×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

GOING SEVENTEEN, [GOING SEVENTEEN] EP.23 부족오락관 #1 (Tribal Games #1) (1)

[GOING SEVENTEEN] EP.23 부족오락관 #1 (Tribal Games #1) (1)

♪ 잘 지냈어요 모두 ♪

♪ 보고 싶었어 우리도 ♪

♪ 고잉은 언제나 너에게 고잉 고잉 ♪

(자연스럽) [오프닝] 아 근데 지금 잠깐 주인공이 없어요

주인공을 만나볼까요?

(호응 선결제 요구) 여러분의 박수가 필요합니다

호오~

[짜잔~]

[경★부MC 컴백★축]

메이저 예능

와 진짜 완전 메이저 MC같아

[major 1. 주요한, 중대한 2. 심각한] 여러분 안녕하십니까?

'부족오락관'의

(심각) 부승관입니다

와 '전생연분' 때 그때 봤던 분인데

부승관의 옛날 예능 시리즈

부승관의 '전생연분'에 이어서 두 번째

(밀당) 부족관

(밀당 22) 부족

부.족.오.락.관.에

[애태우는 진행 방식]

부족관

(깨알 분량) 수족관인가요?

많이 부족하네요 (콘텐츠 닉값)

부종은 빼셨나요?

[시작부터 몰아치는 컴백 축하 멘트들] 부족 오락관으로 이렇게 컴백하게 되었습니다

아우 승관씨

사실 옛날 예능이 살아날 거라고 생각을 못 했는데

이거 제 덕분인 거 아시죠?

왜죠?

'출발 세븐틴'

(생색형 MC) 제가 살렸잖아요

아 그걸로 지금 얘기를

이렇게 공을 좀 넘겨줄 수도 있지

이렇게 쪼잔하게 그럴 거예요?

(닉값 22) 배려심이 부족하네요

이거는 '부승관의 전생연분'에서 이어지는

[환호]

[열렬한 환호]

[최고의 찬사] [boo² 근사한, 훌륭한]

'부승관의 전생연분' 우~

이 다음 멘트가

(실제 큐카드) 아무튼 오늘 분위기가 아주 나이스합니다

(희망사항) ['나이스합니다']

[현실과 이상의 차이점]

스튜디오에 나와주신 우리 세븐틴 여러분들

(대본에 없는 얘기) 네 어떻게 오랜만에 이렇게..

'부족오락관'으로

'부족오락관'은 오랜만은 아니에요

처음이에요

[멘트에게 낯가림] 처음인데요

[부흥기를 맞이한 부족] MC가 많이 부족한 거 같아요

근데 저는 승관이 형이 MC라서

승관이 형만 믿고 오늘은

(줄 서기) 따르겠습니다

아 이렇게 모두가 저를 욕하는 상황 속에서

저를 응원해 주면 제가 또 고마워해야 되는데

[그런데 말입니다]

딱히 고맙지는 않아요

[동아줄 산산조각]

(희망찬 포부) 오늘 기대해보시고요 그러면

네 그리고 오늘이

추석 명절의 마지막 날입니다

[☆즐거운 한가위☆]

이제는 아예 고잉이 편집되는 시점까지 다 이렇게

(칭찬봇) 정말 프로야

(아이 콘택트 거부) [부끄럼 탐] 우리 원우 씨

추석 잘 보내셨어요?

잘 보냈습니다

네?

[시간여행자]

아니 저는 뭐..

(겸허한 마음) 딱히 재미를 바라진 않았어요

쿱스 씨는 어떠셨어요?

잘 보냈어요

오랜만에 '고잉 세븐틴' 촬영인데 기분이 어떠신지?

좋.습.니.다^^

[유난히 협조적인 오늘] 오케이

혹시 그 뭐냐

60분 토론 이런 거 아니거든요

아무튼 잘 부탁드리겠습니다

(슬럼프) 아.. 나 재미없어

[따스한 격려] - 텐션 올려 승관아! - 괜찮아!

울지 마

(순살 요리사) '전생연분'도 너 때문에 재밌었던 거 아니야

우리가 재밌었던 거지 [따스한 격려 22]

(짜릿)

혹시 그때 활약상이 무엇이었는지

호시는 잘했지

(오기) 딱히 기억이 안 나는데

아냐 아냐 잘했어

뭣이 (철물점 주인 겸 경찰 아빠)

안 해줄 거야 앉아

[사춘기 온 효진이]

앞서 말씀드렸듯이 우리

(주장) 호랑이족, 낙타족으로 (※쿠키 영상에 팀 퍼포먼트 있음※)

두 팀으로 나뉘어 다양한 게임을 펼치게 됩니다

게임별 점수를 획득하시면 되는데요 [게임별 획득 점수는 상이]

점수는 중간 공개 그리고

최종 공개로 두 번에 나눠서 공개가 될 예정입니다

오케이

당연하게

높은 점수를 획득한 팀이

승리하게 되는데요

식상해요

선물을 들으시면

와 정말..

이보다 더 식상할 수 없다

[진실된 방송인] 와 뭔데요?

사기는 귀찮고

살 일은 없지만

(어쨌든 좋긴 함) 막상 받으면 정말 기분 좋은 선물

오 뭐지? 너무 궁금한데

최고급..

한우 세트를 드립니다 [상품-최고급 한우 세트] (나를 위해 사진 않지만 어디서 받으면 기분 좋은 그거)

- 좋아요 - 너무 좋아!

너무 좋네

그 마블링이 블링블링한 그 한우?

마블링이 블링블링한 한우

국내산 소 한우

A++

각 팀의 주장 각오를 들어보도록 하겠습니다

먼저 누구부터 각오를 말씀하시겠습니까?

(공-평) 등장 저희부터 했으니까

아 등장을 먼저 했으니

우리 호랑이족에서 먼저 하라

굳이 일어나실 필요까지는 없으나

(의자 키 150) 일어난 거나 앉은 거나 거의 비슷하거든요

뭐 각오랄 게 있습니까

없구나

[화자의 정서 파악 완] 네 없다고 합니다

(아직 배 안 고픔) 아무리 배고파도 저희는 풀을 뜯지 않겠습니다

(본심) 저 상품 저희가 가져가겠습니다

(초월 번역) 저 한우를 우리가 뜯겠다는 소리예요

[성공적인 의사소통] 오 네네

간신히 이해했습니다

(방송인) 재밌게 재밌게

재밌게 하라고?

쿱스 형 재밌게 해야지 재밌게

낙타는 소고기 안 먹잖아

(삑- 오답) [먹을 것이 없으면 동물의 뼈, 고기, 가죽, 심지어는 가죽 텐트까지 닥치는 대로 먹어 치운다.] 낙타는 왜 고기를 안 먹습니까

(편견) 낙타는 풀 뜯습니다

(팔랑) 그래요?

낙타는 풀 뜯우에훔

[상대 팀을 씹어버리겠다는 기선제압]

(명 MC) 없으면 넘어가겠습니다

[과묵한 타입]

그래도 한번 들어보시죠 우리 리더!

[신뢰가 가득한 세븐틴] - 그러니까 - 각오가 얼마나 다부진데

(부담 한 큰 술) 기대 중입니다 재밌을까 봐

(부담 뭉탱이) 낙타족의 족장!

낙타!

[부담 과다 복용] - 낙타 족장! - 인간 낙타!

제 각오를 말하겠습니다 그냥

호시한테 게임을 진다는 건

있을 수 없는 일이다

[세계관 최강자 낙타]

좋아 좋아 멋있어

저한테 게임을 질 일이 없을 수 있어도

저희 멤버들이 이끄는 게임은 이길 수 없습니다

(해석 필요) 뭐라는 거야

[아직 사람 말이 익숙지 않음] 호랑이입니다

네 이렇게 화목한 분위기로 그럼

첫 번째 게임 시작하도록 하겠습니다

[이구동성]

자 첫 번째 게임은

추억의 이구동성입니다

(다소 묵직) 승관 씨 더 활기차게 해주세요

왜 이렇게 다운되어 있어요

(대기 번호 1번) 그렇게 하시다가 2주 못 갑니다

(우)[족 오락관] 알겠습니다 2주 가야 되니까

자신감 있게!

첫 번째 게임은!

그렇지

추억의

이구동성

[이구동성]

잘한다 잘한다

(Feat. 피철인) 사랑의 눈빛

[원작자 만족]

상대 팀 네 분이

한 글자씩 한꺼번에 외치면 [4명이 4자 단어를 각각 한 글자씩 외치고]

이 단어를 듣고 상대편이 맞히면 됩니다 [해당 단어가 무엇인지 상대편이 맞히는 게임]

제시어는 네 글자 입니다

근데 저희 팀이 지금

여섯 명이에요

여섯 명이죠

그렇기 때문에 나머지

두 분은 소리 없이 입모양으로 해주시고 [이 중 2명은 페이크]

네 명이 제시어를 한 글자씩

소리쳐주시면 되겠습니다

그러면 글자 수가

(페이크 시렁) 여섯 글자인가요?

네 글자라고요

(젠틀) 모르시는 분들을 위해 한 번 더 모르는 척을 해봤습니다

저 같은 사람이 분명히 있을 거란 말이에요

(바로 옆에 있음) 맞아요 맞아요 어 똑똑한데요?

그럼요

자 총 두 문제씩 진행이 되고요

문제당 들을 수 있는 기회는 다섯 번인데

한 번 듣고 맞히면 50점 [한 번에 맞힐 경우 50점 획득]

두 번 듣고 맞히면 40점

이렇게 해서 한 번씩 차감을 하도록 하겠습니다 [다시 들을 때마다 10점씩 점수 차감]

알겠습니다

다섯 번 안에 못 맞히면 실패고요

자 먼저

소리를 말할 사람

공격할 사람

(양보의 미덕) 낙타 팀

아뇨 그냥 제 권한으로

호랑이 팀부터 하겠습니다

렛츠 고

[호랑이족 작전 회의]

(정석) 우리가 한 명씩 맡아서 보면 될 것 같은데

순서대로 보자 순서대로

오케이 오케이

자 준비되셨나요?

그 말 할 때

(데시벨 평준화) 볼륨을 비슷하게 어느 정도 해줘야 듣는 사람이

[상향 평준화] 최대한 크게 하죠 서로를 위해서

동시에 딱 그냥 이렇게 바로

하나 둘 셋

이렇게 할 거예요

[페어 플레이] 매너 게임 좋아요

음도 비슷해야 돼요 음

막 하다가

아↗ 이런 거 없어요

아↘ 이런 거 없습니다

- 호랑이족 - 네 [아카펠라 안 되는 엄격한 룰]

공격 해주세요

하나 둘 셋

[1차 시기]

나는 '라'

나는 '오'

쿱스 형 형은?

'레'

나는 '레'였어

진짜 정확하게 '레'였어

(다섯 글자) 레오.. 레오나르도

얘네가 눈을 똑바로 쳐다봐 대칭끼리

그래서 눈을 이렇게 떠야 돼

[시선 분산]

[수줍음이 많은 듯]

이렇게 하면 못 알아봐

그러면 제대로 들은 사람이 누구야?

나 (라) (오)(레)

'오' (라) (오)(레)

'라' (라) (오)(레)

나폴레옹인가? 나폴레옹?

[그럴듯함]

오! 버논 씨 뭔가 떠올랐는데

자 정답을 외쳐주실 거면 '낙타'를 외쳐주십시오

(나폴레옹) '레'였는데 나는 '레'였는데

(PPL X) 레X나 C인가

[별안간 상큼해짐] 레모나 C?

자 낙타 팀 정답 외쳐주세요!

하나 둘 셋

레X나씨

레X나 C

[☆피로 회복☆]

레X나 C 아니에요?

(모나 씨 친척) 비타민 C인가요?

레X나 C

맞아?

아니지?

틀렸습니다

[낙타족 오답] 어렵다

이렇게 첫 번째 기회 놓치셨습니다

[이번에 맞히면 40점 획득] 그럼 두 번째 바로 가겠습니다

[2차 시기] 자 두 번째

1, 2, 3

'마' '마'

(시강) '마' 위는 왜 보는 거야?

- '마' '마' - '마'

(작전 성공)

(안구 소프라노는 가능한 룰)

호랑이 팀이 잘하고 있어요

지금 복화술을 쓰고 있어요

(이의 제기) 입 모양을 안 해도 되는 거예요?

(복화술 장인)

이렇게 내도 되는 거예요?

아냐 그 발음은 정확하게 했어

나도 아까 정확하게 했잖아

(또.박.또.박) '아'야?

(룰 추가) 아 그러면 돼

눈동자가 너무 커지셔가지고 지금

[눈이 예쁜 사람]

저쪽 이미 엑셀 밟으셨거든요

우리 세븐틴의

급발진즈

(급발진 22) 솔직히 저는 빼주세요

새로운 유닛 호시와 쿱스

쿱스 형 쿱스 형 형은 뭐야?

나 모르겠어 바뀌었어

윤정한 이렇게 내

그러면은 페이크인가 보다

'돈' '마' '라'

'기'거든 마지막 글자는

해바라기?

저희 낙타 팀 맞히겠습니다

낙타 팀 정답

하나 둘 셋

해바라기

해바라기!

[리플레이]

1, 2, 3

[해바라기]

해바라기

정답

[정답: 해바라기]

- 맞혔어 맞혔어 - 나이스 나이스

좋습니다 두 번 만에 성공하셨습니다

(MC 권한) 자 다음 거는 여기부터 가겠습니다

근데 저 복화술 아니지 않았어요?

정한아 너 입 모양 어떻게 내는지 알아? 보여줄게

'해'

[앞니 비집는 딕션] 원래 해바라기라고 하거든

정한 씨 살짝 경고 드리겠습니다

야 자기 것만 봐 자기 것만

내가 우지만 볼게

이걸로?

저걸로 저걸로?

[낙타족 작전 회의] (보안 유지)

[소리 말고 입 모양만 보안]

[회의 포지션 변경] 어우 잠깐만 이제 내가 모르겠는데?

이제야 좀 안 보인다

지금 제가 옆에 있는데도

(성공적) 안 들려요 무슨 얘기를 하는지

오케이 오케이

자 그럼 낙타 팀!

문제

[1차 시기] 1, 2, 3

[1차 시기]

'레'?

(페이크 적발) 명호 소리 안 내

[과묵한 편]

일단 글자 들은 거부터 확인해보자

'라'?

너도 '라'야? 다 '라'야?

라라랜드?

(도발) 과연 맞힐 수 있을까?

과연 너네가 할 수 있을까?

어쩌면 기회가 다섯 번 있는 거니까

(낭비벽) 처음에 그냥 던져보세요 그냥 아무거나

맞아 이게 한 번에 알 수가 없더라고

유추가 됐나요 좀 어느 정도?

자 그럼 호랑이족

하나 둘 셋

라.라.라.라

[진짜 아무거나 던짐] 네?

'라라라라'요?

둘이서~♪

[띵곡]

자 라라라라

[정말 참 아쉬운 실패] 실패

(악당 대사) 어디 한번 맞혀보시지

(컨디션 좋은 악당) 우리의 정직함과 페이크가 담긴

우리의 문제를 한번 맞혀보시지

진짜 안 보여

두 번째 공격

하나 둘

[2차 시기] 셋

[2차 시기]

(타임) 어 잠깐만 그 소리를

진짜 크게 내고 있는 거 맞아요?

(청력 강탈) 아까 도겸이만 들었어

(반환) 근데 도겸이만 들으면 '라' 나올 수가 없는데

맞아 그러긴 해

근데 막 이렇게 낸 건 아니지?

(뿌린 대로 거둠) '으' 이렇게 낸 거 아니지?

지금 제가 단어를 알고 있는 입장에서 잘 내고 계십니다

아 어렵다

디에잇 '가'인데 그러면 디에잇 소리 내는데

나는 '라'거든?

가나다라겠네

'가'고 '라'면

[뛰어난 추리력] 가나다라

도겸이 '바'

도겸이가 '바'라고 했어?

가바나라

[심플한 인생] 가바나라

가방 나라?

가락국수?

(라 실종) 갈매기살?

갈매기살?!

(영혼 1g) (WoW!) [리액션 빈부격차] 갈매기살 맛있죠

이제 정답 하나를

모아주셔야 됩니다

갈매기살?

갈매기살 할게요

자 호랑이 팀

(술-렁) 와 이걸 맞히네 우와

(수-작) 우지 연기하는 거 봐

갈매기살!

실패

[연기력 성공]

우리 이번엔 진짜 크게 좀 해볼게요

[데시벨 밀당] - 아까도 그래야지! - 처음부터 했었어야지

더 크게 해줄게 (라고 제일 목소리 큰 사람이 말함)

저도 제대로 내는지 한번 볼게요 제대로

[3차 시기] 1, 2, 3

버논이는 소리 안 냈어 이건 페이크야

(갈대 같은 문제) 왜 자꾸 바뀌지?

넌 뭐라고 했어?

'갈' '갈'?

(묵언)

아 지금

(분량 주러 감) 원우 씨 굉장히

저 하나도 모르겠어요

엘리트의 눈빛으로 보고 계시는데

저희 문제 맞혀볼래요

오케이 가겠습니다!

자 민규의 정답!

하나 둘 셋

텔레비전

[굉장한!]

[놀라운!] 텔레비전

아닌 것 같은데?

(선창) 텔레비~♪

(떼창) 전에 내가~♪

나왔으면~♪

- 정말~♪ - 실패

[남은 기회 2번] 이로써 순식간에

세 번의 기회가 날아갔습니다

그냥 실패해도 되나요?

(결말 미공개) 끝까지 한번 해보세요

(열린 결말 좋아함) 끝까지 해보는 걸 안 좋아해가지고

오케이 바로 바로

하나 둘 셋

[4차 시기]

(킹작권) [혼란하다 혼란해! 하하하.]

뭔데 뭔데 우리 쭉쭉 이어보자

민규는

(카) '카'

(카) (파) 나 '파'

나는 '테'거든?

나 '라' 같은데 '라'

어떤 걸 들으셨죠?

칼파라테

[신조어] - 칼파라테? - 칼파라테 가겠습니다

[브레이크 고장] 잠시만요 x2

정답 하나 둘 셋

- 아냐 아냐 아냐 잠깐만 - (고삐 풀림) 칼파라테!

왜요 왜요 왜요?

(낙장불입) 어 했어요

오케이 할게요

칼파라테

'칼파라테' 그 뜻이 뭔가요?

어!

바꿔도 되나요?

정답

카페라테

[리플레이] 1, 2, 3

[리플레이]

1, 2, 3

[카/페/라/테]

카페라테

(번복 반박) 아 이걸 인정해 주시는 겁니까?

아뇨 아뇨 거기에서 인정해 주시면 하고

(승부욕 무소유) 아니면 저희 그냥 10점 받아도 돼요

어쨌든 지금 '칼파라테'까지는 네 번째 기회였고

마지막 기회를 '카페라테'로 하시겠습니까 그냥?

네 네

[마지막 기회] 자 다섯 번째

카페라테

정답 [정답: 카페라테]

아냐 아냐 이제 방법을 알았다

진짜 한 사람씩 듣고 (밑창에 껌 있음)

앞에 사람 글자를 말해야 되는 건가 봐

지금 되게 그 포즈 카메라 의식하는 포즈인 거 아시죠

[렌즈을 관통하는 매력] [섹시도발]

오케이 그럼 저희 공격하면 되나요?

할게요 다 기억하죠?

하나 둘 셋

[1차 시기]

어? '한'

카페라테?

