세 가지다 가능하겠죠

밥 먹으러 식당에 가요

밥 먹으려고 식당에 가요

밥 먹기 위해서 식당에 가요

세 가지다 되겠죠

이해하셨어요

그러면 다시 한 번 다 같이 비교를 해볼게요

'(으)러'는 '가다 오다' 동사와 함께 써요

그리고 다른 제약은 없어요

그리고 '(으)려고'는 모든 동사와 쓸 수 있지만

청유, 명령형은 안 되고

미래 시제, 미래를 나타내는 말에는 같이 쓸 수가 없어요

그리고 위해서는 명사 + 위해서 이것은 모든 동사 가능하고

모든 시제 가능해요

아시겠죠

이 세 가지 목적을 나타내는 문법을 사용할 때는

주의해야 될 점이 두 가지가 있어요

그게 뭐냐면 첫번째 영어식 표현과 헷갈리지 않기

이게 무슨 말이냐면 다 그런 건 아니지만

가끔 이런 문장이 있어요

이 부분만 보면

'의논을 하려고 만나요' 라고 되죠

여기서는 괜찮아요

그럼 이걸 붙여 볼까요

이렇게 할 때 'Shall we'붙었으니까 청유

그래서 '(으)려고'가 안 되고 '위해서'라고 해야 되는구나

그러면 '의논하기 위해서 만날까요' 라고 생각하겠죠

사실 이게 틀린 문장은 아니에요

문법적으로 맞고 사용해도 되는데

한국 사람들이 많이 사용하는

자연스러운 문장이 아니에요

그러면 이런 경우 어떻게 사용하냐

순서가 있는 상황이잖아요

그래서 '서'를 사용해서 한국 사람들은 이렇게 말을 해요

우리 만나서 의논할까요

만나서 의논할까요

이렇게 사용을 해요

사실 이거는 각자의 언어가 다르기 때문에

공식처럼 외워서 사용할 수는 없고요

이런 문장들은 많이 듣고

많이 보고 해서 자연스럽게 이해를 하는 게 가장 좋아요

아시겠죠

주의해야 될 거

두 번째 '(으)려고' 이것을 아까

미래형이 안 된다고 했잖아요

그런데 가끔 미래형이 되는 문장들을 들을 거예요

어떤 게 있냐면

그 사람이 집에 가려고 할 거야

이런 문제는 선생님 미래형이 안 된다고 했는데

'할 거야'

이거 미래 아니에요? 라고 생각할 수 있는데

이때 '려고'는 목적이 아니에요

뜻을 잘 생각해보면 목적의 뜻이 아니라

여기서는 영어에서 try to 처럼 노력하거나 시도한다는 뜻이기 때문에

목적에 '려고' 문법이랑은 달라요

아시겠죠

그래서 그 경우는 미래 형이 가능한데

목적에 '(으)려고'는 미래형 을 사용하면 어색하다

이렇게 생각하시면 됩니다

그러면 오늘 영상에서는 목적을 나타내는

세 가지 표현을 비교해 봤어요

궁금한 점이 있으시면 댓글에 달아주시고요

오늘도 좋은 하루 되시고

우리 다음 영상에서 또 만나요

안녕히 가세요


(89) Korean grammar about purpose : (으)러, (으)려고, 기 위해서 - YouTube (89) Koreanische Grammatik über Zweck : (으러, (으)ㅕᇿ고, 기 위해서 - YouTube (89) Korean grammar about purpose : (으러, (으)ㅕᇿ고, 기 위해서 - YouTube (89) La grammaire coréenne sur le but : (으러, (으)ㅕᇿ고, 기 위해서 - YouTube (89) Gramática coreana sobre propósito: (으러, (으)ㅕᇿ고, 기 위해서 - YouTube (89) Amaç hakkında Korece dilbilgisi: (으러, (으)ㅕᇿ고, 기 위해서 - YouTube (89) 韩文目的语法:(으러, (으)ㅕᇿ고, 기 위해서 - YouTube

안녕하세요 그냥 한국어에 지은 입니다 Hallo, ich bin JiEun von „Just Korean“. Hello, it's JiEun in just Korean 大家好,我是「就只是韓語」的知恩。

이번 영상에서는 '목적'을 나타내는 In diesem Video werden wir drei Grammatikregeln, In this video, I will compare three 在這次的影片中呢,

세 가지 문법을 비교해 볼게요 um einen „Zweck“ bzw. eine „Absicht“ auszudrücken, vergleichen. grammars for 'purpose'. 我會比較表現出「目的」的三種文法。

러, 려고, 기 위해서 Ihr werdet die drei Formen '러, 려고, 기 위해서' You must have seen these three things 「러、려고、기 위해서」

이 세 가지를 많이 보셨을 거예요 sicherlich bereits oft gesehen haben. a lot '러,려고,기 위해서' 你應該很常看到這三種。

이것이 어떤 차이가 있는지 한번 볼까요 Schauen wir uns einmal den Unterschied zwischen ihnen an! Let's see what difference. 來看一看這些有什麼不同好嗎?

먼저 비슷한 '(으)러'와 '(으)려고'를 볼게요 Wir betrachten hierbei zunächst die ähnlichen Formen '(으)러' und'(으)려고'. First, let's look at the similar '(으)러' and '(으)려고' 先來看類似的「(으)러」跟「(으)려고」。,

이 두 가지의 공통점은 동사 + (으)러, (으)려고 Was beide gemein haben, ist, dass sie mit What these two have in common is 這兩者的共同點是它們都是「跟動詞搭配」,

이것이 공통점이고요 'Verb + (으)러, (으)려고' verwendet werden. the verb + 러,려고 this is common, 這是它們的共同點。

차이점은 아주 쉬워요 Der Unterschied ist allerdings sehr einfach - the difference is very easy 它們的不同之處很簡單,

'(으)러'는 가다, 오다 이런 동사와 같이 써요 '(으)러' kann ausschließlich mit Verben wie „gehen“ oder „kommen“, '(으)러' can be used with verbs such as go, come 「(으)러」是跟「去(가다)、來(오다)」這種動詞一起使用。

그리고 '(으)려고'는 모든 형태의 동사와 쓸 수 있어요 '(으)려고' hingegen mit allen Verben verwendet werden. and '(으)려고' can be used with all verbs. 然後「(으)려고」的話則能跟任何型態的動詞做使用。

그래서 물론 가다, 오다 도 '(으)려고'는 되겠죠 Dementsprechend können „gehen“ oder „kommen“ selbstverständlich auch mit '(으)려고' benutzt werden! So, of course, going and coming can be use with '(으)려고''. 所以「去(가다)、來(오다)」當然也都能使用在「(으)려고」上嘍。

또 한 가지 더 차이점이 있는데 Es gibt allerdings noch einen Unterschied, There is one more difference, 而且還有一個不同的地方,

'(으)려고'는 청유와 명령형이 안 돼요 und zwar kann '(으)려고' nicht mit Vorschlags- oder Befehlsformen verwendet werden! ''(으)려고'' cannot be used with proposition and imperative. 「(으)려고」不能使用在勸誘、命令形的句子上。

무슨 말이냐면 '여행을 가려고 일찍 일어나' Das bedeutet, dass „Steh früh auf, damit wir auf einen Ausflug gehen können!“ What it means is 'Get up early to go on a trip' どういうことかというと、「旅行に行くために早起きする」ということです。 什麼意思呢?「要去旅行,早點起來!」

'일찍 일어나세요' oder „Stehen Sie bitte frühzeitig auf!“, or 'Please get up early'. 「請早起!」

이런 청유와 명령하는 문장이 '(으)려고'는 안 되고 also diese Arten von Aufforderungen und Befehlen, Cheongyu and command sentences 這種勸誘與命令的句子不能使用「(으)려고」。

'(으)러'는 가능해요 nicht mit '(으)려고', sondern ausschließlich like this are not 'to go', 「(으)러」的話則可以使用。

밥 먹으러 식당에 가 mit '(으)러' gebildet werden können. but 'to go'. 「去餐廳吃飯吧!」

이런 식으로요 가능해요 So. Es ist möglich. 這種的是可以的。

그리고 두 번째 '(으)려고'와 '기 위해서' 를 비교해 볼게요 接著第二個要來比較「(으)려고」跟「기 위해서」。

이 두 가지는 생긴 것부터 차이가 많죠? Zwischen den beiden besteht ein großer Unterschied, oder? 這兩種光是樣子就很不一樣對吧?