(뜻밖의 세뇌)

파이팅 있게 해요 그냥

- 형 뭐야? - 나 '한' (한)

- 나 '패' (패)

'한' '패' '국'

(한창 배고플 나이) 약간 순대국밥 같은 거 아니야?

(낭비벽 옮음) 일단 한번 외치자 그냥 어차피

일단 순대국밥 해볼까 순대국밥?

아 '밥' 아닌 것 같은데

낙타 외치겠습니다

(뜨끈든든) 순대국밥이요

아 순대국밥

[든든하군요!]

순대국밥

실패?

실패

(뜨끈-한 눈빛) 오케이

[2차 시기]

1, 2, 3

'특' '특'이다

'패'가 아니다 '패'가 아니다

정한이는 아니야

(묵비권) 너 페이크지?

(지방 방송) [트 or 특 예상]

'특'이야 '특'

자 이제

말씀해 주셔야 할 타이밍입니다

('트' ㅃㅇ) 돼지갈비

[소통의 부재] 아니 아니

아니야

(주장 실격) 저 사람 말 무시해 줘

아 이거 외친 거 아닌가요?

죄송한데 혼자 생각하지 마세요

[더불어 사는 세상] '혼자 생각하지 마세요'

아니 근데 각자 뭘 들었어요 단어를

나는 아예 페이크였어

진짜 완벽한 페이크였어

나는 두 번째는 페이크였어

첫 번째 두 번째가 페이크였대요

(거짓된 세상) 세 번째도 페이크 아닌가요?

아니 첫 번째는 세게 얘기하는데

두 번째는 진짜 조그맣게 얘기를 했어

(반박) 다 세게 얘기했어

(반박 안 받음) 내가 느끼는 대로

[개인의 감상평] 어 네가 느끼기에

미..미안


[GOING SEVENTEEN] EP.23 부족오락관 #1 (Tribal Games #1) (1) [GOING SEVENTEEN] EP.23 Tribal Games #1 (1) [GOING SEVENTEEN] EP.23 部落游戏 #1 (1)

♪ 잘 지냈어요 모두 ♪ ♪ Have you been well, everyone? ♪ ♪ ¿Qué tal todos? ♪ ♪ कैसे हो सब लोग? ♪ ♪ Apa kabar kalian? ♪ ♪ 元気でしたか 皆さん ♪ ♪ ทุกคนสบายดีไหมครับ? ♪

♪ 보고 싶었어 우리도 ♪ ♪ We missed you too ♪ ♪ Nosotros también los extrañamos ♪ ♪ हमें भी आपकी याद आई ♪ ♪ Kami juga rindu ♪ ♪ 会いたかったよ 僕たちも ♪ ♪ พวกเราคิดถึงคุณนะครับ ♪

♪ 고잉은 언제나 너에게 고잉 고잉 ♪ ♪ GOING will be always GOING GOING to you ♪ ♪ GOING está siempre GOING GOING junto a ti♪ ♪ GOING हमेशा आपके पास आता है GOING GOING ♪ ♪ GOING selalu menuju pada kalian GOING GOING ♪ ♪ GOINGはいつも君にGOING GOING ♪ ♪ Att gå är alltid att gå till att du går ♪ ♪ GOING จะพาพวกคุณ GOING GOING ♪

(자연스럽) [오프닝] 아 근데 지금 잠깐 주인공이 없어요 (Naturally) [Opening] Wait, the main character is missing! (Muy natural) [Apertura] Un momento. Nos falta el protagonista (naturellement) [ouverture] Oh, mais nous n'avons pas de protagoniste pour l'instant. (स्वाभाविक) [शुरुआत] हमारा नायक नहीं आया है (Natural) [Opening] Sebentar, bintang utama kita tidak ada sekarang (自然な) [オープニング]ちょっと今 主役がいませんよ (เป็นธรรมชาติ) [เปิด] เดี๋ยวก่อนครับ แขกรับเชิญเรายังไม่มาครับ

주인공을 만나볼까요? Shall we meet the main character? ¿Vemos quién es el protagonista? नायक का प्रवेश हो जाए? Bagaimana kalau kita temui bintang utama kita? 主役をお呼びしましょうか มาพบกับแขกรับเชิญกันเลยดีไหมครับ?

(호응 선결제 요구) 여러분의 박수가 필요합니다 (Asks for a round of applause in advance) I need a round of applause. (Pidiendo reacciones de adelanto) Necesitamos sus aplausos (अभी से प्रतिक्रिया चाहिए) ज़ोरदार तालियों से स्वागत कीजिए! (Permintaan pembayaran di muka untuk sambutan hangat) Tolong berikan tepuk tangan kalian (声援の先払いを要求)皆さんの拍手が必要です (ขอเสียงตอบรับล่วงหน้า) ขอเสียงปรบมือหน่อยครับ

호오~

[짜잔~] [Tada-] [Sorpresa] [मैं आ गया] [Tada] [ジャーン] [แถ่นแท๊น]

[경★부MC 컴백★축] [★Congratulations! MC Boo's Comeback★] [Felici★MC Boo volvió★taciones] [★MC Boo की वापसी की बधाई हो ★] [★Selamat! Atas comeback MC Boo★] [祝★MC Boo カムバック★] [ยิน★MC Boo คัมแบ็ค★ดี]

메이저 예능 A major entertainment show! En la liga mayor मुख्य धारावाहिक! Acara hiburan major! メジャーバラエティー เอกวาไรตี้

와 진짜 완전 메이저 MC같아 Wow, he's like an MC of a major entertainment show. En serio, parece un MC de la liga mayor मुख्य MC लग रहा है Wah sungguh seperti MC major yang sempurna 完全にメジャーMCみたい โอ้โห เหมือน MC เอกวาไรตี้มาก

[major 1. 주요한, 중대한 2. 심각한] 여러분 안녕하십니까? [major: 1. key, significant 2. serious] Hello everyone. [major 1. principal, importante 2. serio] ¿Cómo estuvieron todos? [major 1. बड़ा, ज़रूरी 2. गंभीर] कैसे हैं आप लोग? [Major 1. Penting, signifikan 2. Serius] Apa kabar pemirsa? [major 1.主要な,重大な 2.深刻な]皆さん こんにちは [major 1. สำคัญ, ยิ่งใหญ่ 2. เคร่งขรึม] สวัสดีครับ ทุกคน?

'부족오락관'의 I'm the MC of 'Tribe Entertainment' Es 'Sala de juegos tribal' 'प्रजाति मनोरंजन तमाशा' का MC Saya adalah MC 'Tribe Entertainment', 「部族娯楽館」の 'ชนเผ่าแสนบันเทิง'

(심각) 부승관입니다 (Serious) Boo Seungkwan. (Serio) y yo soy Boo Seungkwan (गंभीरता) Boo Seungkwan हूँ (Serius) Boo Seungkwan (深刻)Boo Seungkwanです (เคร่งขรึม) Boo Seungkwan ครับ

와 '전생연분' 때 그때 봤던 분인데 Wow, he's the guy from 'Past Life Destiny'. Wow, lo habíamos visto en 'Past Life Destiny' आपको'Past Life Destiny' के एपिसोड पर देखा था Wah, dia yang muncul di 'Past Life Destiny' waktu itu 「Past Life Destiny」の時に見た方だ โอ้โห คุณคือคนที่เคยเห็นใน 'Past Life Destiny' ตอนนั้น

부승관의 옛날 예능 시리즈 Boo Seungkwan's throwback entertainment show series. La serie de shows de los viejos tiempos de Boo Seungkwan Boo Seungkwan के पुराने धारावाहिक सीरीज़ Melanjutkan seri acara hiburan Boo Seungkwan terdahulu Boo Seungkwanの昔のバラエティー番組シリーズ ซีรี่ส์วาไรตี้แบบเก่าของ Boo Seungkwan

부승관의 '전생연분'에 이어서 두 번째 It's the second one after Boo Seungkwan's 'Past Life Destiny.' Una continuación de 'Past Life Destiny' de Boo Seungkwan. Es el segundo show Boo Seungkwan के'Past Life Destiny' के बाद दूसरा yang berjudul Boo Seungkwan's 'Past Life Destiny', inilah seri kedua kita, Boo Seungkwanの「Past Life Destiny」に続く第2弾 เรื่องราวที่สองต่อจาก 'Past Life Destiny' แห่ง Boo Seungkwan

(밀당) 부족관 (Playing hard to get) Tribe show (Se hace) Sala tribal (धक्का-खिंचाई) प्रजाति शो (Tarik ulur) Tribe (かけ引き)部族館 (เล่นตัว) ชนเผ่า

(밀당 22) 부족 (Playing hard to get 22) Tribe... (el difícil 22) Tribal (धक्का-खिंचाई 22) प्रजाति (Tarik ulur 22) Tribe (かけ引き 22)部族 (เล่นตัว 22) แสนบันเทิง

부.족.오.락.관.에 'Tribe Entertainment' show Sala de juegos tribal प्रजाति मनोरंजन तमाशे में Tribe Entertainment 部族娯楽館へ ชนเผ่าแสนบันเทิง

[애태우는 진행 방식] [A tantalizing hosting style] [Una conducción que nos hace rogar] [लोगों के पसीने बहाने में माहिर] [Pembawa acara cerewet] [じらす進行方法] [วิธีดำเนินการแสนตื่นเต้น]

부족관 Boo-joggwan Sala de juegos tribal (boo-joggwan) प्रजाति तमाशा (boo-joggwan) Boo-joggwan, 部族館(boo-joggwan) บูจกกวาน (boo-joggwan)

(깨알 분량) 수족관인가요? (Securing his screen time) Is it an aquarium(soo-joggwan)? (Para el metraje) ¿Es como un acuario (soo-joggwan)? (मज़ा) एक्वेरियम (soo-joggwan) है? (Mengamankan durasi tampil) apakah maksudnya akuarium(soo-joggwan)? (撮れ高)水族館(soo-joggwan)ですか? (แอร์ไทม์) อแควเรียม (soo-joggwan) หรือเปล่าครับ?

많이 부족하네요 (콘텐츠 닉값) He's lacking* by a lot (homonym of 'tribe'). (Living up to the show's name) Le falta mucho (boo-jog) (Como el nombre del show) थोड़ी कमी (boo-jog) है (जैसा नाम, वैसा कंटेंट) Dia sangat kurang(*homonim dari tribe) rupanya (Sebanding dengan nama konten) とても不足(boo-jog)してますね(コンテンツ名の価値) ดูไม่เต็ม (boo-jog) เอามากๆ เลยนะครับ (สมกับคอนเทนต์)

부종은 빼셨나요? Did you your swelling(boo-jong) go down? ¿Se sacó la hinchazón (boo-jong)? सूजन (boo-jong) कम हो गई? Apakah kau sudah menghilangkan pembengkak(boo-jong)anmu? 腫れ(boo-jong)は引きましたか? เอาคำว่าบูจง (boo-jong) ออกเหรอ?

[시작부터 몰아치는 컴백 축하 멘트들] 부족 오락관으로 이렇게 컴백하게 되었습니다 [An outpour of congratulations for his comeback] I've made a comeback with 'Tribe Entertainment'. [Lo felicitan desde que apenas empieza] Volvimos así como Sala de juegos tribal [बारिश की तरह बरसती बधाइयां] आज मैं'प्रजाति मनोरंजन तमाशा' के MC के रूप में वापस आया हूँ [Badai ucapan selamat atas comeback dirinya] Saya telah kembali bersama Tribe Entertainment [スタートから押し寄せるカムバックを祝うコメント]部族娯楽館でカムバックしました [คำยินดีกับการกลับมาตั้งแต่เริ่ม] และนี่ก็คือการกลับมาของชนเผ่าแสนบันเทิงครับ

아우 승관씨 Wow, Seungkwan! Wow, Seungkwan क्या बात है Seungkwan Wah, Seungkwan! Seungkwanさん โอ้ว คุณ Seungkwan

사실 옛날 예능이 살아날 거라고 생각을 못 했는데 I didn't expect us to do the throwback entertainment show series again. No pensé que la serie de shows de los viejos tiempos volvería सोचा नहीं था कि यह सीरीज़ फिर से शुरू होगा Saya tidak mengira seri acara hiburan terdahulu ini akan kembali dilakukan 昔のバラエティー番組シリーズを再びやるとは思いませんでした ผมไม่คิดเลยว่าได้มาทำ ซีรีส์วาไรตี้แบบเก่าอีก

이거 제 덕분인 거 아시죠? You know this is all thanks to me, right? ¿Sabe que es todo gracias a mí, no? यह सब मेरी वजह से हुआ है Anda tahu bahwa ini adalah berkat saya bukan? これは僕のおかげですよね นี่เป็นเพราะผมรู้ใช่ไหมครับ?

왜죠? Why is that? ¿Por qué? कैसे? Kenapa begitu? 何でですか? ทำไมครับ?

'출발 세븐틴' 'Let's Go! SEVENTEEN' 'Let's Go! SEVENTEEN' 'Let's Go! SEVENTEEN' 'Let's Go! SEVENTEEN' 「Let's Go! SEVENTEEN」 'Let's Go! SEVENTEEN'

(생색형 MC) 제가 살렸잖아요 (A boastful MC) I made it fun. (Un MC que quiere alardear) Yo fui el que lo condujo bien (MC को श्रेय चाहिए) क्योंकि मैंने धारावाहिक को मज़ेदार बनाया था (Tipe MC sombong) Karena saya yang menghidupkan suasana (恩着せがましい MC)僕が面白くしたでしょ? (MC โอ้อวด) ผมทำให้มันสนุกไงครับ

아 그걸로 지금 얘기를 Do you really think that's... Con eso quiere alardear... अब उसका श्रेय लेने की कोशिश?... Ah, kau menyombongkan diri karena itu... それで今 恩着せがましく… จะเอาเรื่องนั้นมาอวดตอนนี้...

이렇게 공을 좀 넘겨줄 수도 있지 You could've just said that it's all thanks to him... ¿Cuál es el problema de decir que es gracias a él? मान जाते... Kau cukup mengatakan bahwa itu berkat dirinya... そうだと言ってあげたらいいのに ก็แค่พูดไปว่าได้ดีเพราะเขาก็ได้นี่...

이렇게 쪼잔하게 그럴 거예요? Are you going to be this fussy about it? ¿Por qué es tan tacaño? इस बात पर लड़ने की क्या ज़रूरत है? Kenapa kau membuatnya berkecil hati begitu? ちょっと度量が狭いのでは? จำเป็นต้องใจแคบแบบนี้ด้วยเหรอครับ?

(닉값 22) 배려심이 부족하네요 (Living up to the show's name 22) You 'lack' consideration (Como el nombre 22) Qué falta de consideración del MC (जैसा नाम,वैसा कंटेंट 22) MC का दिल छोटा है (Sebanding dengan nama yang dimiliki 22) MC 'kurang' memiliki kepedulian rupanya (その名の価値 22)MCの配慮が足りませんね (สมกับชื่อ 22) MC ไม่มีความเอื้อเฟื้อเลยนะครับ

이거는 '부승관의 전생연분'에서 이어지는 This is a continuation of 'SeungKwan Boo's Past Life Destiny'. Esto es la continuación de 'SeungKwan Boo's Past Life Destiny' यह धारावाहिक'SeungKwan Boo's Past Life Destiny' से जुड़ा हुआ है Ini adalah lanjutan dari 'SeungKwan Boo's Past Life Destiny' これは「SeungKwan Boo'sPast Life Destiny」から続く นี่คือภาคต่อจาก 'SeungKwan Boo's Past Life Destiny'

[환호] [Cheers] [Aplausos] [तालियां] [Bersorak] [歓声] [เสียงโห่]

[열렬한 환호] [Passionate cheering] [Aplausos ferventes] [ज़ोरदार तालियां] [Sorakan antusias] [熱烈な歓声] [เสียงโห่อันเร่าร้อน]

[최고의 찬사] [boo² 근사한, 훌륭한] [The best compliment] [boo²: superb, excellent] [El mejor elogio] [boo² magnífico, fenomenal] [सबसे अच्छी तारीफ़] [boo² शानदार, बढ़िया] [Pujian terbaik] [boo²: luar biasa, hebat] [最高の賛辞][boo² 素敵な, 素晴らしい] [ชมเป็นที่สุด] [boo² เป็นเลิศ, ยอดเยี่ยม]

'부승관의 전생연분' 우~ SeungKwan Boo's Past Life Destiny. Boo~ SeungKwan Boo's Past Life Destiny Boo SeungKwan Boo's Past Life Destiny Woo~ SeungKwan Boo's Past Life Destiny Boo~ 「SeungKwan Boo's Past Life Destiny」ブー! SeungKwan Boo's Past Life Destiny อู~

이 다음 멘트가 The next line I have to say is... Ahora me toca decir इसके बाद का डायलॉग Kalimat selanjutnya adalah 次のセリフが หัวข้อต่อไปก็คือ

(실제 큐카드) 아무튼 오늘 분위기가 아주 나이스합니다 (The actual cue card) 'The atmosphere is really nice today.' (Lo anotado en el letrero) 'Se siente muy bien hoy' (असली कार्ड) 'आज का माहौल ज़बरदस्त है' होना चाहिए (Cue card yang sebenarnya) 'Suasana hari ini sangat nice' (実際の台本)「今日は雰囲気がとてもナイスですね」ですが… (บัตรคิวจริง) 'บรรยากาศวันนี้ดีมากจริงๆ' นะครับ

(희망사항) ['나이스합니다'] (Wish list) ['nice'] (Su esperanza) ['Qué bueno'] (अपेक्षा) ['ज़बरदस्त है'] (Angan-angan) ['Sangat nice'] (希望事項)[「ナイスにしましょう」] (ความประสงค์) ['ดีครับ']

[현실과 이상의 차이점] [Ideal VS Reality] [Lo ideal y la realidad son diferentes] [उम्मीद और असलियत अलग होता है] [Realita vs ekspektasi] [現実と理想の差] [ความแตกต่างระหว่างความเป็นจริงและความผิดปกติ]

스튜디오에 나와주신 우리 세븐틴 여러분들 To all the SEVENTEEN members out here on set, SEVENTEEN está con nosotros en el estudio यहाँ पर आए SEVENTEEN के सदस्यों Hadirin SEVENTEEN yang telah hadir di studio スタジオへお越しのSEVENTEENの皆さん SEVENTEEN ทุกท่านที่อยู่ในสตูดิโอ

(대본에 없는 얘기) 네 어떻게 오랜만에 이렇게.. (Not in the script) it's been a while since we've... (Eso no está anotado en el letrero) Hace mucho que... (डायलॉग नहीं है) बहुत दिन बाद.. (Tidak ada dalam naskah) Baik, jadi setelah sekian lama.. (台本にない言葉)こうして久しぶりに… (พูดนอกสคริปต์) ครับ ก็นานมากแล้วที่...