첫번째 차이는 '(으)려고'는 동사 + '(으)려고' Verb + '(으)려고' verb + '(으)려고' 第一個不同是「(으)려고」是「動詞 + (으)려고」

'위해서'는 명사 + '위해서'예요 Nomen + '위해서'. Noun + '위해서' 「위해서」則是「名詞 + 위해서」

그래서 동사를 명사로 만드는 '기' 붙여서 Für '위해서' fügt man '기' an das Verb an, um ein Nomen daraus zu machen, You add "기" to make verbs into nouns. 所以連結上把動詞變成名詞的「기」,

'기 위해서' 라고 하고요 so dass 'Verb + 기 위해서' daraus wird. '기 위해서' 然後變成「기 위해서」。

그런데 이미 명사가 있으면 Wenn es sich bei Eurem Wort allerdings But if already that is a noun, 但是如果已經有名詞的話,

명사 + 위해서 이렇게 하면 돼요 bereits um ein Nomen handelt, geht auch einfach Nomen + '위해서'. It can be this, the noun + 위해서 「名詞 + 위해서」這樣就行了。

두 번째 차이는 시제에서 차이가 있어요 Der zweite Unterschied besteht in der Zeitform. The second difference is in the tense 第二個不同是在時態的部分有所不同。

'(으)려고'는 과거부터 현재까지의 일을 나타내서 Mit '(으)려고' drückt man Ereignisse in der Vergangenheit oder der Gegenwart aus, '(으)려고' expresses events from the past to the present, 「(으)려고」所表現的是從過去到現在為止的事,

미래 시제 와는 쓰지 않아요 es wird also nicht für die Zukunft verwendet. so it is not used with the future tense 所以無法與未來時態做使用。

하지만 '기 위해서'는 모든 시제를 다 쓸 수 있어요 '기 위해서' kann hingegen für alle Zeitformen genutzt werden. But '기 위해서' can be use with all tenses 但是「기 위해서」則與任何時態都能做使用。

이게 무슨 말이냐면 Das bedeutet beispielsweise, What this means is , for example. 這句話是什麼意思呢?

예를 들어서 집을 사려고 돈을 모아야 해요 dass in „Ich muss sparen, um ein Haus zu kaufen.“ (1) I have to save money to buy a house 舉例來說:「要買房子,必須存錢。」

'야 해요'는 미래를 나타내는 거죠 '야 해요', also „etwas müssen“, für etwas in der Zukunft steht. '야 해요 = have to' represents the future. 「야 해요」呢,當然是表示未來要做的事。

그래서 '려고' 와는 쓸 수 없고 Daher könnt Ihr '려고' nicht verwenden So, you can't use it with '려고,' 所以無法與「려고」做使用。

집을 사기 위해서 돈을 모아야 해요 und müsst „Ich muss sparen, um ein Haus zu kaufen.“ (2) sagen. and you have to save money to buy a house. 「為了買房,必須存錢。」

'기 위해서' 와 써야 해요 이해하셨어요? 必須要跟「기 위해서」一起使用,明白了嗎?

그래서 만약에 시제가 Wenn die Zeitform also lautet 所以,

미래가 아닌 경우에는 둘 다 사용이 돼요 können beide Varianten verwendet werden. both can be used. 萬一時態不是未來式的情況下,兩者都可使用。

선물을 사기 위해서 돈을 모아요 „Geld sparen, um ein Geschenk zu kaufen.“ (1) Save money to buy a gift. 「為了買禮物存錢。」

선물 사려고 돈을 모아요 „Geld sparen, um ein Geschenk zu kaufen.“ (2) Save money to buy a gift 「存錢要買禮物。」

그리고 한 가지 더 '가다 오다' 동사와 쓸 때는 Und noch etwas - wenn man ein Verb wie „gehen“ oder „kommen“ nutzt, And one more thing, when you use it with the verb 'to come and go', 然後還有一點!與動詞「去(가다)、來(오다)」一起使用時,

세 가지다 가능하겠죠 sind alle drei Varianten möglich! it's all three possible. 三種文法當然都可以用。

밥 먹으러 식당에 가요 „Ich gehe in ein Restaurant, um etwas zu essen.“ (1) I go to a restaurant to eat 去餐廳吃飯。

밥 먹으려고 식당에 가요 „Ich gehe in ein Restaurant, um etwas zu essen.“ (2) I go to a restaurant to eat 要去餐廳吃飯。

밥 먹기 위해서 식당에 가요 „Ich gehe in ein Restaurant, um etwas zu essen.“ (3) I go to a restaurant to eat. 為了吃飯去餐廳。

세 가지다 되겠죠 Es gibt drei mögliche Varianten. It'll be three. 三種當然都行。

이해하셨어요 明白了嗎?