'부족오락관'으로 come together for 'Tribe Entertainment'. En 'Sala de juegos tribal' 'प्रजाति मनोरंजन तमाशे' में kita telah kembali dipersatukan lewat 'Tribe Entertainment'.. 「部族娯楽館」へ 'ชนเผ่าแสนบันเทิง'

'부족오락관'은 오랜만은 아니에요 It hasn't been a while to be on 'Tribe Entertainment'. No hace mucho tiempo que estamos en 'Sala de juegos tribal' 'प्रजापति मनोरंजन तमाशा' इतना पुराना नहीं है 'Tribe Entertainment' ini bukan sudah sekian lama tidak kami temui, 「部族娯楽館」は久しぶりじゃありません 'ชนเผ่าแสนบันเทิง' ไม่ได้ผ่านมานานสักหน่อยครับ

처음이에요 - It's our first time. - It's our first time! Es la primera vez पहली बार है ini adalah yang pertama 初めてです นี่เป็นครั้งแรกนะครับ

[멘트에게 낯가림] 처음인데요 [Shy towards MC's comment] It's our first time. [Tímidos con el comentario] Es la primera vez [बोलने में शर्म] पहली बार है [Malu atas komentar MC] Ini baru pertama kalinya [コメントに人見知り]初めてですよ [ไม่คุ้นเคยกับคำพูด] มันเป็นครั้งแรกครับ

[부흥기를 맞이한 부족] MC가 많이 부족한 거 같아요 [The 'tribe' is in revival period] I think the MC 'lacks' real skills. [La escacez ha resurgido] Me parece que al MC le falta mucho [प्रजाति प्रगति पर] लगता है MC नया है ['Tribe' ada di tengah periode kebangkitan] Sepertinya MC memiliki banyak 'kekurangan' [復興期を迎えた部族]MCがとても不足(boo-jog)してるみたいです [ชนเผ่าในช่วงฟื้นฟู] MC ยังดูบกพร่องไปนะครับ

근데 저는 승관이 형이 MC라서 But since Seungkwan is the MC today, Pero yo, como Seungkwan es el MC, पर Seungkwan भाई आज का MC है Untuk saya, karena Seungkwan adalah MC, でも僕はSeungkwanさんがMCだから แต่ผมว่าพี่ Seungkwan เป็น MC

승관이 형만 믿고 오늘은 I'm going to trust him... voy a confiar en Seungkwan y hoy इसलिए मैं Seungkwan पर भरोसा करके saya akan percaya pada Seungkwan Seungkwanさんだけを信じて今日は วันนี้ผมไว้ใจพี่ Seungkwan

(줄 서기) 따르겠습니다 (Getting in line) and follow him. (A hacer fila) le haré caso (लाइन में) चलूँगा (Berbaris) dan mengikutinya (列に並ぶ)ついていきます (ต่อแถว) ผมจะทำตามครับ

아 이렇게 모두가 저를 욕하는 상황 속에서 While they are all criticizing me, if he's the only one... En un momento en donde todos me están criticando वैसे सब लोग मुझे ताने मार रहे हैं Dalam situasi di mana semua orang mengejekku, こうして皆が僕の悪口を言ってるなか ในสถานการณ์ที่ทุกคนตำหนิผมแบบนี้

저를 응원해 주면 제가 또 고마워해야 되는데 rooting for me, I should be feeling thankful to him, but... y me alienta Tendría que sentirme agradecido, pero इस हालत में खुद की तारीफ़ से मुझे खुश होना चाहिए aku seharusnya merasa berterima kasih karena dukungannya kepadaku, tetapi.. 僕を応援してくれたらありがたく感じるべきなのに ผมควรที่จะขอบคุณคนที่ให้กำลังใจ

[그런데 말입니다] [However] Yes... But...? [¿Pero?] Sí, agradecido, pero... [लेकिन] हां, खुश होना चाहिए लेकिन...? [Akan tetapi] Ya..tapi..? [ところがですね…]ありがたく感じるべきなのに…? [นั่นสิครับ] ครับ ต้องขอบคุณสิครับ...?

딱히 고맙지는 않아요 but I don't feel so thankful. No me siento tan agradecido पर खुश नहीं हो रहा tapi aku tidak merasa berterima kasih secara khusus とくにありがたくはないですね แต่ไม่รู้สึกขอบคุณขนาดนั้นครับ

[동아줄 산산조각] [Crushing his hopes] [Su esperanza se a derrumbado] [उम्मीद ख़त्म] [Menghancurkan harapannya] [頼みの綱が切れる] [สายใยแห่งความหวังพังทลาย]

(희망찬 포부) 오늘 기대해보시고요 그러면 (A hopeful plan) Then, look forward to what will happen. (Aspira con mucha esperanza) Entonces espere para ver hoy (गरम जोश) आज मज़ा आने वाला है (Rencana penuh harapan) Kalau begitu, nantikan apa yang akan terjadi nanti (希望に満ちた抱負)今日 楽しみにしてください (ปณิธานที่เต็มไปด้วยความหวัง) ตั้งหน้าตั้งตารอสำหรับวันนี้ได้เลยครับ

네 그리고 오늘이 And today is... Sí, y hoy और आज Lalu hari ini adalah.. そして今日は ครับ และในวันนี้

추석 명절의 마지막 날입니다 the last day of the Chuseok holidays. es el último día del feriado de Chuseok छूसक छुट्टी का अंतिम दिन है hari terakhir dari libur Chuseok 秋夕 最終日です เป็นวันสุดท้ายของวันหยุดชูซอกครับ

[☆즐거운 한가위☆] [☆Have a fun Korean Thanksgiving☆] [☆Disfruten de las cosechas☆] [☆छूसक की बधाई ☆] [☆Semoga Hangawi kalian menyenangkan☆] [☆楽しい秋夕☆] [☆สุขสันต์เทศกาลไหว้พระจันทร์☆]

이제는 아예 고잉이 편집되는 시점까지 다 이렇게 He predicts when GOING is going to get edited... Ahora hasta piensa cuándo GOING será editado... अब किस वीडियो को काटा जाएगा यह भी पता है... Dia memperkirakan kapan proses editing GOING selesai... 今ではGOINGが編集されるポイントまですべて予想して… เราก็ได้คำนวณไปถึงเวลา ที่จะตัดต่อ GOING ไว้แล้ว...

(칭찬봇) 정말 프로야 (A compliment-bot) He's a pro. (Un robot de elogios) Es profesional de verdad (तारीफ़) पक्का खिलाड़ी है! (Bot pemuji) Dia benar-benar profesional (褒めるロボット)本当にプロだな (หุ่นยนต์ชื่นชม) โปรจริงๆ

(아이 콘택트 거부) [부끄럼 탐] 우리 원우 씨 (Refusing eye-contact) [Shy guy] Wonwoo, (Rechaza mirarlo a los ojos) [Tiene vergüenza] A ver, Wonwoo (नज़र मिलाने से इंकार) [शर्मीला] Wonwoo जी (Menolak kontak mata) [Pria pemalu] Wonwoo, (アイコンタクト拒否)[恥ずかしがる]Wonwooさん (ปฏิเสธการสบตา) [เกิดการเขินอาย] คุณ Wonwoo ของเรา

추석 잘 보내셨어요? did you spend your Chuseok holidays well? ¿Disfrutó del Chuseok? छूसक की छुट्टी कैसी रही? apakah kau menghabiskan liburan Chuseok dengan baik? 秋夕は楽しく過ごされましたか? ใช้เวลาช่วงชูซอกเป็นไงบ้างครับ?

잘 보냈습니다 Yes I did. Lo disfruté अच्छी रही Iya, benar 楽しく過ごしました มีช่วงเวลาที่ดีไหมครับ

네? What? ¿Qué? क्या? Apa? はい? ครับ?

[시간여행자] [Time traveler] [Viajero del tiempo] [समय की यात्रा करने वाला] [Penjelajah waktu] [タイムトラベラー] [นักเดินทางข้ามเวลา]

아니 저는 뭐.. I didn't really... No, yo... मैंने Aku tidak terlalu.. いや 僕はただ… ผมก็..

(겸허한 마음) 딱히 재미를 바라진 않았어요 (Very humble) expect anything fun. (Qué modesto) no esperé que sea divertido (कम उम्मीद) मज़े के लिए नहीं पूछा (Sangat rendah hati) mengharapkan sesuatu yang seru (謙虚な気持ち)特に面白さを求めていなかったので (หัวใจที่อ่อนน้อมถ่อมตน) ผมไม่ได้มองหาความสนุกอะไรเลยครับ

쿱스 씨는 어떠셨어요? S.Coups, what about you? S.Coups, ¿cómo la pasó? S.Coups का छूसक कैसा रहा? S.Coups, bagaimana denganmu? S.Coupsさんはどうでした? คุณ S.Coups เป็นไงบ้างครับ?

잘 보냈어요 It was nice. La pasé bien अच्छा रहा Menyenangkan 楽しく過ごしました ใช้เวลาที่ดีครับ

오랜만에 '고잉 세븐틴' 촬영인데 기분이 어떠신지? It's been a while since we shot 'GOING SEVENTEEN.' How do you feel? Hace mucho que grabamos 'GOING SEVENTEEN' ¿Cómo se siente? बहुत दिन बाद'GOING SEVENTEEN' की शूटिंग पर कैसा लग रहा है? Sudah cukup lama kita tidak syuting 'GOING SEVENTEEN', bagaimana perasaanmu? 久しぶりの「GOING SEVENTEEN」の撮影ですが気分はどうですか? ไม่ได้ถ่าย 'GOING SEVENTEEN' มานานเป็นไงบ้างครับ?

좋.습.니.다^^ I.feel.good. ^^ Muy.bien^^ अच्छा लग रहा है ^^ Aku.merasa.senang^^ 良いです ก็.ดี.ครับ.^^

[유난히 협조적인 오늘] 오케이 [They're so cooperative today] Okay, well... [Hoy lo ayudan especialmente más] Okay [सब लोग जोश में] ठीक है [Mereka sangat kooperatif hari ini] Oke [とりわけ協力的な今日]オッケー [วันนี้เป็นสหกรณ์พิเศษ] โอเค

혹시 그 뭐냐 Everyone... just in case... Por si acaso, ¿qué era? वैसे आप लोगों को एक बात बता दूँ Teman-teman...untuk berjaga-jaga... 皆さん ทุกคนครับไม่ทราบว่า

60분 토론 이런 거 아니거든요 This isn't gonna be like a 60-minute debate or something Esto no es '60 Minutos de Debate' यह धारावाहिक'एक घंटे तक बहस' नहीं है Ini bukan seperti debat 60 menit atau semacamnya これは「60分討論」ではないので นี่ไม่ใช่ 'การโต้แย้ง 60 นาที' นะครับ

아무튼 잘 부탁드리겠습니다 Anyway, I look forward to working with you guys today. Como sea, les pido su ayuda धन्यवाद Yang jelas, aku mohon kerja sama dari kalian とにかくよろしくお願いします ยังไงก็ฝากด้วยนะครับ

(슬럼프) 아.. 나 재미없어 (Slump) Come one... It's not funny at all. (Desplomado) Ay... Qué aburrido (ऊब गया) अरे.. मज़ा नहीं आ रहा (Slump) Ayolah..itu tidak seru sama sekali (スランプ)ああ… つまらない (ตกต่ำ) เฮ้อ... มันไม่สนุกเลย

[따스한 격려] - 텐션 올려 승관아! - 괜찮아! [Warm words of encouragement] - Seungkwan, raise the energy level! - Don't be sad! [Lo animan] - ¡Vamos, Seungkwan! - ¡Está bien! [अच्छी प्रतिक्रिया] - थोड़ा मज़ेदार बोलो Seungkwan! - कोई बात नहीं! [Dukungan kata-kata hangat] - Seungkwan, tingkatkan semangatmu! - Jangan bersedih! [温かい励まし]- テンション上げて Seungkwan!- 大丈夫! [กำลังใจอันอบอุ่น] - Seungkwan เพิ่มความตื่นเต้นหน่อย! - ไม่เป็นไร!

울지 마 Don't cry! No llores रोना मत Jangan menangis 泣かないで อย่าร้อง

(순살 요리사) '전생연분'도 너 때문에 재밌었던 거 아니야 (Hits a nerve) The popularity of 'Past Life Destiny' wasn't thanks to you. (El que dice solamente la verdad) 'Past Life Destiny' no fue divertido por ti (खास खानसामा) तुमने'Past Life Destiny' को मज़ेदार नहीं बनाया (Membuat kesal) Keseruan di 'Past Life Destiny' juga bukan berkat dirimu (痛いところを突く)「Past Life Destiny」もお前が面白かったわけじゃない (พูดแทงใจดำ) 'Past Life Destiny' ก็ไม่ได้สนุกเพราะนายสักหน่อย

우리가 재밌었던 거지 [따스한 격려 22] It was because we were funny. [Warm words of encouragement 22] Fue divertido por nosotros [Lo anima 22] बल्कि हमने मज़ेदार बनाया था [प्यारा शब्द 22] Itu karena kami yang lucu [Dukungan kata-kata hangat 22] 僕たちが面白かったんだ[温かい励まし 22] เป็นเพราะเราตลกต่างหาก [กำลังใจอันอบอุ่น 22]

(짜릿) (Thrilled) (Emoción) (झटका) (Sangat senang) (しびれる) (เจ็บจี๊ด)

혹시 그때 활약상이 무엇이었는지 What did you do in that episode? ¿Qué había hecho usted en ese show? वैसे तब आपकी भूमिका क्या थी? Apa peran aktifmu di episode itu? あなたはあの時 どんな活躍を? แล้วในเวลานั้นคุณทำอะไรบ้างล่ะ?

호시는 잘했지 Hoshi did a good job. Hoshi hizo un buen trabajo Hoshi ने अच्छा किया Hoshi jelas melakukan pekerjaan dengan baik Hoshiは良くやってた Hoshi ทำดีเลยล่ะ

(오기) 딱히 기억이 안 나는데 (Unyielding) I don't remember anything. (Obstinado) La verdad que no lo recuerdo (तनाव) याद नहीं आ रहा (Pantang menyerah) Aku tidak ingat secara jelas (意地になる)とくに覚えてません (อวดเก่ง) ก็จำไม่ได้จริงๆ

아냐 아냐 잘했어 No, no. He did well. No, hizo un buen trabajo अच्छा किया Tidak, tidak, dia melakukan dengan baik いや 良くやってたよ ไม่ๆ ทำดีมาก

뭣이 (철물점 주인 겸 경찰 아빠) What's... (A dad who's a hardware shop owner and also a policeman) ¿Qué? (Dueño de la ferretería y papá policía) क्या (लोहार या पुलिस का बाप) Apa... (Ayah yang memiliki toko perangkat keras sekaligus seorang polisi) 何が(金物屋の店主 兼 警察の父) อะไร (เจ้าของร้านขายเครื่องเหล็กและพ่อตำรวจ)

안 해줄 거야 앉아 I'm not going to do it. Sit down. No te seguiré la corriente Siéntate मैं नहीं करूँगा, बैठो Aku tak akan melakukannya, duduk! やってあげないよ 座って ฉันไม่เล่นด้วยหรอก นั่งลง

[사춘기 온 효진이] [Hyojin going through puberty] [Hyojin está pasando por la adolescencia] [किशोरावस्था] [Hyojin mengalami masa pubertas] [思春期のヒョジン] [ฮโยจินในวัยแรกรุ่น]

앞서 말씀드렸듯이 우리 Like I said before, we've split up into Como se lo mencionamos adelante, जैसा कि मैंने थोड़ी देर पहले बताया था Seperti yang kusampaikan tadi, kita telah terbagi menjadi 先ほど話したとおり อย่างที่ผมได้กล่าวไป

(주장) 호랑이족, 낙타족으로 (※쿠키 영상에 팀 퍼포먼트 있음※) (Team captain) Tiger Tribe and Camel Tribe (※Team performance scenes are in the post-credits※) (El líder) la tribu Tigre y la tribu Camello (※Videos de los equipos en los cookies※) (मुखिया) इस खेल में'बाघ प्रजाति' और'ऊंट प्रजाति' होंगी (※अंत में टीम पर्फोमन्स का वीडियो उपलब्ध है! ※) (Kapten tim) Suku Harimau dan Suku Unta (※Terdapat penampilan tiap tim di bagian post-credit※) (キャプテン)トラ族とラクダ族の(※おまけ映像にチームパフォーマンス映像あり※) (จุดยืน) ชนเผ่าเสือกับชนเผ่าอูฐ (※มีวิดีโอการแสดงของทีมในวิดีโอคุกกี้※)

두 팀으로 나뉘어 다양한 게임을 펼치게 됩니다 and we're going to play a variety of games. Se dividirán en dos equipos para jugar a una variedad de juegos दोनों टीम आपस में कई तरह के खेल खेलेंगे untuk melakukan berbagai macam permainan 2チームに分かれて様々なゲームを繰り広げます ซึ่งแบ่งออกเป็นสองทีม และจะมีการเล่นเกมต่างๆ ครับ

게임별 점수를 획득하시면 되는데요 [게임별 획득 점수는 상이] You will score by playing games. [The points vary by each game] Deben ganarse puntos en cada juego [Los puntos dependen del juego] हर खेल में स्कोर प्राप्त होंगे [हर खेल के अलग स्कोर] Kalian bisa memperoleh skor di tiap permainan [Jumlah skor berbeda untuk tiap permainan] ゲーム別に点数を獲得しますが[ゲームにより獲得点数が異なる] โดยสามารถรับคะแนนสำหรับแต่ละเกมได้ด้วยครับ [คะแนนที่ได้รับในแต่ละเกมจะแตกต่างกัน]

점수는 중간 공개 그리고 The points earned by each team will be announced twice, Le presentaremos el puntaje una vez en el medio खेल के बीच में एक बार स्कोर बताया जाएगा Skor yang diperoleh oleh tiap tim akan diumumkan sekali di tengah acara 得点は中間発表そして คะแนนจะแบ่งออกเป็นสองส่วน

최종 공개로 두 번에 나눠서 공개가 될 예정입니다 once midway and once at the end. y una vez más al final Se lo presentaremos dos veces और खेल के अंत में भी स्कोर बताया जाएगा dan sekali di akhir 最終発表と2回に分けて発表される予定です คือส่วนกลางและส่วนสุดท้ายครับ

오케이 Okay. Okay ठीक है Oke オッケー โอเค

당연하게 Obviously, Y por supuesto, ज़ाहिर सी बात है Tentu saja, 当然 แน่นอนว่า

높은 점수를 획득한 팀이 the team with more points... el equipo que tenga el puntaje mayor जिस टीम को ज़्यादा स्कोर मिला है tim dengan skor yang lebih besar.. 高い点数を獲得したチームが ทีมที่มีคะแนนสูงสุด

승리하게 되는데요 is the final winner. será el equipo ganador वही टीम जीतेगी adalah pemenang final 勝利することになります จะเป็นผู้ชนะนะครับ

식상해요 That's boring. Qué predecible मज़ा नहीं आ रहा Itu membosankan ありきたりです น่าเบื่อครับ

선물을 들으시면 If you see what the prizes are, Si les digo sobre el premio... लेकिन उपहार के बारे में सुनेंगे तो Jika kalian mendengar apa hadiah kali ini, プレゼントを聞いたら ถ้ารู้ว่าของขวัญเป็นอะไร

와 정말.. you'll be like, 'Wow, Wow, en serio... वाह.. kalian pasti akan berseru 'wow' 本当に… มันว้าว...

이보다 더 식상할 수 없다 this couldn't be any more boring'. No puede ser más predecible que esto आपकी सारी उम्मीद टूट जाएगी 'Tidak ada yang lebih membosankan daripada ini' これ以上ありきたりなものはない ก็คงจะไม่มีอะไรน่าเบื่อไปกว่านี้หรอกครับ

[진실된 방송인] 와 뭔데요? [A truthful MC] Whoa, what is it? [Un conductor honesto] Wow, ¿qué es? [एक सच्चा एंटरटेनर] ऐसा क्या उपहार है? [MC jujur] Wah, apa itu? [真実の放送人]わぁ 何ですか? [คนบันเทิงของจริง] โห อะไรครับ?

사기는 귀찮고 It's too annoying to buy, Es algo que daría molestia comprarlo एक ऐसा उपहार है जिसे आप खरीदना नहीं चाहते Hal yang malas untuk kita beli, 買うのは面倒だし จะซื้อก็ขี้เกียจ

살 일은 없지만 and there's no reason you'd buy it. y no lo comprarías और खरीदने की नौबत भी नहीं आएगी lalu tidak ada alasan bagi kalian untuk membelinya 買うことはないけど แต่ก็ไม่มีเรื่องให้ซื้อ

(어쨌든 좋긴 함) 막상 받으면 정말 기분 좋은 선물 (Anyway, it's a nice one) But I'm sure you'll like it. (Como sea, es algo bueno) pero si te lo dan de regalo, te sientes bien (लेकिन अच्छा है) लेकिन मिलने पर अच्छा लगेगा (Yang jelas, ini hadiah bagus) Tapi aku yakin kalian akan menyukainya (とにかく良い)いざもらったら本当に嬉しいプレゼント (ยังไงก็ดี) ของขวัญที่ทำให้รู้สึกดี เมื่อได้รับ

오 뭐지? 너무 궁금한데 What is it? I can't wait. ¿Qué será? Me da mucha curiosidad क्या होगा वह उपहार? Apa itu? Aku sangat penasaran 何だろう? すごく気になる อะไรกันนะ? สงสัยจัง

최고급.. It's premium grade.. El mejor... सबसे बढ़िया.. Dengan kualitas terbaik.. 最高級… จะมอบ...

한우 세트를 드립니다 [상품-최고급 한우 세트] (나를 위해 사진 않지만 어디서 받으면 기분 좋은 그거) Hanwoo beef set! [Prize - Top-grade Hanwoo beef set] (It's something you wouldn't buy, but it feels good to receive) set de carne hanwoo [Premio - Un set de la mejor calidad de hanwoo] (No lo compraría por mí, pero es bueno si me lo dan) बीफ़ का पैकेज मिलेगा! [उपहार - उत्तम बीफ़ पैकेज] (खुद के लिए नहीं खरीदते, लेकिन मिलने पर अच्छा लगता है) Paket daging sapi Korea! [Hadiah - Paket daging sapi Korea terbaik] (Sesuatu yang tidak kita beli sendiri tetapi senang jika diperoleh sebagai hadiah) 韓牛セットを差し上げます[賞品―最高級韓牛セット](自分のためには買わないけど もらったら嬉しいやつ) เซ็ตเนื้อวัวเกาหลีพรีเมี่ยมครับ [สินค้า - เซ็ตเนื้อวัวเกาหลีพรีเมี่ยม] (ไม่ซื้อเพื่อตัวเอง แต่ถ้าได้รับมาฟรีก็รู้สึกดี)

- 좋아요 - 너무 좋아! - Wow! - I love it! - Qué bien - ¡Me encanta! - अच्छा है - बहुत बढ़िया! - Wow! - Aku suka itu - 良いです- すごく良い! - ดีครับ - ดีมาก!

너무 좋네 That's so nice! Qué bueno eso बहुत बढ़िया है! Itu sangat menyenangkan すごく良いね ดีมากครับ

그 마블링이 블링블링한 그 한우? The Hanwoo beef that has bling-bling marbling? ¿Ese hanwoo con un marmoleo perfecto? चमकने वाला बीफ़? Daging sapi Korea yang bling-bling berkilau itu? あのマーブリングがすごい韓牛? เนื้อเกาหลีที่มีลายหินอ่อนวิ้งวิ้ง?

마블링이 블링블링한 한우 Hanwoo beef that has bling-bling marbling. Un marmoleo perfecto शान से चमकने वाला बीफ़ Daging sapi bling-bling berkilau マーブリングがブリンブリンな韓牛 เนื้อวัวลายหินอ่อนวิ้งวิ้ง

국내산 소 한우 Korean cow beef, Hanwoo. Carne de vaca coreana. Hanwoo कोरिया का देसी बीफ़ Daging dari sapi lokal Korea 国産牛の韓牛 เนื้อวัวเกาหลี ผลิตในประเทศ

A++ A++ A++ A++ A++ A++ A++

각 팀의 주장 각오를 들어보도록 하겠습니다 Let's hear the resolve of each team's captain. Escucharemos la determinación de los líderes de cada equipo टीम लीडर से दो शब्द कहने का अनुरोध करता हूँ Mari kita dengarkan tekad dari masing-masing kapten tim 各チームのキャプテンの覚悟を聞いてみましょう ผมขอฟังเสียงจากแต่ละทีมหน่อยครับ

먼저 누구부터 각오를 말씀하시겠습니까? Who should we hear from first? ¿Quién quiere ser el primero? कौन शुरू करेंगे? Siapa yang ingin berbicara lebih dulu? 誰から先に話しますか? เริ่มจากใครก่อนดีครับ?

(공-평) 등장 저희부터 했으니까 (Fairness) Since we appeared first... (Parcialmente) Nosotros fuimos lo que entramos primero (न्याय) हम पहले आए हैं (Adil) Karena kami yang muncul lebih dulu.. (公平)登場は僕たちからやったので (ยุติธรรม) เราเปิดตัวก่อน

아 등장을 먼저 했으니 Oh, since they came out first, Ah, como ellos entraron primero, अच्छा, आप लोग पहली बार आए हैं Oh, karena mereka yang muncul lebih dulu, 登場を自分たちが先にやったから อ่อ เป็นทีมที่เปิดตัวมาก่อน

우리 호랑이족에서 먼저 하라 they insist Tiger Tribe go first. que la tribu Tigre se presente primero इसलिए इस बार बाघ प्रजाति से शुरू करना चाहिए? mereka memaksa, Suku Harimau silakan duluan 今度はトラ族から先にやれと งั้นคราวนี้ให้เริ่มจากทีมเสือก่อน

굳이 일어나실 필요까지는 없으나 You don't have to stand up. No hay necesidad de que se levante खड़ा होने की ज़रूरत नहीं है Kau tidak perlu berdiri あえて立つ必要はありませんが… ไม่จำเป็นต้องยืน

(의자 키 150) 일어난 거나 앉은 거나 거의 비슷하거든요 (His sitting height is 150cm) There's no big difference when he stands up. (150 cm sentado) Que se siente o se levante, es casi lo mismo (कुर्सी की लम्बाई 150) खड़े होने का फ़ायदा नहीं है (Tinggi badannya saat duduk adalah 150cm) Tidak ada perbedaan mencolok saat dia berdiri (座高150)立っても座っても ほぼ一緒ですから (เก้าอี้สูง 150) จะยืนหรือนั่งก็แทบจะเหมือนกันครับ

뭐 각오랄 게 있습니까 Nothing to declare especially, but... ¿Determinación? ¿Qué podemos decir? वैसे, क्या कहूँ? Tidak ada hal khusus yang perlu saya sampaikan, tetapi.. 覚悟が必要でしょうか มีอะไรจะพูดหน่อยไหมครับ

없구나 I guess you don't have anything. No tienen कहने के लिए कुछ नहीं है Kau tidak punya bahan rupanya ないんだ ไม่มีสินะ

[화자의 정서 파악 완] 네 없다고 합니다 [Read the speaker's mind] He doesn't have anything to say. [Terminaron de entender al narrador] Sí, no tienen [मन की बात को पढ़ लिया] ठीक है, कहने के लिए कुछ नहीं है [Membaca pemikiran pembicara] Tidak ada yang ingin dia sampaikan [話し手の情緒把握完了]ないそうです [เข้าใจอารมณ์ของผู้พูดอย่างสมบูรณ์] ครับ บอกว่าไม่มีครับ

(아직 배 안 고픔) 아무리 배고파도 저희는 풀을 뜯지 않겠습니다 (Not hungry yet) No matter how hungry we are, we won't eat grass. (Todavía no tiene hambre) Por más hambre que tengamos, nosotros no comeremos pasto (भूख नहीं लगी) चाहे कितनी भूख लगे, हम घास नहीं खाएंगे (Masih belum lapar) Seberapa lapar pun kami, kami tidak akan makan rumput (まだ空腹ではない)いくら空腹でも僕たちは草はむしりません (ยังไม่หิว) ถึงจะหิวแค่ไหนแต่เราก็ไม่กินหญ้า (ยังไม่หิว) ถึงจะหิวแค่ไหนแต่เราก็จะไม่กินหญ้าครับ

(본심) 저 상품 저희가 가져가겠습니다 (His inner-feelings) We'll take that prize home. (Lo que quiere decir) Nos llevaremos ese premio (मन की बात) हम लेंगे वह उपहार (Kejujuran hati) Kami akan membawa pulang hadiah itu (本心)あの賞品は僕たちがもらいます (ใจจริง) เราจะต้องเป็นผู้ได้รับรางวัลครับ

(초월 번역) 저 한우를 우리가 뜯겠다는 소리예요 (Transcendent translation) He means we'll eat that Hanwoo. (Traducción que transcendental) Quiere decir que nosotros nos comeremos la carne (सही अनुवाद) यानी, हम ही उस बीफ़ को खाएंगे (Terjemahan yang melewati ruang dan waktu) Maksudnya adalah kami akan memakan daging sapi Korea itu (超越的な翻訳)あの韓牛を僕たちがむしり取るという意味です (การแปลที่ยอดเยี่ยม) นั่นหมายถึงว่าเราจะกินเนื้อวัวเกาหลีเองครับ

[성공적인 의사소통] 오 네네 [Successful communication] Oh, okay. [Una comunicación exitosa] Ah, muy bien [संपर्क सफल] ठीक है [Keberhasilan komunikasi] Oh, baiklah [成功したコミュニケーション]あっ はい [การสื่อสารที่ประสบความสำเร็จ] อ่อ ครับ

간신히 이해했습니다 I barely understood. Por poco no lo comprendo अब मैं समझ गया Aku hampir tidak mengerti ようやく理解しました เกือบจะไม่เข้าใจแล้วนะครับ

(방송인) 재밌게 재밌게 (Showman) Say something funny. x2 (Por el show) Di algo gracioso (एंटरटेनर) मज़ेदार (Penghibur) Katakan sesuatu yang lucu x2 (放送人)面白く (คนบันเทิง) เอาสนุกๆ

재밌게 하라고? Something funny? ¿Que sea gracioso? शूटिंग को मज़ेदार बनाएं? Sesuatu yang lucu? 面白くやれと? เอาสนุกๆ เหรอ?

쿱스 형 재밌게 해야지 재밌게 S.Coups, you need to make it funny. S.Coups, que sea gracioso Gracioso S.Coups भाई, शूटिंग को मज़ेदार बनाओ S.Coups, kau perlu menyampaikan dengan lucu S.Coupsさん面白くやらないと พี่ S.Coups ต้องทำให้สนุกๆ สิ

낙타는 소고기 안 먹잖아 Camels don't eat beef, do they? El camello no come carne de vaca लेकिन ऊंट बीफ़ नहीं खाते Unta tidak memakan daging sapi bukan? ラクダは牛肉食べないよね อูฐไม่กินเนื้อวัวนี่

(삑- 오답) [먹을 것이 없으면 동물의 뼈, 고기, 가죽, 심지어는 가죽 텐트까지 닥치는 대로 먹어 치운다.] 낙타는 왜 고기를 안 먹습니까 (Beep- incorrect) What do you mean they don't? [Deprived of its usual diet, camels will eat animal bones, flesh, and even leather tents] (Beep- incorrecto) [Si no tiene alimento, se come huesos, carne y piel de animales y hasta la carpa.] ¡Cómo que el camello no come carne! (गलत जवाब) [खाना न होने पर हड्डी, मांस, चमड़ी, और चमड़ी से बने टेंट को भी खा जाता है] ऊंट मांस खाते है! (Bip- Salah) Mereka makan, apa maksudmu? [Jika tidak ada makanan, unta memakan tulang binatang, ikan, daging, kulit dan bahkan tenda kulit] (ブー 不正解) [食べ物がなければ動物の骨・肉・皮ましてや革テントまでも食べつくす]ラクダが肉を食べないなんて! (บี๊บ- ตอบผิด) [ถ้าไม่มีอะไรจะกินก็กินกระดูก เนื้อ หนัง หรือแม้แต่เต็นท์หนังสัตว์] อูฐไม่กินเนื้อ!

(편견) 낙타는 풀 뜯습니다 (Prejudice) Camels eat grass. (Prejuicio) El camello come pasto (गलत सोच) ऊंट सिर्फ़ घास खाते हैं (Pra-pendapat) Unta makan rumput (偏見)ラクダは草をむしります (อคติ) อูฐกินหญ้าครับ

(팔랑) 그래요? (Persuaded) Do they? (Convencido) ¿Ah, sí? (मन गया) अच्छा? (Terbujuk) Benarkah? (説得される)そうですか? (ถูกโน้มน้าว) เหรอครับ?

낙타는 풀 뜯우에훔 Camels eat grass-yumyum. El camello come pasto ऊंट सिर्फ़ घास खाते हैं Unta makan rumput-nyam nyam ラクダは草をむしります อูฐกินหญ้าครับ

[상대 팀을 씹어버리겠다는 기선제압] [Threatening to chew them up] [Tratando de intimidar al opnonente diciendo que lo masticarán] [हम दूसरी टीम को घास की तरह खा जाएंगे] [Mengancam akan memakan mereka seperti mengunyah rumput] [相手チームを噛み砕こうという攻勢] [ชิงตัดหน้าด้วยการกินฝั่งตรงข้ามให้เรียบ]

(명 MC) 없으면 넘어가겠습니다 (Great MC) If you don't have anything to say, we'll move on. (El mejor conductor) Si no tienen nada que decir, pasamos (बढ़िया MC) तो आगे बढ़ते हैं (MC hebat) Jika tidak ada yang ingin kau sampaikan, kita akan lanjutkan (名MC)覚悟がなければ次に行きます (MC ยอดเยี่ยม) ถ้าไม่มีความเห็นอื่นแล้ว งั้นเราก็ข้ามกันเลยครับ

[과묵한 타입] [A man of few words] [Es de ser silencioso] [शांत आदमी] [Pria yang sedikit berbicara] [寡黙なタイプ] [เป็นคนพูดน้อย]

그래도 한번 들어보시죠 우리 리더! Still, let's hear from our leader! ¡Deje que nuestro líder diga algo! फिर भी सुनकर देखते हैं! हमारा लीडर है Meski begitu, tolong dengarkan leader kita! それでもリーダーの話を聞いてみましょう! แต่ก็ฟังลีดเดอร์หน่อยครับ!

[신뢰가 가득한 세븐틴] - 그러니까 - 각오가 얼마나 다부진데 [SEVENTEEN trusts each other so much] - Yeah! - We're so determined to win! [SEVENTEEN se confía entre ellos] - Eso digo - ¡Estamos muy determinados! [ SEVENTEEN का मज़बूत भरोसा] - सही बात है - हमारा संकल्प बहुत बड़ा है! [SEVENTEEN sangat mempercayai satu sama lain] - Ya! - Tekad tim kami sangat kuat! [信頼に満ちたSEVENTEEN]- そうだね- このチームの覚悟はすごいよ! [SEVENTEEN ที่เปี่ยมด้วยศรัทธา] - นั่นสิ - ความมุ่งมั่นของทีมเราแข็งแกร่งมากเลยนะ!

(부담 한 큰 술) 기대 중입니다 재밌을까 봐 (Adds 1 tablespoon of pressure) I'm looking forward to it because I think it'll be fun (Una cucharada de presión) Estoy esperando para ver qué gracioso es (भारी दबाव) मज़ेदार जवाब का इंतज़ार है (Menambah satu sendok beban) Saya menantikan hal itu, pasti seru (プレッシャー大さじ1)面白いことを期待してます (ภาระเต็มๆ หนึ่งช้อนโต๊ะ) ผมตั้งตารออยู่ครับ ว่าจะสนุกไหม

(부담 뭉탱이) 낙타족의 족장! (A lump of pressure) The chief of the Camel Tribe! (Un montón de presión) ¡El líder de la tribu Camello! (भारी दबाव) ऊंट प्रजाति का नेता! (Segumpal tekanan) Ketua dari Suku Unta! (プレッシャーの塊)ラクダ族の族長! (ภาระหนักอึ้ง) หัวหน้าชนเผ่าอูฐ!

낙타! Camel! ¡Camello! ऊंट! Unta! ラクダ! อูฐ!

[부담 과다 복용] - 낙타 족장! - 인간 낙타! [Pressure overdose] - Camel Chief! - Human Camel! [Sobredosis de presión] - ¡Líder de camello! - ¡Camello humano! [ज़्यादा दबाव] - ऊंट का मुखिया! - मानव ऊंट! [Overdosis tekanan] - Ketua Suku Unta! - Manusia Unta! [プレッシャー 飲みすぎ]- ラクダ族長!- 人間ラクダ! [รับภาระเกินขนาด] - หัวหน้าชนเผ่าอูฐ! - อูฐมนุษย์!