그러면 다시 한 번 다 같이 비교를 해볼게요 那麼全部一起再來比較一次看看。

'(으)러'는 '가다 오다' 동사와 함께 써요 「(으)러」呢,跟動詞「去(가다)、來(오다)」一起使用。

그리고 다른 제약은 없어요 Und es gibt keine weiteren Beschränkungen 並且沒有其它的限制。

그리고 '(으)려고'는 모든 동사와 쓸 수 있지만 Und während "(to be)" mit jedem Verb verwendet werden kann, kann es nicht mit 然後「(으)려고」雖然能跟所有的動詞一起使用,

청유, 명령형은 안 되고 但是不能使用在勸誘、命令的句子上。

미래 시제, 미래를 나타내는 말에는 같이 쓸 수가 없어요 Zukunftsform, kann nicht mit Wörtern verwendet werden, die auf die Zukunft hinweisen 在未來時態、表現未來行為的句子上也無法一起使用。

그리고 위해서는 명사 + 위해서 이것은 모든 동사 가능하고 oder Verben mit '기 위해서' möglich for this is all verb 然後「위해서」呢,是「名詞 + 위해서」,這個是所有的動詞都可以用、

모든 시제 가능해요 und das in allen Zeitformen! possible and all tense possible. 所有的時態都可使用。

아시겠죠 明白了吧?

이 세 가지 목적을 나타내는 문법을 사용할 때는 使用這三種表現「目標」的文法時,

주의해야 될 점이 두 가지가 있어요 Dabei sind zwei Dinge zu beachten 必須要注意的部分有兩個。

그게 뭐냐면 첫번째 영어식 표현과 헷갈리지 않기 Nicht zu verwechseln mit dem ersten englischen Ausdruck für das, was es ist 哪兩個呢?第一個,避免與英文的習慣表現混淆,

이게 무슨 말이냐면 다 그런 건 아니지만 Was ich damit sagen will, ist, dass nicht alle von ihnen 這是什麼意思呢?雖然不是全部都這樣,

가끔 이런 문장이 있어요 但是偶爾會有這樣的句子:

이 부분만 보면 „sich treffen, um etwas zu besprechen“, When you look at this part, 如果只看這段的話,

'의논을 하려고 만나요' 라고 되죠 in diesem Fall ist es in Ordnung, it says, 'meet to discuss'. 韓文會說成:「見面要討論。」對吧?

여기서는 괜찮아요 wenn man '의논을 하려고 만나요' sagt. it's ok here 這裡還沒關係,

그럼 이걸 붙여 볼까요 Fügen wir also Folgendes ein 那來把這個連結上去看看:

이렇게 할 때 'Shall we'붙었으니까 청유 Weil wir „Sollen wir?“ hinzugefügt haben, wird daraus ein Vorschlag. When we do this, 'Shall we' was added, so proposition 這樣說的時候,因為把「Shall we」連結上去了,是勸誘句,

그래서 '(으)려고'가 안 되고 '위해서'라고 해야 되는구나 Ihr werdet also denken, dass es nicht '(으)려고', sondern '기 위해서' heißen muss. You will think you can't say '려고', you have to say '기 위해서'. 所以你可能會想說:「啊!不能用『(으)려고』,

그러면 '의논하기 위해서 만날까요' 라고 생각하겠죠 Also denkt Ihr, dass es „Sollen wir uns treffen, um etwas zu besprechen?“ ist. Then you think, 'Shall we meet to discuss?' 要用『위해서』,所以是『為了討論見個面如何?』」對吧?

사실 이게 틀린 문장은 아니에요 Tatsächlich ist der Satz nicht falsch. Actually, this sentence is not wrong. 其實這不是錯誤的句子,

문법적으로 맞고 사용해도 되는데 Er ist grammatikalisch korrekt und Ihr könnt ihn benutzen, It's grammatically correct, You can use 文法上是對的,而且也可以用。

한국 사람들이 많이 사용하는 aber es ist kein natürlicher Satz, but it's not a natural sentence 但它不是韓國人常用的、

자연스러운 문장이 아니에요 den Koreaner*innen tatsächlich viel nutzen. that Koreans use a lot. 自然的句子。

그러면 이런 경우 어떻게 사용하냐 Was gebrauchen wir also in diesem Fall? Then in this case, how to use it. 那這種情況要怎麼說呢?

순서가 있는 상황이잖아요 Es liegt eine Reihenfolge der Ereignisse vor. there's an order 這種不是有順序的情況嗎?