제 각오를 말하겠습니다 그냥 I'll declare my resolve now. Le diré mi determinación nomás मैं अपना संकल्प बोलता हूँ Aku akan menyampaikan tekadku ただ僕の覚悟を言います ผมขอพูดหน่อยครับ

Okay. ठीक है Baik はい ครับ

호시한테 게임을 진다는 건 There is no way on earth... Que sea derrotado por Hoshi खेल में Hoshi से हार जाना Kalah dari Hoshi dalam permainan Hoshiにゲームで負けるということは การที่แพ้เกมให้กับ Hoshi

있을 수 없는 일이다 that we'd lose to Hoshi. es algo que no puede pasar मुश्किल ही नहीं नामुमकिन है adalah hal yang tidak mungkin terjadi あり得ない มันจะไม่มีทางเกิดขึ้นแน่นอนครับ

[세계관 최강자 낙타] [The strongest camel in this world] [El más fuerte en cosmovisiones Camello] [सबसे शक्तिशाली जानवर ऊंट] [Unta terkuat di muka bumi] [世界観における最強 ラクダ] [อูฐที่แข็งแกร่งที่สุดแห่งโลกทัศน์]

좋아 좋아 멋있어 Nice, nice. That was cool. Bien, eso fue genial बढ़िया है! शाबाश Bagus, bagus, itu keren いいぞ カッコいいよ ดีๆ เท่มาก

저한테 게임을 질 일이 없을 수 있어도 You might not lose to me, Puede ser que no puedas ser derrotado por mí माना कि तुम लोग हमसे नहीं हार सकते Meski kau tidak akan kalah dariku dalam permainan, 僕にゲームで負けることはないかもしれないけど แม้ว่าคุณอาจจะไม่เคยแพ้เกมนี้ให้กับผม

저희 멤버들이 이끄는 게임은 이길 수 없습니다 but you can't beat the game led by our members! Pero no puedes ganarnos cuando mis compañeros lideran el juego लेकिन हमारे द्वारा खेलने जाने वाले खेल में तुम लोग हम से जीत नहीं पाओगे tetapi kau tak akan bisa menang dari para anggotaku! このメンバーが率いるゲームにあなたは勝てません แต่คุณจะไม่สามารถเอาชนะ เกมที่นำโดยเมมเบอร์ของเราได้ครับ

(해석 필요) 뭐라는 거야 (Needs interpretation) What are you talking about? (Necesita traducción) ¿Qué quiere decir? (अनुवाद चाहिए) क्या बोल रहा है? (Perlu penjelasan) Apa maksud perkataanmu? (解釈必要)何だって? (ต้องมีการตีความ) เขากำลังพูดอะไรอยู่ตอนนี้

[아직 사람 말이 익숙지 않음] 호랑이입니다 [Not used to the human language yet] He's a tiger. [Todavía no está familiarizado con la lengua humana] Es un tigre [मानव की भाषा समझने में समस्या] बाघ हैं [Masih belum terbiasa dengan bahasa manusia] Dia adalah harimau [まだ人の言葉に慣れていない]トラです [ยังไม่ชินกับคำพูดของคน] เสือครับ

네 이렇게 화목한 분위기로 그럼 Okay, with this harmonious spirit, Bien, en este ambiente armonioso ठीक है, अभी माहौल अच्छा है Oke, bersama dengan suasana harmonis ini, こうして和気あいあいなムードで และในบรรยากาศที่กลมกลืนกันเช่นนี้

첫 번째 게임 시작하도록 하겠습니다 let's start our first game. comenzaremos con el primer juego हमारा पहला खेल शुरू करते हैं! mari kita mulai permainan pertama kita 1つ目のゲームを始めたいと思います เรามาเริ่มเกมแรกกันเลยครับ

[이구동성] [One Voice] [Voz unánime] [एक ही आवाज़ में बोलो] [Satu Suara] [異口同音] [การพูดเป็นเสียงเดียวกัน]

자 첫 번째 게임은 The first game is... Bien, el primer juego es हमारा पहला खेल Baik, permainan pertama kita adalah.. 1つ目のゲームは เกมแรกก็คือ

추억의 이구동성입니다 one that's a blast from the past, One Voice. un juego de los recuerdos Voz unánime 'एक ही आवाज़ में बोलो' permainan dari kenangan kita, Satu Suara 思い出の異口同音です การพูดเป็นเสียงเดียวกันแห่งความทรงจำครับ

(다소 묵직) 승관 씨 더 활기차게 해주세요 (Somewhat gloom) Seungkwan, please show more energy. (Se siente un poco pesado) Seungkwan, con más energía, por favor (गंभीरता) Seungkwan जी, और जोश में बोलिए (Agak suram) Seungkwan, tolong lebih bersemangat (多少重たい)Seungkwanさん もっと元気よく! (ค่อนข้างหนักแน่น) คุณ Seungkwan เอาแบบคึกครื้นหน่อยครับ

왜 이렇게 다운되어 있어요 Why are you so down? ¿Por qué está tan bajoneado? इतने उदास क्यों लग रहे हैं? Kenapa kau terlihat tidak bersemangat 何でそんなに元気ないんですか ทำไมดูดาวน์ๆ ล่ะครับ

(대기 번호 1번) 그렇게 하시다가 2주 못 갑니다 (1st on the waiting list) If you do that, this episode won't last for 2 weeks. (El 1ero en espera) Así no durará 2 semanas (अगली बार मैं) आप दो हफ्ते तक टिक नहीं पाएंगे (Urutan tunggu no. 1) Jika kau melakukan itu, episode ini tidak akan bertahan selama 2 minggu (順番待ち1番)それじゃ2週間持ちませんよ (ลำดับรอหมายเลข 1) ถ้าทำแบบนั้น รับรองว่าไปไม่ถึงสัปดาห์ที่สองนะครับ

(우)[족 오락관] 알겠습니다 2주 가야 되니까 (Woo)[ribe Entertainmenr) Okay, this needs to last at least 2 weeks, so... Entendido Lo tienen que poner por 2 semanas así que ठीक है, दो हफ्ते के समय को मद्देनज़र रखते हुए Baiklah, karena ini harus bertahan selama dua mingggu, jadi.. 分かりました 2週にわたるので โอเคครับ เพราะจะต้องจัดเป็นเวลาสองสัปดาห์

자신감 있게! Show some confidence! ¡Con confianza! जोश में! Tunjukkan sedikit kepercayaan dirimu! 自信もって! เอาแบบมั่นใจ!

첫 번째 게임은! The first game is! ¡El primer juego! पेश है हमारा पहला खेल! Permainan pertama adalah! 1つ目のゲームは! เกมแรกก็คือ!

그렇지 That's it! Eso सही है Itu dia! そうだ ใช่แล้ว

추억의 A blast from the past, El juego de los recuerdos एक पुराना खेल Permainan zaman dulu, 思い出の การพูดเป็นเสียงเดียวกัน

이구동성 One Voice! Voz unánime 'एक ही आवाज़ में बोलो' Satu Suara! 異口同音 แห่งความทรงจำครับ

[이구동성] [One Voice] [Voz unánime] [एक ही आवाज़ में बोलो] [Satu Suara] [異口同音] [การพูดเป็นเสียงเดียวกัน]

잘한다 잘한다 That's it! Muy bien, muy bien शाबाश Kerja bagus! x2 いいぞ เก่งมากๆ

(Feat. 피철인) 사랑의 눈빛 (Feat. Pi Cheolin) Loving eyes (Feat. Pi Cheolin) Mirada cariñosa (Feat. Pi Cheolin) प्यारी नज़रें (Feat. Pi Cheolin) Sorot mata penuh cinta (Feat. Pi Cheolin)愛の眼差し (Feat. Pi Cheolin) สายตาแห่งความรัก

[원작자 만족] [The creator is satisfied] That's good. [El autor original está satisfecho] Ay, eso [मज़ा आया] अच्छा है [Pencipta puas] Itu bagus [原作者満足]いいですね [ความพึงพอใจของผู้แต่งต้นฉบับ] โอ้ ดีครับ

상대 팀 네 분이 When each member of a team Cuatro personas del equipo oponente दूसरी टीम के चार लोग Ketika empat orang dari tim lawan 相手チームの4名が เมื่อฝ่ายตรงข้ามทั้ง 4 ท่าน

한 글자씩 한꺼번에 외치면 [4명이 4자 단어를 각각 한 글자씩 외치고] shouts a different syllable of the same word in unison, gritarán una sílaba cada uno al mismo tiempo एक बार में एक एक अक्षर बोलेंगे meneriakkan satu suku kata dalam waktu bersamaan, 1音ずつ同時に叫ぶので ตะโกน 1 พยางค์พร้อมกัน

이 단어를 듣고 상대편이 맞히면 됩니다 [해당 단어가 무엇인지 상대편이 맞히는 게임] the opposing team has to guess that word. Deben adivinar qué palabra es उस शब्द का अंदाज़ा लगाते हुए जवाब देना है tim lain harus menebak keseluruhan kata それが何の単語か相手チームは当ててください อีกฝ่ายเพียงแค่ต้องเดาว่าคำนั้นคืออะไรครับ

제시어는 네 글자 입니다 The word to be guessed has four syllables. Son palabras de cuatro sílabas चार अक्षरों वाला शब्द पूछा जाएगा Kata yang diberikan memiliki empat suku kata お題は4音です โดยคำนั้นจะมี 4 พยางค์ครับ

근데 저희 팀이 지금 But each team has... Pero cada equipo... लेकिन टीम में... Akan tetapi tiap tim memiliki.. チームメンバーはそれぞれ… ซึ่งแต่ละทีม...

여섯 명이에요 Six people. Somos 6 छह लोग हैं enam anggota 6名です มี 6 คนครับ

여섯 명이죠 Yes, it's six. Son 6 हां, टीम में छह लोग हैं न Benar, enam 6名ですよね 6 คนครับ

그렇기 때문에 나머지 That's why the other... Por eso, el resto इसलिए बाकी Karena itu, dua yang lain なので残りの เช่นนั้นที่เหลือ

두 분은 소리 없이 입모양으로 해주시고 [이 중 2명은 페이크] two have to move their lips only. [The other two are fake] Dos solamente moverán la boca [2 solamente fingirán] दो लोग बिना आवाज़ निकाले बोलने का नाटक करेंगे [दो लोगों के मुँह से आवाज़ नहीं निकलेगी] hanya perlu menggerakkan bibir saja [Dua yang lain adalah palsu] 2名は声を出さず口だけ動かします[このうち2名はフェイク] อีก 2 คนให้ทำเป็นรูปปากโดยไม่ส่งเสียงนะครับ [2 คนในนั้นจะมีคนที่เฟคอยู่]

네 명이 제시어를 한 글자씩 Then, the other four will shout one syllable Y cuatro gritarán las sílabas और बाकी चार लोग Lalu empat orang yang lain akan meneriakkan 4名がお題を1音ずつ ทั้ง 4 คนจะสามารถตะโกนคำ

소리쳐주시면 되겠습니다 of the same word to be guessed. de la palabra शब्द का उच्चारण करेंगे satu suku kata dari kata yang diberikan 叫んでください ได้ครั้งละ 1 พยางค์ครับ

그러면 글자 수가 Then, the total number of syllables Entonces son en total तो एक शब्द में Lalu total suku kata yang ada では全部で แล้วพยางค์ทั้งหมดก็คือ

(페이크 시렁) 여섯 글자인가요? (I don't like fakes) is six, right? (No le gusta fingir) ¿son 6 sílabas? (नकल करना नहीं पसंद) छह अक्षर हैं? (Aku tidak suka kepalsuan) adalah enam bukan? (フェイク嫌だ)6音ですか? (ไม่ชอบของเฟค) 6 พยางค์เหรอครับ?

네 글자라고요 He said it's four. Que son 4 sílabas नहीं, हर शब्द में चार अक्षर हैं Dia bilang ada empat 4音ですよ 4 พยางค์ครับ

(젠틀) 모르시는 분들을 위해 한 번 더 모르는 척을 해봤습니다 (Gentle) I pretended to not know for those who did not understand. (Amable) Fingí no entenderlo para los que no lo entendieron (भद्र) जिनको पता न हो, उनके लिए मैंने फिर पूछ लिया (Baik hati) Aku akan berpura-pura tidak tahu untuk mereka yang tidak paham (ジェントル) 分からない方のために分からないフリをしてみました (สุภาพ) เผื่อใครไม่รู้ ก็เลยแกล้งทำเป็นไม่รู้อีกเฉยๆ ครับ

저 같은 사람이 분명히 있을 거란 말이에요 I'm sure some people out there are like me. Estoy seguro que hay gente como yo कुछ लोगों को बात समझ में नहीं आई होगी Aku yakin ada orang-orang sepertiku 僕みたいな人がきっといるはずです มันต้องมีคนแบบผมอยู่แล้วครับ

(바로 옆에 있음) 맞아요 맞아요 어 똑똑한데요? (It's right next door) That's true. So smart. (Está justo al lado) Es verdad. Muy inteligente (मुझे नहीं आई) सही बात है! मुझे भी समझ में नहीं आया था? (Tepat di sebelahnya) Itu benar, sangat cerdas (すぐ隣にいた)そうですね 頭がいいですね (อยู่ข้างๆ นี่เอง) ใช่ครับๆ ฉลาดมากเลยครับ

그럼요 I know. Por supuesto एकदम Aku tahu ええ もちろん แน่นอนครับ

자 총 두 문제씩 진행이 되고요 Each team will have two different words to guess. Bien, son 2 palabras दो- दो सवाल पूछे जाएंगे Setiap tim akan mendapatkan dua kata 全部で2問ずつ出題されます ผมจะดำเนินทีละ 2 คำถามนะครับ

문제당 들을 수 있는 기회는 다섯 번인데 You get 5 chances to listen to the given word. Tienen 5 chances de escuchar cada palabra और प्रति शब्द को पांच बार सुनने का मौका मिलेगा Kalian mendapatkan 5 kali kesempatan untuk mendengarkan satu kata 1問につき聞くチャンスは5回です มีโอกาส 5 ครั้งต่อคำถาม

한 번 듣고 맞히면 50점 [한 번에 맞힐 경우 50점 획득] If you get it right on the first try, 50 points are earned. Si lo escuchan 1 vez y lo adivinan, se ganan 50 puntos एक बार में सही जवाब देने पर पचास स्कोर Jika kalian benar menebak di kesempatan pertama, kalian mendapat 50 poin 1回聞いて当てたら50点獲得 ฟัง 1 ครั้งแล้วตอบถูกรับ 50 คะแนน

두 번 듣고 맞히면 40점 If you get it on the second try, it's 40 points. Si lo escuchan 2 veces, 40 दो बार सुनकर सही जवाब देने पर चालीस स्कोर Jika benar menebak di kesempatan kedua, 40 poin 2回聞いて当てたら40点 ฟัง 2 ครั้งแล้วตอบถูกรับ 40 คะแนน

이렇게 해서 한 번씩 차감을 하도록 하겠습니다 [다시 들을 때마다 10점씩 점수 차감] Every time you hear it again, 10 points get deducted. Cada vez que lo tienen que escuchar serán descontandos 10 puntos प्रति बार दस स्कोर कम होंगे Setiap kali kalian mengulang satu kata, 10 poin akan dikurangkan 聞くたびに10点ずつ減っていきます ทุกครั้งที่ขอฟังอีกครั้ง จะถูกลบทีละ 10 คะแนนครับ

알겠습니다 Okay. Ententido ठीक है Baiklah 分かりました โอเคครับ

다섯 번 안에 못 맞히면 실패고요 If you don't get it right in 5 tries, it's a fail. Si no lo pueden adivinar en 5 veces, se considera que fallaron पांच बार सुनने के बाद भी जवाब नहीं दिया, तो फ़ैल है Jika tidak bisa menjawab dalam 5 kali kesempatan, kalian gagal 5回で当てられなければ失敗です หากทายไม่ได้ทั้งหมด 5 ครั้ง ก็ถือว่าล้มเหลวครับ

자 먼저 Well, which team will go first... Bien, primero तो कौन सी टीम पहले Baiklah, tim mana yang akan lebih dulu... では先に เอาล่ะ เริ่มจาก

소리를 말할 사람 and shout the syllable? los que gritarán la sílaba उच्चारण करेगी? meneriakkan suku kata? 音を言う人 คนที่จะพูดพยางค์

공격할 사람 Which team will give the word first? El equipo atacante कौन सी टीम पहले हमला करेगी? Siapa yang akan menyerang lebih dulu? 攻撃する人 คนที่จะโจมตี

(양보의 미덕) 낙타 팀 (The virtue of yielding) Camel team. (La virtud de cederle) Equipo Camello (पहले आप) टीम ऊंट से शुरू करते हैं (Kebajikan mengalah) Tim Unta (譲歩の美徳)ラクダチーム (คุณธรรมแห่งการเอื้อเฟื้อ) ทีมอูฐ

아뇨 그냥 제 권한으로 No, it's my decision. No, lo decidiré yo नहीं, मुझे तय करने का अधिकार है Tidak, aku akan menentukan もう僕の権限で ไม่ครับ ผมจะใช้สิทธิ์ของผม

호랑이 팀부터 하겠습니다 We'll start with the Tiger team. Empezaremos con el equipo Tigre इसलिए टीम बाघ से शुरू करते हैं kita akan mulai dengan Tim Harimau トラチームからいきます ในการให้ทีมเสือเริ่มก่อนครับ

렛츠 고 Let's go. Let's go Let's go Let's go レッツゴー ไปกันเลย

[호랑이족 작전 회의] [Tiger tribe planning a strategy] [Tribu Tigre planeando una estrategia] [टीम बाघ की संचालन बैठक] [Suku Harimau merencanakan strategi] [トラ族の作戦会議] [การประชุมปฏิบัติการของชนเผ่าเสือ]

(정석) 우리가 한 명씩 맡아서 보면 될 것 같은데 (The general) Let's each look at one member. (Lo general) Que cada uno se encargue de ver a una persona (मानक) हम एक- एक को देख लेंगे (Prosedur standar) Mari kita masing-masing memperhatikan satu anggota (定番のやり方) 僕たちが1人ずつ担当して見ればいい (มาตรฐาน) ฉันว่าเราสามารถรับมือ กันทีละคนได้เลยนะ

순서대로 보자 순서대로 In the order of how they are seated. En el orden de cómo estén sentados हां, एक-एक करके देखते हैं sesuai dengan urutan duduk mereka 順番に見ていこう ดูตามลำดับกัน

오케이 오케이 Okay. Okay, okay ठीक है Oke oke オッケー โอเคๆ

자 준비되셨나요? Are you ready? Bien, ¿están listos? क्या आप तैयार हैं? Apakah kalian sudah siap? 用意はいいですか? พร้อมหรือยังครับ?

그 말 할 때 When we say it, Cuando lo decimos, उच्चारण करते समय Saat kami menyebutkan itu, 言う時に ตอนที่พูด

(데시벨 평준화) 볼륨을 비슷하게 어느 정도 해줘야 듣는 사람이 (To even the decibel level) we have to say it at the same volume so... (A nivelar el decibelio) tenemos que decirlo con el mismo volumen para que... (ध्वनि मानकीकरण) जितना हो सके, उतना ज़ोर से उच्चारण करें... (Menyesuaikan standar desibel) kita harus menyebutkan dengan volume suara yang sama.. (デシベルの標準化)同じくらいの音で大きく叫ばないと… (ปรับระดับเดซิเบล) ต้องตะโกนดังในระดับที่เท่าๆ กัน...

[상향 평준화] 최대한 크게 하죠 서로를 위해서 [Leveling up] Let's all shout it as loud as we can. [A nivelarlo para arriba] Lo más alto posible para cada equipo [उच्च स्तर पर मानकीकरण] एक-दूसरे के लिए ज़ोर से उच्चारण करेंगे [Menaikkan standar] Mari kita teriakkan sekeras kemampuan kita [上向き標準化]なるべく大きく叫ぼう 互いのために [อัพเกรดเพื่อความทัดเทียม] ตะโกนให้สุดเสียงเพื่อกันและกันไปเลยครับ

동시에 딱 그냥 이렇게 바로 Let's shout it out at the same time. A gritarlo al mismo tiempo एक बार में उच्चारण करना है Mari kita teriakkan itu dalam waktu yang sama 同時に叫ぶ ตะโกนพร้อมๆ กัน

하나 둘 셋 1, 2, 3! 1, 2, 3 एक, दो, तीन 1, 2, 3! せーの 1 2 3

이렇게 할 거예요 That's how we're going to do it. Lo haremos así इस तरह Itulah cara yang akan kita pakai こうします เอาแบบนี้นะครับ

[페어 플레이] 매너 게임 좋아요 [Fair play] I like your sportsmanship. [A jugar limpio] A jugar con buenos modales [फेयर प्ले] यह खेलने का सही तरीका है [Fair play] Aku suka dengan adabmu yang baik [フェアプレイ]マナーゲーム いいですね [แฟร์เพลย์] เล่นแบบมีมารยาทดีครับ

음도 비슷해야 돼요 음 The note has to be the same as well. Tiene que ser con el mismo tono también सुर भी समान होना चाहिए Nada yang keluar juga harus sama 音も近くないといけませんよ โทนเสียงควรจะคล้ายกันด้วยครับ

막 하다가 You can't be like... No vale decirlo बीच में Tidak boleh seperti ini... やってて ไม่ใช่พูดๆ อยู่แล้ว

아↗ 이런 거 없어요 Ah↗ like this. Ah↗ así आह ↗ ऐसा नहीं बोल सकते Ah↗ begini あ↗ とかないですよ อา ↗ ไม่เอาแบบนี้นะครับ

아↘ 이런 거 없습니다 Ah↘ like this. Ah↘ Eso no vale आह ↘ ऐसा भी नहीं बोल सकते Ah↘ begini あ↘ とかないですよ อา ↘ไม่เอาแบบนี้นะครับ

- 호랑이족 - 네 [아카펠라 안 되는 엄격한 룰] - Tiger Tribe. - Yes. [A stern rule that there can't be acapella] - Tribu Tigre - Sí [No vale decirlo a capela] - बाघ वाली टीम - जी हां [खेल में गाना गाना मना है] - Suku Harimau - Ya [Aturan tegas bahwa tidak boleh ada acapella] - トラ族 - はい[アカペラは許されない厳しいルール] - ชนเผ่าเสือ - ครับ [กฎที่ห้ามอะแคปเปลลา]

공격 해주세요 Please attack. Empiecen a atacar तो शुरू किया जाए Silakan menyerang 攻撃してください โจมตีเลยครับ

하나 둘 셋 1, 2, 3! 1, 2, 3 एक, दो, तीन Satu dua tiga せーの 1 2 3

[1차 시기] [The 1st attempt] [Lo escuchan 1 vez] [पहली बार] [Kesempatan pertama] [1回目のリスニング] [ฟังรอบที่ 1]

나는 '라' I heard 'la'. Yo escuché 'ra' मैंने'ला' सुना Aku mendengar 'La' 僕は「ラ」を聞いた ฉันได้ยิน 'ลา'

나는 '오' I heard 'oh'. Yo, 'o' मैंने'ओ' सुना Aku mendengar 'Oh' 僕は「オ」 ฉันได้ยิน 'โอ'

쿱스 형 형은? S.Coups, what about you? S.Coups, ¿tú? S.Coups भाई, तुमने क्या सुना? S.Coups, bagaimana denganmu? S.Coupsさんは? พี่ S.Coups ล่ะ?

'레' 'Le'. 're' 'रे' 'Le' 「レ」 'เร'

나는 '레'였어 I heard 'le'. Yo escuché 're' मैंने'रे' सुना Aku mendengar 'Le' 僕は「レ」を聞いた ฉันได้ยิน 'เร'

진짜 정확하게 '레'였어 I definitely heard 'le'. En serio, exactamente 're' ठीक'रे' उच्चारण था Aku jelas-jelas mendengar 'Le' 正確に「レ」だった ชัดๆ เลยคือ 'เร'

(다섯 글자) 레오.. 레오나르도 (Five syllables) Leo... Leonardo. (Son 5 sílabas) Leo... Leonardo (पांच अक्षर) लियो.. लियोनार्डो (Lima suku kata) Leo...Leonardo (5音)レオ… レオナルド (ห้าพยางค์) เลโอ..เลโอนาร์โด

얘네가 눈을 똑바로 쳐다봐 대칭끼리 They looked at us straight in the eye. Ellos nos miran directo a los ojos वो लोग तीखी नज़रों से हमें देख रहे हैं Mereka memandang lurus ke mata kita あいつらは正面にいる人の目をまっすぐ見るんだ พวกนั้นสบตาคนตรงข้ามชัดมาก

그래서 눈을 이렇게 떠야 돼 That's why you have to stare back like this. Por eso hay que mirar así इसलिए हमें इस तरह आँखें खोलनी चाहिए Karena itu, kalian harus memandang seperti ini だから目をこうして開けないと เพราะฉะนั้นต้องลืมตาแบบนี้

[시선 분산] [Avert gaze] [Esquivar la mirada] [चारों तरफ़ नज़रें] [Menghindari tatapan] [視線分散] [กระจายสายตา]

[수줍음이 많은 듯] [As if they were very shy] [Como si fueran muy tímidos] [शर्मीला] [Seolah mereka sangat pemalu] [恥ずかしがり屋のよう] [ดูเขินๆ]

이렇게 하면 못 알아봐 So they won't be able to guess. Entonces no van a poder adivinarlo जवाब देना कठिन लग रहा है Dengan ini, mereka tidak akan mampu untuk menebak こうしたら当てられない ถ้าแบบนี้ทายไม่ได้หรอก

그러면 제대로 들은 사람이 누구야? Who are the ones who heard his right? ¿Quiénes son los que lo escucharon bien? किसने ठीक से उच्चारण सुना? Lalu siapa dari kalian yang mendengar dengan jelas? じゃあちゃんと聞いた人は誰? แลัวใครฟังได้ชัด?

나 (라) (오)(레) Me. (La) (Oh)(Le) Yo (Ra) (o)(re) मैंने (ला) (ओ)(रे) Aku (La) (Oh)(Le) 僕!(ラ) (オ)(レ) ฉัน (ลา) (โอ)(เร)

'오' (라) (오)(레) 'Oh'. (La) (Oh)(Le) 'O' (Ra) (o)(re) 'ओ' (ला) (ओ)(रे) 'Oh' (La) (Oh)(Le) 「オ」(ラ) (オ)(レ) 'โอ' (ลา) (โอ)(เร)

'라' (라) (오)(레) 'La'. (La) (Oh)(Le) 'Ra' (Ra) (o)(re) 'ला' (ला) (ओ)(रे) 'La' (La) (Oh)(Le) 「ラ」(ラ) (オ)(レ) 'ลา' (ลา) (โอ)(เร)

나폴레옹인가? 나폴레옹? Is it Napoleon? Napoleon? ¿Es Napoleón? ¿Napoleón? नेपोलियन बोला है? नेपोलियन? Apakah Napoleon? Napoleon? ナポレオンかな? นโปเลียนหรือเปล่า? นโปเลียน?

[그럴듯함] [Sounded something like this] [Suena como algo así] [हो सकता है] [Terdengar seperti semacam ini] [それっぽい] [เป็นไปได้]

오! 버논 씨 뭔가 떠올랐는데 Oh! Vernon seems to be onto something. ¡Ah! A Vernon se le ocurrió algo लगता है Vernon को कुछ याद आया Oh! Vernon menemukan sesuatu おっ! Vernonさん何かひらめきましたね โอ้! คุณ Vernon ดูนึกอะไรได้ด้วยนะครับ

자 정답을 외쳐주실 거면 '낙타'를 외쳐주십시오 When you want to give your guess, say 'Camel'. Si quieren adivinar, digan 'Camello' जवाब देने के लिए'ऊंट' बोलना होगा Jika kalian ingin menebak, katakan 'Unta' 答える時は「ラクダ」と叫んでください ถ้าจะบอกคำตอบให้ตะโกนว่า 'อูฐ' นะครับ

(나폴레옹) '레'였는데 나는 '레'였는데 (Napoleon) I heard 'le' though. (Napoleón) Era 're'. Yo escuché 're' (लेपोलियाँ) मैंने पक्का'रे' सुना था (Napoleon) Aku mendengar 'Le' tadi.. (ナポレオン)僕は「レ」だったけど (นโปเลียน) แต่มันคือ 'เร' นะ ฉันได้ยิน 'เร' อ่ะ

(PPL X) 레X나 C인가 (Paid promotion X) Is it Lemona C? (Anuncio pagado X) ¿Será Lemona C? (विज्ञापन X) लेमोना C बोला है? (Bukan iklan berbayar) Apakah Lemona C? (間接広告X)レモナCかな (สปอนเซอร์ X) เลโมน่า C หรือเปล่า?

[별안간 상큼해짐] 레모나 C? [Suddenly became refreshing] Lemona C? [De repente, le agregan frescura] ¿Lemona C? [अचानक ताज़ा माहौल] लेमोना C? [Tiba-tiba menjadi segar] Lemona C? [突然 爽やかになる]レモナC? [สดชื่นกระทันหัน] (สปอนเซอร์ X) เลโมน่า C เหรอ?

자 낙타 팀 정답 외쳐주세요! Camel team, say what your guess is! Bien, equipo Camello, ¡digan cuál es la palabra! तो टीम ऊंट, अब जवाब दीजिए! Tim Unta, silakan sebutkan kata kalian! ラクダチーム 答えをどうぞ! ทีมอูฐ ตะโกนคำตอบที่ถูกด้วยครับ!

하나 둘 셋 1, 2, 3! 1, 2, 3 एक, दो, तीन Satu dua tiga せーの 1 2 3

레X나씨 LeXna C! Lemona C लेमोना सी Le*na C! レXナC คุณเลXน่า

레X나 C LeXna C! Lemona C लेमोना C Le*na C! レXナC เลXน่า C

[☆피로 회복☆] [☆Fatigue recovery☆] [☆Para el cansancio☆] [☆थकान दूर करें ☆] [☆Pulih dari rasa lelah☆] [☆疲労回復☆] [☆ฟื้นจากความเหนื่อยล้า☆]

레X나 C 아니에요? Is it not LeXna C? ¿No es Lemona C? लेमोना C नहीं है? Bukan Le*na C? レXナCじゃないですか? เลXน่า C ไม่ใช่เหรอครับ?

(모나 씨 친척) 비타민 C인가요? (Relative of Mona C) Is it Vitamin C? (Pariente de Mona C) ¿Será Vitamina C? (मोना सी का रिश्तेदार) या फिर विटामिन C? (Kerabat dari Mona C) Apakah vitamin C? (モナCの親戚)ビタミンCですか? (ญาติคุณโมนา) วิตามิน C หรือเปล่าครับ?

레X나 C LeXna C. Lemona C लेमोना C Le*na C レXナC เลXน่า C

맞아? Is it right? ¿Es? सही जवाब? Apakah itu benar? 合ってる? ใช่ไหม?

아니지? It's not, right? ¿No? नहीं न? Bukan? 違うよね? ไม่ใช่เหรอ?

틀렸습니다 Incorrect! No गलत जवाब है! Jawaban yang salah! 違います ผิดครับ

[낙타족 오답] 어렵다 [Camel Tribe got it wrong] This is hard. [Tribu Camello respuesta equivocada] Es difícil [गलत जवाब] बड़ा मुश्किल है [Suku Unta salah menebak] Ini sulit [ラクダ族 不正解]難しいな [ทีมอูฐตอบผิด] ยากจัง

이렇게 첫 번째 기회 놓치셨습니다 So they failed their first chance. Así perdieron su primera oportunidad पहला मौका ख़त्म हो चुका है Dengan ini mereka telah kehilangan kesempatan pertama こうして1回目のチャンスを逃しました พลาดโอกาสแรกไปแล้วนะครับ

[이번에 맞히면 40점 획득] 그럼 두 번째 바로 가겠습니다 [If they guess right this time, they earn 40 points] Let's go on to the second try. [Si lo adivinan esta vez, se ganan 40 puntos] Entonces vamos a la segunda vez [इस बार सही जवाब देने से चालीस स्कोर प्राप्त] तो दूसरा मौका देते हैं [Jika kali ini benar, mendapat 40 poin] Mari kita lanjutkan ke kesempatan kedua [次に当てたら40点獲得]じゃあ2回目に参ります [หากตอบถูกในครั้งนี้ จะได้รับ 40 คะแนน] เช่นนั้นไปข้อที่สองกันเลยครับ

[2차 시기] 자 두 번째 [The 2nd attempt] The second try. [A escucharlo por 2da vez] La segunda vez [दूसरी बार] शुरू किया जाए! [Kesempatan kedua] Baik, ini yang kedua [2回目のリスニング]2回目 [ฟังรอบที่ 2] เอาล่ะ รอบที่ 2

1, 2, 3 1, 2, 3! 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 せーの 1, 2, 3

'마' '마' 'Ma', 'Ma'. 'Ma' 'ma' 'मा''मा' 'Ma' 'Ma' 「マ」 「マ」 'มา' 'มา'

(시강) '마' 위는 왜 보는 거야? (He stole his gaze) Why did you look up while saying, 'Ma'? (Le robó la mirada) ¿Por qué mira para arriba cuando dice 'ma'? (नज़रें चुराई) 'मा' बोलते हुए ऊपर देखने की क्या ज़रूरत है? (Dia mencuri pandangan) Kenapa kau memandang ke atas saat mengatakan 'Ma'? (視線を奪われる)「マ」って言いながら なぜ上を見るの? (ละสายตาไป) ทำไมพูดว่า 'มา' แล้วต้องมองบนด้วย

- '마' '마' - '마' - 'Ma' 'ma'. - 'Ma'. - 'Ma' 'Ma' - 'Ma' -'मा''मा' -'मा' - 'Ma' 'Ma' - 'Ma' - 「マ」 「マ」- 「マ」 - 'มา' 'มา' - 'มา'

(작전 성공) (His strategy worked) (Su estrategia funcionó) (योजना सफल) (Strateginya berhasil) (作戦成功) (เข้าแผน)

(안구 소프라노는 가능한 룰) (It's allowed to be a soprano with their eyes) (Vale ser soprano con los ojos) (आँखों से गाना गाना मना नहीं है) (Bisa menjadi penyanyi sopran dengan mata mereka) (眼球ソプラノは可能なルール) (กฎที่สามารถใช้โซปราโนด้วยลูกตา)

호랑이 팀이 잘하고 있어요 Tiger team is doing a good job. El equipo Tigre está haciendo un buen trabajo बाघ वाली टीम सही खेल रही है Tim Harimau bermain dengan baik トラチーム うまくやってますね ทีมเสือทำได้ดีครับ

지금 복화술을 쓰고 있어요 They're using ventriloquism. Su estrategia es ventriloquia कुछ लोग बोलने का नाटक कर रहे हैं Mereka menggunakan suara perut 今 腹話術を使ってます ตอนนี้กำลังใช้การสะกดคำอยู่นะครับ

(이의 제기) 입 모양을 안 해도 되는 거예요? (Objection) Can we make another shape with our mouths? (Objeción) ¿Podemos hacer otra forma con la boca? (प्रश्न) ऐसे मुँह बनाना मना नहीं है? (Keberatan) Apakah kami boleh mengucapkan dengan bentuk bibir yang berbeda? (異議あり)口の形が違ってもいいんですか? (คัดค้าน) ทำรูปร่างปากต่างออกไปได้ด้วยเหรอครับ?

(복화술 장인) (Ventriloquy expert) (Maestro de ventrílocuo) (बोलने के नाटक में माहिर) (Ahli dalam suara perut) (腹話術の達人) (ช่างพากย์เสียง)

이렇게 내도 되는 거예요? Can we do that? ¿Podemos hacer eso? इस तरह उच्चारण कर सकते हैं? Apakah kami boleh melakukan itu? こうしてもいいと? ทำแบบนี้ได้ด้วยเหรอครับ?

아냐 그 발음은 정확하게 했어 But I pronounced it exactly. Pero lo pronuncié correctamente लेकिन मैंने ठीक उच्चारण बोला है Tapi aku melafalkan dengan jelas でも発音は正確だった แต่ฉันออกเสียงชัดเจนนะ

나도 아까 정확하게 했잖아 I pronounced it exactly too. Yo también lo pronuncié bien मैंने भी ठीक उच्चारण बोला था Aku juga melafalkan dengan baik tadi 僕もさっき正確だったよね เมื่อกี้ฉันก็ออกเสียงชัดเจนเหมือนกัน

(또.박.또.박) '아'야? (Clearly) Is it 'Ah'? (Claramente) ¿Es 'ah'? (ठीक से) 'आ' बोला? (De.ngan.je.las) Apakah itu 'ah'? (は.っ.き.り)「ア」なの? (ชัด.ถ้อย.ชัด.คำ) 'อา' เหรอ?

(룰 추가) 아 그러면 돼 (One more rule) Oh, then okay. (Una regla más) Ah, entonces sí (नया नियम) तो ठीक है (Aturan tambahan) Oh, itu boleh (ルール追加)それならいい (เพิ่มกฎ) งั้นก็ได้

눈동자가 너무 커지셔가지고 지금 His eyes got too big. Se le agrandó demasiado los ojos आपकी आँखें बहुत बड़ी हो गईं Matanya jadi sangat besar sekarang 今 目がすごく大きくなってましたよ ตอนนี้ตาเบิกกว้างกันมากเลยนะครับ

[눈이 예쁜 사람] [Someone with pretty eyes] [Alguien con ojos bonitos] [सुंदर आँखों वाला] [Seseorang dengan mata yang cantik] [目が綺麗な人] [คนที่มีตาสวย]

저쪽 이미 엑셀 밟으셨거든요 That team already floored on the accelerator. Ya pisó el acelerador वह जोश में आ गया है Tim mereka sudah tancap gas あっちはすでにアクセル踏んでますから ทางนั้นเหยียบเอ็กเซลไปแล้วครับ

우리 세븐틴의 They're SEVENTEEN's... En SEVENTEEN, ellos son SEVENTEEN में Mereka adalah gas dadakan SEVENTEENの การปล่อยตัวอย่างไว

급발진즈 Sudden-accelerators. los que aceleran de repente सब से गरम दिमाग वाले dari SEVENTEEN 急発進S ของ SEVENTEEN

(급발진 22) 솔직히 저는 빼주세요 (Sudden acceleration 22) Leave me out of it. (Acelerando de repente 22) Honestamente, no me incluya (गरम दिमाग वाले 22) मैं ऐसा नहीं हूँ (Gas dadakan 22) Kau harus membiarkanku keluar dari situ (急発進 22)正直 僕は外してくれないと (ปล่อยอย่างไว 22) จริงๆ เอาผมออกก็ได้ครับ

새로운 유닛 호시와 쿱스 A new duo of Hoshi and S.Coups. Un nuevo dúdo de Hoshi y S.Coups Hoshi और S.Coups का नया दल Duet baru Hoshi dan S.Coups 新しいユニットHoshiとS.Coups ยูนิตใหม่ของ Hoshi และ S.Coups

쿱스 형 쿱스 형 형은 뭐야? S.Coups, what did you hear? S.Coups, ¿qué escuchaste? S.Coups भाई, तुमने क्या सुना? S.Coups, apa yang kau dengar? S.Coupsさんは何か聞いた? พี่ S.Coups ได้ยินอะไร?

나 모르겠어 바뀌었어 I don't know. No sé मुझे समझ नहीं आया Aku tidak tahu 僕は分からない ฉันไม่รู้

윤정한 이렇게 내 Yoon Jeonghan keeps doing this. Yoon Jeonghan hace esto Yoon Jeonghan ऐसे उच्चारण करता है Yoon Jeonghan melakukan ini Yoon Jeonghanは こうしてた Yoon Jeonghan ออกเสียงแบบนี้

그러면은 페이크인가 보다 So it looks like he's pretending. Entonces parece que está fingiendo यानी वह बोलने का नाटक कर रहा है Jadi dia terlihat seperti berpura-pura それならフェイクかも งั้นก็น่าจะเฟค

'돈' '마' '라' 'Don' 'Ma' 'La'. 'Don' 'Ma' 'Ra' 'दोन''मा''ला' 'Don' 'Ma' 'La.' 「ドン」 「マ」 「ラ」 'ดน' 'มา' 'รา'

'기'거든 마지막 글자는 The last syllable is 'Gi'. 'Gui' es la última sílaba अंत में'गी' बोला था Suku kata terakhir adalah 'Gi' 「ギ」なんだよね 最後は 'คี' ต่างหาก คำสุดท้าย

해바라기? Hae.ba.ra.gi*(Sunflower)? ¿Girasol? सूरजमुखी? Bunga matahari(Hae-Ba-Ra-Gi)? ひまわり(HEBARAGI)? ต้นทานตะวัน?

저희 낙타 팀 맞히겠습니다 We, Camel team, will guess it. Equipo Camello lo adivinará हम जवाब देते हैं Kami, Tim Unta, akan menebak ラクダチームが答えます ทีมอูฐขอตอบครับ

낙타 팀 정답 Camel team, say the word. Equipo Camello, digan la palabra ठीक है टीम ऊंट, जवाब क्या है? Tim Unta, silakan sebutkan kata kalian ラクダチーム 答えをどうぞ ทีมอูฐตอบได้เลยครับ

하나 둘 셋 1, 2, 3! 1, 2, 3 एक, दो, तीन Satu dua tiga せーの 1 2 3

해바라기 Hae.ba.ra.gi* (Sunflower)! Girasol सूरजमुखी Bunga matahari! ひまわり ต้นทานตะวัน

해바라기! Sunflower? ¡Girasol! सूरजमुखी! Bunga matahari? ひまわり! ต้นทานตะวัน!