그래서 '서'를 사용해서 한국 사람들은 이렇게 말을 해요 Also sagen es Koreaner*innen so, indem sie '서' verwenden: So, using '서', Koreans say 所以韓國人會使用「서」這樣說:

우리 만나서 의논할까요 „Sollen wir uns treffen, um etwas zu besprechen?“ Shall we meet and discuss? 「我們見面討論如何?」

만나서 의논할까요 „Treffen wir uns und besprechen dann etwas.“ Shall we meet and discuss? 「見面討論如何?」

이렇게 사용을 해요 Nutzt es auf diese Weise! use it like this 像這樣。

사실 이거는 각자의 언어가 다르기 때문에 Da sich alle Sprachen de facto voneinander unterscheiden, In fact, since each language is different, 其實這個呢,因為你我的語言不同,

공식처럼 외워서 사용할 수는 없고요 ist es nicht einfach möglich, sich einzuprägen, wann man was nutzt. it is not possible to memorize it like a formula. 所以沒辦法像背公式一樣去使用。

이런 문장들은 많이 듣고 Es ist am sinnvollsten, möglichst viele dieser Sätze zu hören It's good to listen to it a lot and watch it a lot 多聽這種句子、

많이 보고 해서 자연스럽게 이해를 하는 게 가장 좋아요 und zu lesen, damit man sie auf natürliche Weise versteht. Okay? so that you can understand 多看,然後自然地去理解是最好的。

아시겠죠 明白了吧?

주의해야 될 거 Zweitens solltet Ihr vorsichtig sein, the second you should be careful 要注意的第二點:

두 번째 '(으)려고' 이것을 아까 da ich gesagt habe, dass '(으)려고' I said that '려고' 剛剛不是說了「(으)려고」,

미래형이 안 된다고 했잖아요 nicht in der Zukunftsform verwendet wird. can't be in the future tense. 這個不能使用未來式嗎?

그런데 가끔 미래형이 되는 문장들을 들을 거예요 Ihr werdet allerdings ab und an Sätze hören, in denen '(으)려고' in der Zukunftsform vorkommt. But sometimes you will hear sentences that are in the future tense. 但有時候會聽到可以用未來式的句子。

어떤 게 있냐면 Was auch immer genau es sein mag, Whatever it is, 有什麼句子呢?

그 사람이 집에 가려고 할 거야 in einem Satz wie: he's going to go home 「那個人嘗試要回家。」

이런 문제는 선생님 미래형이 안 된다고 했는데 „Er*Sie wird nach Hause gehen.“ werdet Ihr sagen: „Oh, Herr*Frau Lehrer*in, Sie haben doch gesagt, dass es nicht in der Zukunftsform möglich ist, This kind of sentence. The teacher~ you said that not possible in the future tense, 「這種句子,老師說不能用未來式欸?」

'할 거야' aber ist '할 거야' nicht die Zukunft?“. but 'I'll do it', isn't this the future? 「할 거야.」

이거 미래 아니에요? 라고 생각할 수 있는데 Man könnte es meinen, You can think of it 你可能會想說:「這個不是未來的動作嗎?」

이때 '려고'는 목적이 아니에요 aber dieses '려고' drückt keine „Absicht“ bzw. keinen „Zweck“ aus. but this is not the purpose of '려고'. 但是這時的「려고」不是「目的」。

뜻을 잘 생각해보면 목적의 뜻이 아니라 Wenn Ihr Euch gezielt über die Bedeutung Gedanken macht, stellt Ihr fest, dass es keine „Absicht“ oder ein „Zweck“ ist, think about the meaning carefully, it is not the meaning of the purpose, 好好想想看它的意思的話,

여기서는 영어에서 try to 처럼 노력하거나 시도한다는 뜻이기 때문에 sondern mit „versuchen zu“ im Englischen/Deutschen gleichzusetzen ist, es bedeutet also, „sich bemühen und versuchen zu ...“, but that is 'to try' in English it means make an effort and try 會發現它不是目的的意思,在這裡是類似英文「try to」的努力、嘗試的意思,

목적에 '려고' 문법이랑은 달라요 es ist anders als das '려고', um einen „Zweck“ oder eine „Absicht“ auszudrücken. It's different from the grammar for purpose"려고". 所以跟「目的」意思的「려고」文法不同。

아시겠죠 明白了吧?

그래서 그 경우는 미래 형이 가능한데 所以這情況可以使用未來式,

목적에 '(으)려고'는 미래형 을 사용하면 어색하다 wird es kein natürlich klingender Ausdruck sein, be not a natural expression 使用「目的」意思的話用未來式就會怪怪的。

이렇게 생각하시면 됩니다 這樣想就行了。

그러면 오늘 영상에서는 목적을 나타내는 那在今天的影片中,

세 가지 표현을 비교해 봤어요 比較了表現出「目的」的三種文法。

궁금한 점이 있으시면 댓글에 달아주시고요 有想知道的內容的話,請留言讓我知道。

오늘도 좋은 하루 되시고 祝你今天也有美好的一天。

우리 다음 영상에서 또 만나요 我們下次影片見!

안녕히 가세요 Macht's gut! bye 再見。