[리플레이] [Replay] [A repetirlo] [Replay] [Replay] [リプレイ] [รีเพลย์]

1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 せーの 1, 2, 3

[해바라기] [Hae/Ba/Ra/Gi] [Je/ba/ra/gui] [सूरजमुखी] [Hae/Ba/Ra/Gi] [ひ/ま/わ/り](HE/BA/RA/GI) [ต้น/ทาน/ตะ/วัน]

해바라기 Sunflower! Girasol सूरजमुखी Bunga matahari! ひまわり ต้นทานตะวัน

정답 Correct! Correcto सही जवाब Benar! 正解! ถูกต้อง

[정답: 해바라기] [Answer: Sunflower] [La palabra es girasol] [सही जवाब: सूरजमुखी] [Jawaban: Bunga matahari] [正解: ひまわり] [คำตอบที่ถูกต้อง : ต้นทานตะวัน]

- 맞혔어 맞혔어 - 나이스 나이스 - We got it! x2 - Nice, nice! - Lo adivinamos - Nice, nice - वाह, हमारा जवाब सही निकला! - शाबाश - Kita menebak dengan benar - Nice, nice - 当たった- ナイス - ทายถูกๆ - เยี่ยมๆ

좋습니다 두 번 만에 성공하셨습니다 Alright. They got it right on their 2nd try. Muy bien Lo lograron en 2 intentos बढ़िया है, दो बार में सही जवाब दिया है Baiklah, mereka menebak dengan benar di kesempatan kedua いいですね2回目で成功しました ดีครับ สำเร็จได้ในสองครั้งเลยครับ

(MC 권한) 자 다음 거는 여기부터 가겠습니다 (MC's decision) The next one will start here. (Lo decide el MC) Bien, el siguiente será desde acá (MC का अधिकार) अब इस टीम से शुरू करेंगे (Kuasa MC) Yang berikutnya akan mulai dari sini (MCの権限)次はこちらからいきます (สิทธิ์ MC) ต่อไปจะเริ่มจากฝั่งนี้นะครับ

근데 저 복화술 아니지 않았어요? But I wasn't doing ventriloquy. Pero lo mío no fue ventriloquia लेकिन मैंने तो बोलने का नाटक नहीं किया? Tapi bukankah aku tidak menggunakan suara perut? でも僕 腹話術やってませんでしたよね? แต่ผมไม่ได้พูดดัดเสียงนะครับ

정한아 너 입 모양 어떻게 내는지 알아? 보여줄게 Jeonghan, do you know what your mouth looked like? I'll show you. Jeonghan, ¿sabes cómo se vio tu boca? Te muestro Jeonghan , तुम्हारा मुँह कुछ ऐसा होता है, मैं दिखाता हूँ Jeonghan, apakah kau tahu bagaimana bentuk mulutmu? Aku akan menunjukkannya Jeonghan お前の口がどうなってたか分かる?見せてあげるよ Jeonghan รู้ไหมว่านายทำปากยังไง? ฉันจะทำให้ดู

'해' 'Hae'. 'Je' 'है' 'Hae' 「ヘ」 'เฮ'

[앞니 비집는 딕션] 원래 해바라기라고 하거든 [He spoke it through his teeth] Sunflower is actually said like that. [Lo pronunció por entre los dientes] Se dice girasol en realidad [दांतों में से निकली हुई आवाज़] इसका सही उच्चारण'हैबारगी' है [Lafal yang keluar lewat celah gigi] Bunga matahari sebenarnya dilafalkan seperti itu [前歯の隙間から出る音]もともと僕は「ひまわり」って言う [การออกเสียงจากช่องว่างระหว่างฟันหน้า] ปกติออกเสียงต้นทานตะวันไง

정한 씨 살짝 경고 드리겠습니다 Jeonghan, I'll give you a yellow card. Jeonghan, le doy una tarjeta amarilla Jeonghan को हलकी चेतावनी देता हूँ Jeonghan, aku akan memberikan kartu kuning padamu Jeonghanさん ちょっと警告です คุณ Jeonghan ผมขอเตือนไว้ก่อนนะครับ

야 자기 것만 봐 자기 것만 Hey, see yours just. Only yours. Oigan, vean el suyo nomás Solo el suyo एक आदमी को ही देखो Hei, lihat bagian kalian, lihat bagian kalian saja 自分のだけ見て ดูแค่ของตัวเองนะ

내가 우지만 볼게 I'm only going to look at WOOZI. Yo solo miro a WOOZI मैं WOOZI को देखता हूँ Aku hanya akan memandang WOOZI 僕はWOOZIだけ見る ฉันจะดูแค่ WOOZI

이걸로? With this? ¿Con esto? यह? Dengan ini? これを? ด้วยอันนี้เหรอ?

저걸로 저걸로? This? ¿Con este? ¿Este? वह? Ini? あれを? อันนั้นเหรอๆ?

[낙타족 작전 회의] (보안 유지) [Camel Tribe plans their strategy] (Keep security) [Tribu Camello planea su estrategia] (Manteniendo la seguridad) [ऊंट प्रजाति की संचालन बैठक] (सुरक्षा का कड़ा इंतज़ाम) [Suku Unta merencanakan strategi] (Menjaga kerahasiaan) [ラクダ族 作戦会議](保安維持) [การประชุมปฏิบัติการของทีมอูฐ] (รักษาความปลอดภัย)

[소리 말고 입 모양만 보안] [Only the mouth but not the sound] [Solamente la boca pero no el sonido] [आवाज़ नहीं, मुँह की सुरक्षा का इंतज़ाम] [Hanya mulut tapi tidak dengan suara] [音でなく口の形だけ保安] [ปิดรูปร่างปากปลอดภัยใช้เสียง]

[회의 포지션 변경] 어우 잠깐만 이제 내가 모르겠는데? [Changing their position] Wait, I don't understand now. [Cambian de posiciones] Espera, yo no entiendo ahora [बैठने की जगह बागली] अब मुझे ही समझ नहीं आ रहा है? [Mengganti posisi diskusi] Sebentar, aku tidak paham sekarang [会議のポジションを変更]ちょっと待って 僕が分からない [เปลี่ยนตำแหน่งการประชุม] เดี๋ยวก่อน ฉันไม่รู้อ่ะ

이제야 좀 안 보인다 Now we can't see them. Ahora no se ve अब उनको नहीं दिख रहा होगा Kita tidak bisa melihat mereka sekarang これで見えなくなった แบบนี้ถึงไม่ค่อยเห็น

지금 제가 옆에 있는데도 Even though I'm right next to them, Estoy al lado मैं इनके बगल में खड़ा हूँ Meskipun aku berada tepat di samping mereka, 今 僕はそばにいますが ขนาดผมอยู่ข้างๆ

(성공적) 안 들려요 무슨 얘기를 하는지 (Successful) I can't hear what they're saying. (Exitosos) no escucho qué están diciendo (सफल योजना) लेकिन इनकी बातें बिलकुल सुनाई नहीं दे रही (Berhasil) Aku tidak bisa mendengar apa yang mereka katakan (成功)何を話してるのか聞こえません (ประสบความสำเร็จ) แต่ไม่ได้ยินสิ่งที่เขาพูดกันเลยครับ

오케이 오케이 Okay. Okay. Okay, okay ठीक है Oke oke オッケー โอเคๆ

자 그럼 낙타 팀! Okay, Camel team! Bien, ¡equipo Camello! तो ऊंट प्रजाति! Baik, Tim Unta! それではラクダチーム! งั้นทีมอูฐ!

문제 Give your word out loud. La palabra सवाल पेश किया जाए! Sebutkan kata kalian 問題 ปริศนา

[1차 시기] 1, 2, 3 [The 1st attempt] 1, 2, 3! [El 1er intento] 1, 2, 3 [पहला मौका] 1, 2, 3 [Kesempatan pertama] 1, 2, 3 [1回目のリスニング]せーの [ฟังรอบที่ 1] 1, 2, 3

[1차 시기] [The 1st attempt] [El 1er intento] [पहला मौका] [Kesempatan pertama] [1回目のリスニング] [ฟังรอบที่

'레'? 'Le'? ¿'Re'? 'रे'? 'Le'? 「レ」? 'เร'?

(페이크 적발) 명호 소리 안 내 (Found who's pretending) Minghao didn't say anything. (Encontró quién finge) Minghao no dice nada (नकल पकड़ी गयी) Minghao उच्चारण नहीं कर रहा (Menemukan siapa yang berpura-pura) Minghao tidak mengatakan apapun (フェイク摘発)Minghaoは声を出してない (พบเห็นคนเฟค) Minghao ไม่ออกเสียง

[과묵한 편] [A man of few words] [Es de ser silencioso] [शांत आदमी] [Pria yang sedikit berbicara] [寡黙なタイプ] [เงียบพอสมควร]

일단 글자 들은 거부터 확인해보자 Let's see what everyone heard. Veamos qué escucharon todos किसने क्या सुना? Mari kita dengarkan apa yang telah didapatkan para aggota まずは聞いた音から確かめよう มาเช็คที่ได้ยินกันก่อน

'라'? 'La'? ¿'Ra'? 'ला'? 'La'? 「ラ」? 'ลา'?

너도 '라'야? 다 '라'야? Did you also hear 'la'? Did everyone hear 'la'? ¿Tú también escuchaste 'ra'? ¿Todos escucharon 'ra'? तुमने भी'ला' सुना? सबने'ला' ही सुना? Kau juga 'La'? Semuanya mendengar 'La'? お前も「ラ」なの? 皆「ラ」? นายก็ 'ลา' เหรอ? 'ลา' หมดเลยเหรอ?

라라랜드? La La Land? ¿Lala Land? लाला लैंड? La La Land? ラ・ラ・ランド? ลาลาแลนด์?

(도발) 과연 맞힐 수 있을까? (Provoking them) I wonder if you can guess it. (Los provoca) Me pregunto si podrán adivinarlo (हमला) तुम लोग जवाब दे पाओगे? (Provokator) Apakah kalian akan bisa menjawab? (挑発)果たしてお前たちに当てられるかな (ยั่ว) พวกนายจะทายได้ไหมล่ะ?

과연 너네가 할 수 있을까? Do you think you can do it? ¿Creen que podrán adivinarlo? तुम लोग कर पाओगे? Apa kalian pikir kalian bisa menebak? 果たしてお前たちにできるかな และแล้วพวกนายจะทายได้หรือเปล่า?

어쩌면 기회가 다섯 번 있는 거니까 As they have 5 chances... Tal vez, como tienen 5 oportunidades वैसे पांच मौके हैं Karena mereka memiliki 5 kesempatan... チャンスは5回あるので ยังไงก็มีโอกาสถึง 5 ครั้งนะครับ

(낭비벽) 처음에 그냥 던져보세요 그냥 아무거나 (Habit of wasting things) Just say anything then. (A gastarlo) Entonces digan lo que sea. Cualquier cosa (फ़िज़ूलखर्च) कुछ भी बोलो, कोई भी शब्द (Kebiasaan boros) sebutkan asal saja (浪費癖)適当に言ってみてください (นิสัยสุรุ่ยสุร่าย) ก็ลองไปเลยครับ อะไรก็ได้

맞아 이게 한 번에 알 수가 없더라고 Yeah, you can't get this in one try. Sí, no puedes adivinarlo en la primera vez हां, एक बार में सही जवाब नहीं दे सकते Ya, kalian tidak bisa menebak ini dalam sekali coba そうだよ これは1回じゃ当てられない ใช่ๆ มันทายครั้งเดียวเลยอ่ะยาก

유추가 됐나요 좀 어느 정도? Do you guys have a hunch what it is? ¿Les parece que tienen una idea? कुछ पता चला? Apakah kalian telah menemukan sesuatu? ある程度 推測できましたか? พอจะอนุมานได้ไหมครับ?

자 그럼 호랑이족 Okay then, Tiger tribe. Bien, entonces tribu Tigre तो बाघ प्रजाति, क्या जवाब देंगे? Oke kalau begitu, Suku Harimau それではトラ族 เช่นนั้นชนเผ่าเสือ

하나 둘 셋 1, 2, 3! 1, 2, 3 एक, दो, तीन Satu dua tiga せーの 1 2 3

라.라.라.라 La. La. La. La. La.la.la.la ला,ला,ला,ला La. La. La. La. ラ.ラ.ラ.ラ ลา.ลา.ลา.ลา

[진짜 아무거나 던짐] 네? [They said anything for real] What? [Dijeron cualquier cosa de verdad] ¿Qué? [कोई भी शब्द बोला] क्या? [Mereka sungguh asal sebut] Apa? [本当に適当に言う]はい? [ปล่อยมาเรื่อย] ห๊ะ?

'라라라라'요? 'La la la la'? ¿'La la la la'? 'लाला लाला' बोला? 'La la la la'? 「ララララ」ですか? 'ลาลาลาลา' เหรอครับ?

둘이서~♪ The two of us~♪ Entre los dos ♪ हम दोनों ~♪ Kita berdua~♪ 2人で~♪ เราสอง~♪

[띵곡] [A great song] [Un buen tema] [मशहूर गाना] [Lagu yang bagus] [名曲] [เพลงดัง]

자 라라라라 Okay, La la la la. Bien, La la la la आपका जवाब'लाला लाला' Oke, la la la la ララララ เอาล่ะ ลาลาลาลา

[정말 참 아쉬운 실패] 실패 [What a shame, so close] Incorrect! [En serio, estuvieron tan cerca] Fallaron [बड़ी अफ़सोस की बात है] गलत जवाब है! [Sungguh sangat mendekati] Salah! [本当にとても残念な失敗]失敗 [ความล้มเหลวที่น่าเสียดายสุด] ล้มเหลว

(악당 대사) 어디 한번 맞혀보시지 (What a villain would say) Let's see, dare to guess! (Lo que un villano diría) A ver, atrévete a adivinarlo (खलनायक का डायलॉग) सही जवाब देने की हिम्मत है? (Kata-kata penjahat) Mari kita lihat, tebaklah dengan berani! (悪党のセリフ)当ててみやがれ (บทร้าย) ลองทายให้ถูกสิ

(컨디션 좋은 악당) 우리의 정직함과 페이크가 담긴 (The villain feels good) With our honesty and deceits, (El villano se siente bien) Con nuestra honestidad y truco (अच्छे हाल में खलनायक) हमारे सवालों में हकीकत और झूठ दोनों हैं (Penjahat merasa senang) Dengan kejujuran dan trik kami, (コンディションの良い悪党)僕たちの正直さとフェイクが詰まった (ตัวร้ายที่คึกสุด) เราใส่ความเฟคกับความจริงลงไป

우리의 문제를 한번 맞혀보시지 let's see how they guess our word. A ver cómo adivinan nuestra palabra सही जवाब देने की हिम्मत है? mari kita lihat bagaimana mereka menebak kata dari kami 問題を当ててみやがれ ลองทายปริศนาเราให้ได้สิ

진짜 안 보여 I'm clueless. No veo nada मुँह से कुछ पता नहीं चलता Aku sungguh tidak melihat apa-apa 本当に見えない ไม่เห็นจริงๆ

두 번째 공격 The second try. El segundo ataque दूसरा हमला Kesempatan kedua 2回目の攻撃 การโจมตีครั้งที่ 2

하나 둘 1, 2, 1, 2 एक, दो Satu dua せー 1 2

[2차 시기] 셋 [The 2nd attempt] 3! [El 2do intento] 3 [दूसरा मौका] तीन [Kesempatan kedua] Tiga [2回目のリスニング]の [ฟังรอบที่ 2] 3

[2차 시기] [The 2nd attempt] [El 2do intento] [दूसरा मौका] [Kesempatan kedua] [2回目のリスニング] [ฟังรอบที่ 2]

(타임) 어 잠깐만 그 소리를 (Wait a sec) Wait, the volume... (Un momento) Esperen, el volumen (एक मिनट) तुम लोग (Tunggu) Sebentar, volume suara... (タイム)ちょっと待って 声を (ขอเวลานอก) เดี๋ยวก่อนนะ เสียง

진짜 크게 내고 있는 거 맞아요? Are you really saying it out loud? ¿Están diciéndolo en voz alta de verdad? ज़ोर से उच्चारण कर रहे हो न? Apakah mereka benar-benar mengatakan dengan lantang? 本当に大きく出してますか? ได้ออกเสียงดังฟังชัดจริงไหมเนี่ย?

(청력 강탈) 아까 도겸이만 들었어 (They stole the sense of hearing) I only heard DK's voice. (Se robaron el sentido de audición) Solamente a DK escucho (श्रवण शक्ति ख़त्म ) हम सिर्फ़ DK का ही उच्चारण सुन पाए (Mereka mencuri indera pendengaran) Aku hanya mendengar suara DK (聴力を奪われる)さっきDKだけ聞こえた (รีดไถการได้ยิน) เมื่อกี้ได้ยินแค่ DK เองนะ

(반환) 근데 도겸이만 들으면 '라' 나올 수가 없는데 (Hands it back) If you heard DK, it couldn't be 'ra'. (Se lo devuelve) Si escuchaste a DK, no puede ser 'ra' (पलट जवाब) लेकिन DK के मुँह से'ला' उच्चारण कैसे सुन सकते हो? (Mengembalikan) Jika kau mendengar DK, tidak mungkin 'Ra' (聴力を返す)でもDKだけなら「ラ」が出るはずない (ส่งกลับ) ถ้าได้ยินแค่ DK ก็ไม่มีทางที่จะได้ยินคำว่า 'ลา' นะ

맞아 그러긴 해 Yeah, that's true. Sí, eso es verdad हां, सही बात है Ya, itu benar 確かに ใช่ ถูกเป๋งเลย

근데 막 이렇게 낸 건 아니지? You didn't say it like this, right? ¿Pero no lo dijeron así, no? वैसे तुम लोगों ने? Tapi kau tidak asal bersuara begini kan? こう出してないよね? ไม่ได้ออกเสียงแบบบนี้ใช่ไหม?

(뿌린 대로 거둠) '으' 이렇게 낸 거 아니지? (Reaping what he sowed) 'Uh'. You didn't do that, did you? (Cosechando lo que sembró) 'U' ¿No hicieron eso, verdad? (जो बोया, सो मिलेगा) 'ओ' ऐसा उच्चारण तो नहीं किया न? (Menuai apa yang ditanam) 'Eu', mereka tidak melakukan itu bukan? (蒔いた分 収穫)「ウ」とか出してないよね? (เก็บเกี่ยวสิ่งที่หว่าน) 'อือ' ไม่ได้ออกเสียงแบบนี้ใช่ไหม?

지금 제가 단어를 알고 있는 입장에서 잘 내고 계십니다 I know what word it is, so I can tell you they said it right. Yo que se qué palabra es, les puedo decir que lo dijeron bien मुझे शब्द पता है, उस टीम के लोग सही उच्चारण कर रहे हैं Aku tahu kata apa yang mereka sebutkan, dan aku bisa mereka menyebutkan dengan benar 今 僕は単語を知ってますがあのチームはちゃんと声を出してます ในฐานะที่ผมรู้คำศัพท์แล้ว ทางทีมนั้นกำลังออกเสียงที่เหมาะสมครับ

아 어렵다 Wow, this is hard. Qué difícil बहुत मुश्किल है Ah, ini sulit 難しいな ยากจัง

디에잇 '가'인데 그러면 디에잇 소리 내는데 THE 8 said 'ga' then. I heard THE 8. THE 8 dijo 'ga' entonces Escuché a THE 8 THE 8 ने'गा' बोला THE 8 ने उच्चारण किया THE 8 mengatakan 'Ga' kalau begitu, aku mendengarkan THE 8 THE 8 は「カ」だTHE 8は声を出してた THE 8 'กา' นะ THE 8 ออกเสียงนะ

나는 '라'거든? I heard 'la'. Yo escuché 'ra' मैंने तो'ला' सुना है? Aku mendengar 'La' 僕は「ラ」を聞いた ฉันได้ยิน 'ลา' นะ?

가나다라겠네 It's ga-na-da-la then. Es ga na da ra यानी'गा,ना,दा, ला' ही सही जवाब है Itu berarti 'ga na da ra' (*Alfabet Korea) カナダラだ กานาดารามั้ง

'가'고 '라'면 if it is 'ga' and 'la'. si es 'ga' y 'ra' जाओ, और रमेन Jika itu adalah 'Ga' dan 'La' 「カ」と「ラ」なら ถ้าเป็น 'กา' แล้ว 'รา'

[뛰어난 추리력] 가나다라 [What faculty of reasoning] Ga-na-da-la. [Qué facultad de razonar] Ga na da ra [सोचने की उत्तम शक्ति] 'गा,ना,दा,ला' (कोरियाई में क,ख,ग,घ) [Kemampuan deduksi yang mengagumkan] Ga na da ra [優れた推理力]カナダラ [ความสามารถในการให้เหตุผลที่ยอดเยี่ยม] กานาดารา

도겸이 '바' DK had 'ba'. DK es 'ba' DK ने'बा' बोला Dari DK, 'Ba' DKは「バ」だ DK ออก 'บา'

도겸이가 '바'라고 했어? DK said 'ba'? ¿DK dijo 'ba'? DK ने'बा' बोला था? DK mengatakan 'Ba'? DKは「バ」と言ったの? DK ออก 'บา' เหรอ?

가바나라 Ga-ba-na-ra. Ga ba na ra तो गा,बा,ना,ला होगा Ga-ba-na-la カバナラ กาบานารา

[심플한 인생] 가바나라 [A simple life] Ga-ba-na-ra. [Una vida simple] Ga ba na ra [सीधी ज़िंदगी] गा,बा,ना,ला [Hidup sederhana] Ga-ba-na-la [シンプルな人生]カバナラ [ชีวิตเรียบง่าย] กาบานารา

가방 나라? Ga-bang-na-ra*(Bag country)? ¿Gabang nara? थैलों का देश? Negeri tas (ga-bang-na-ra)? カバン国(GABANGNARA)? คาบัง นารา?

가락국수? Ga-rak-guk-su? ¿Garak guksu? गारक नूडल? Ga-rak-guk-su? うどん(GARAKGUKSU)? คารักกุกซู?

(라 실종) 갈매기살? (He missed the la) Galmeguisal*(skirtmeat)? (Se perdió la ra) ¿Galmeguisal? (ला गायब) सूअर का मांस? (Dia lupa akan 'ra') Gal-me-gi-sal(*skirtmeat)? (ラ失踪)カルメギ肉(GALMEGISAL)? (ลา หายไปไหน) คัลแมกีซัล?

갈매기살?! Galmeguisal? ¿Galmeguisal? सूअर का मांस? Galmegisal? カルメギ肉? คัลแมกีซัล?

(영혼 1g) (WoW!) [리액션 빈부격차] 갈매기살 맛있죠 (Without 1g of soul) (Wow!) Skirtmeat is good. [Such a gap in reaction] (Sin 1g de alma) (¡WoW!) Galmeguisal es rico [Disparidad de reacciones] (गंभीरता1g) (WoW!) वैसे सूअर का मांस मज़ेदार होता है [प्रतिक्रिया में कमी] (Nyawa 1g) (Wow!) Skirtmeat memang enak [Perbedaan reaksi yang mencolok] (魂 1g) (WoW!)カルメギ肉 美味しいですよね[リアクションの貧富の差] (วิญญาณ 1 กรัม) (WoW!) เนื้อนกนางนวล (คัลแมกีซัล)ก็อร่อยดีนะครับ [ความเหลื่อมล้ำของรีแอ็คชั่น]

이제 정답 하나를 It's time to give your answer... Ahora deben elegir una palabra अब आप लोगों को Sekarang kalian harus memilih.. 答えをひとつに ตอนนี้ต้องเลือกคำตอบ

모아주셔야 됩니다 Make up your mind. Deben decidirse एक जवाब चुनना पड़ेगा satu jawaban 決めてください เพียงหนึ่งเดียวแล้วครับ

갈매기살? Galmeguisal? ¿Galmeguisal? सूअर का मांस? Galmegisal? カルメギ肉? คัลแมกีซัล?

갈매기살 할게요 It is galmeguisal Es galmeguisal हमारा जवाब है'सूअर का मांस' Kami memilih galmegisal カルメギ肉にします คัลแมกีซัลแล้วกันครับ

자 호랑이 팀 Okay, Tiger team. Bien, equipo Tigre टीम बाघ Baik, Tim Harimau トラチーム ทีมเสือ

(술-렁) 와 이걸 맞히네 우와 (Disturbed) Wow, they guessed it. (Perturbados) Wow, lo adivinaron (हंगामा) इन्होंने सही जवाब कैसे दिया? (Gaduh) Wow, mereka menebak dengan benar (ざわざわ)これを当てるなんて わぁ (ชุลมุน) โห ทายได้ไง

(수-작) 우지 연기하는 거 봐 (What a good performance) Look how WOOZI works. (Qué buena actuación) Miren cómo actúa WOOZI (नहीं फंसा) WOOZI का अभिनय तो देखो (Pertunjukan yang bagus) Lihat akting WOOZI (企む)WOOZI が演技してる (ผลงานชิ้นเอก) ดู WOOZI แสดงสิ

갈매기살! Galmeguisal! ¡Galmeguisal! सूअर का मांस! Galmegisal! カルメギ肉! คัลแมกีซัล!

실패 Incorrect! No गलत जवाब Salah! 失敗 ล้มเหลว

[연기력 성공] [Successful performance] [Actuación exitosa] [अभिनय सफल] [Pertunjukan berhasil] [演技成功] [ประสบความสำเร็จในการแสดง]

우리 이번엔 진짜 크게 좀 해볼게요 This time we'll say it out loud. Esta vez lo diremos en voz bien alta हम इस बार ज़ोर से उच्चारण करेंगे Kali ini kami akan meneriakkan dengan lantang 今度は本当に大きく声を出します คราวนี้เราจะเปล่งเสียงดังๆ นะครับ

[데시벨 밀당] - 아까도 그래야지! - 처음부터 했었어야지 [Playing games with the volume] - You should've done it before! - From the beginning! [Se hacen los difíciles con el decibelio] - ¡Tendrían que haberlo hecho así antes! - Desde el principio [ध्वनि में धक्का-मुक्की] - पहले से ही ज़ोर से उच्चारण करते! - शुरू में ही ज़ोर से उच्चारण करना चाहिए था [Tarik ulur desibel] - Kalian seharusnya melakukan itu tadi! - Seharusnya begitu sejak awal! [デシベルでかけ引き]- さっきもそうしてよ- 最初からそうしてくれ [ใช้เดซิเบลหลอกล่อ] - ควรจะทำแต่แรกนะ! - น่าจะทำตั้งแต่แรก

더 크게 해줄게 (라고 제일 목소리 큰 사람이 말함) We'll say it louder. (Says the guy with the loudest voice) Lo diremos en voz más alta (Dijo el que tiene la voz más alta) और ज़ोर से बोलेंगे (सबसे ज़ोर से बोलने वाले ने कहा) Kami akan meneriakkan lebih keras (Kata orang dengan suara paling keras) もっと大きくしてあげる(…と一番声が大きい人が言う) จะทำให้ดังกว่าเดิม (คนที่พูดดังสุดได้กล่าวไว้)

저도 제대로 내는지 한번 볼게요 제대로 I'll also see if they're saying it right. Yo también me voy a fijar si lo dicen bien मैं भी उनका उच्चारण देखता हूँ Aku juga akan memperhatikan apakah mereka mengatakan dengan benar 僕もちゃんと声を出してるか見ます จะเปล่งเสียงดังฟังชัดนะครับ

[3차 시기] 1, 2, 3 [The 3rd attempt] 1, 2, 3! [El 3er intento] 1, 2, 3 [तीसरा मौका] 1, 2, 3 [Kesempatan ketiga] 1, 2, 3 [3回目のリスニング]せーの [ฟังรอบที่ 3] 1, 2, 3

버논이는 소리 안 냈어 이건 페이크야 Vernon said nothing. He faked it. Vernon no dijo nada Eso fue fingido Vernon ने आवाज़ नहीं निकाली वह नकल कर रहा है Vernon tidak mengatakan apapun, dia berpura-pura Vernonは声を出してなかったあいつはフェイクだよ Vernon ไม่ออกเสียง เขาเฟค

(갈대 같은 문제) 왜 자꾸 바뀌지? (A word that looks like a reed) Why does it sound different every time? (Una palabra que parece un junco) ¿Por qué suena diferente cada vez? (बदलता हुआ सवाल) हर बार अलग-अलग आवाज़ क्यों सुनाई देती है? (Sebuah kata yang terlihat seperti buluh) Kenapa terdengar berbeda setiap kali? (コロコロ変化する問題)何で音が変わるんだ? (ปัญหาแสนโลเล) ทำไมเสียงเปลี่ยนไปเรื่อยเลย?

넌 뭐라고 했어? What did you hear? ¿Qué escuchaste? तुमने क्या सुना? Apa yang kau dengar? お前は何て聞いた? นายได้ยินว่าอะไร?

'갈' '갈'? 'Gal' 'Gal'? ¿'Gal' 'gal'? 'गाल''गाल'? 'Gal' 'Gal'? 「カル」? 'คัล' 'คัล'?

(묵언) (Keeping his silence) (No dice nada) (सन्नाटा) (Tetap sunyi) (無言) (เงียบ)

아 지금 Right now, En este momento अब Sekarang ตอนนี้

(분량 주러 감) 원우 씨 굉장히 (Going to give him footage) Wonwoo is really... (Va a darle metraje) Wonwoo está extremadamente... (मज़े के लिए) Wonwoo जी, आप... (Akan memberikan durasi tampil) Wonwoo sangat... (撮れ高をあげに行く)Wonwooさんがすごく… (ไปให้แอร์ไทม์) คุณ Wonwoo...

저 하나도 모르겠어요 I have no idea. No tengo la menor idea मैं कुछ नहीं समझा Aku tidak tahu sama sekali 僕は全く分かりません ผมไม่รู้อะไรเลยครับ

엘리트의 눈빛으로 보고 계시는데 You're looking with such an intelligent gaze. Los está mirando con una mirada estudiosa आपकी नज़रें काफ़ी तीखी हैं Kau memandang dengan mata cerdas エリートの眼差しで見てますが คุณกำลังมองด้วยสายตาแบบชาญฉลาดมากเลยครับ

저희 문제 맞혀볼래요 We'd like to give our guess. Lo quiero adivinar हम जवाब देने की कोशिश करते हैं Kami ingin menebak 僕たち 答えます เราขอทายครับ

오케이 가겠습니다! Okay, let's say it! Okay, ¡lo vamos a decir! ठीक है! Oke, mari katakan! オッケー いきます! โอเค ไปเลยครับ!

자 민규의 정답! Well, Mingyu, the word is...! Bien, Mingyu ¡La palabra! Mingyu का जवाब! Baik, Mingyu, jawabannya adalah..! Mingyuの答え! และคำตอบของ Mingyu!

하나 둘 셋 1, 2, 3! 1, 2, 3 एक,दो, तीन Satu dua tiga せーの 1 2 3

텔레비전 Television Televisión टेलीविज़न Televisi テレビジョン โทรทัศน์

[굉장한!] [Amazing!] [¡Increíble!] [वाह!] [Luar biasa!] [すごい!] [สุดยอด!]

[놀라운!] 텔레비전 [Surprising!] Television. [¡Sorprendente!] Televisión [हैरान हो गया!] टेलीविज़न [Mengejutkan!] Televisi [驚きの!]テレビジョン [ตะลึง!] โทรทัศน์

아닌 것 같은데? I don't think it's right. Me parece que no गलत जवाब लग रहा है? Menurutku bukan itu 違う気がする น่าจะไม่ใช่นะ

(선창) 텔레비~♪ (Sings it first) Television~♪ (Lo canta primero) En la televisión ♪ (पहले अकेला) टेलेवि ~♪ (Menyanyikan lebih dulu) Televisi~♪ (先に歌う)テレビ~♪ (ร้องนำ) ถ้าฉัน~♪

(떼창) 전에 내가~♪ (All together) If I came out on TV~♪ (Todos juntos) Si yo ♪ (बाद में सब लोग) ज़न पर ~♪ (Bernyanyi bersama) Jika aku muncul di situ~♪ (合唱)ジョンに僕が~♪ (ร้องดัง) ได้ออก~♪

나왔으면~♪ It would be nice~♪ Saliera ♪ अगर मैं दिख जाऊँ ~♪ pasti akan menyenangkan~♪ 出てたら~♪ ทีวี~♪

- 정말~♪ - 실패 - Really~♪ - Incorrect. - Qué ♪ - No - तो बड़ा अच्छा ~♪ - गलत जवाब - Sungguh~♪ - Salah - とても~♪- 失敗 - ก็คงจะ~♪ - ล้มเหลว

[남은 기회 2번] 이로써 순식간에 [2 chances left] They used up 3 chances... [Les queda 2 oportunidades] Y así, en un instante [दो मौके बाकी हैं] इस तरह झट से [Dua kali kesempatan tersisa] Mereka kehilangan 3 kesempatan [残ったチャンスは2回]こうしてあっという間に [เหลือโอกาส 2 ครั้ง] และแล้วก็พลาดท่า

세 번의 기회가 날아갔습니다 in a flash. perdieron 3 oportunidades तीन मौके ख़त्म हो चुके हैं dalam waktu yang singkat 3回のチャンスがなくなりました ไปสามครั้งแล้วนะครับ

그냥 실패해도 되나요? Can we give up here? ¿Podemos rendirnos acá? हम फ़ैल भी हो सकते हैं न? Apakah kami boleh menyerah di sini? 失敗してもいいですか? ขอยอมแพ้เลยได้ไหมครับ?

(결말 미공개) 끝까지 한번 해보세요 (Without revealing the ending) It's not over until it's over. (Sin revelar el final) Inténtenlo hasta el final (नतीजा अनजान है) कोशिश करते रहिए (Tanpa mengungkap akhir cerita) Cobalah berusaha hingga akhir (結末 未公開)最後までやってみてください (ไม่เปิดเผยตอนจบ) พยายามให้ถึงที่สุดดูนะครับ

(열린 결말 좋아함) 끝까지 해보는 걸 안 좋아해가지고 (He likes unfinished endings) I don't like trying till the end. (Le gusta los finales abiertos) No me gusta intentarlo hasta el final (अभी नतीजा चाहिए) हमें कोशिश करते रहना नहीं पसंद (Dia menyukai akhir yang menggantung) Aku tidak suka berusaha hingga akhir (開かれた結末が好き)最後までやるのは好きじゃくて (ชอบตอนจบแบบเปิดเผย) ไม่ชอบพยายามให้ถึงที่สุดน่ะครับ

오케이 바로 바로 Okay, let's go right away. Okay. Ya, ya ठीक है, तुरंत शुरू करते हैं Oke, langsung saja オッケー すぐに โอเค เอาเลยๆ

하나 둘 셋 1, 2, 3! 1, 2, 3 एक, दो, तीन Satu dua tiga せーの 1 2 3

[4차 시기] [The 4th attempt] [El 4to intento] [चौथा मौका] [Kesempatan keempat] [4回目のリスニング] [ฟังรอบที่ 4]

(킹작권) [혼란하다 혼란해! 하하하.] (Copyright) [What confusion! LOL] (Derechos del autor) [¡Qué confusión! Jajaja] (कॉपीराइट) [कुछ समझ नहीं आ रहा!] (Hak cipta) [Membingungkan! LOL] (著作権)[混乱してる! ハハハ] (ลิขสิทธิ์) [สับสนอลหม่าน อลหม่าน! ฮ่าฮ่า]

뭔데 뭔데 우리 쭉쭉 이어보자 What did you hear? Let's try to form the whole word. ¿Qué escucharon? Tratemos de formar la palabra तुमने क्या सुना? शब्दों को एक-एक करके जोड़ते हैं Apa yang kalian dengar? Ayo kita coba menyusun kata 何だった? 皆でつなげてみよう ได้อะไรๆ เราไปต่อยาวๆ กันเลย

민규는 Mingyu, what about you? Mingyu Mingyu ने क्या सुना? Mingyu, bagaimana denganmu? Mingyuは? Mingyu ล่ะ

(카) '카' (Ka) 'Ka'. (Ca) 'Ca' (खा) 'खा' (Ka) 'Ka' (カ)「カ」 (คา) 'คา'

(카) (파) 나 '파' (Ka) (Pa) 'Pa' for me. (Ca) (Fa) Yo, 'fa' (खा) (पा) मैंने'पा' सुना (Ka) (Pa) Terdengar 'Pa' untukku (カ) (パ)僕は「パ」 (คา) (พา) ฉันได้ยิน 'พา'

나는 '테'거든? I heard 'te'. Yo escuché 'te' मैंने'ते' सुना था Aku mendengar 'Tae' 僕は「テ」を聞いた ฉันได้ยิน 'เท' นะ?

나 '라' 같은데 '라' I think I heard 'la'. Creo que yo escuché 'ra' 'Ra' मैंने शायद'ला' सुना है' Sepertinya aku mendengar 'La' 僕は「ラ」だったと思う ฉันได้ยิน 'ลา' นะ 'ลา'

어떤 걸 들으셨죠? What did you hear? ¿Qué es lo que escucharon? क्या सुना? Apa yang kalian dengar? どんな音を聞きましたか? ได้ยินว่ายังไงบ้างครับ?

칼파라테 Kal-pa-la-te. Calfarate खलपारदे Kal-pa-la-tae カルパラテ คัลพาราเต้

[신조어] - 칼파라테? - 칼파라테 가겠습니다 [A new word] - Kal-pa-la-te? - We'll go with Kal-pa-la-te. [Una nueva palabra] - ¿Calfarate? - La palabra es calfarate [नया शब्द] - खलपारदे? - जवाब खलपारदे है [Kata baru] - Kal-pa-la-tae? - Kami memilih Kal-pa-la-tae [新造語]- カルパラテ?- カルパラテにします [ศัพท์ใหม่] - คัลพาราเต้? - ขอตอบคัลพาราเต้ครับ

[브레이크 고장] 잠시만요 x2 [Broken brakes] Wait x2 [Se les rompió el freno] Un momento x2 [ब्रेक फ़ैल] एक मिनट x2 [Rem rusak] Tunggu sebentar x2 [ブレーキ故障]ちょっと待ってください x2 [เบรกขัดข้อง] เดี๋ยวครับ x2

정답 하나 둘 셋 Our answer, 1, 2, 3! La palabra es 1, 2, 3 एक, दो, तीन ~ Jawaban kami 1 2 3! 答えは せーの ตอบ 1 2 3

- 아냐 아냐 아냐 잠깐만 - (고삐 풀림) 칼파라테! - Wait, wait! - Kal-pa-la-te! No, no. Espera ¡Calfarate! नहीं, एक मिनट खलपारदे! Tunggu sebentar! Kal-pa-la-tae! いや ちょっと待ってカルパラテ! ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน คัลพาราเต้!

왜요 왜요 왜요? (Out of control) Why? Why? (Sin riendas) ¿Qué? ¿Qué? (नियंत्रण खोया) क्यों? (Di luar kendali) Kenapa? x2 (身勝手な行動)何でですか (สายบังเหียนหลุด) ทำไมครับๆ

(낙장불입) 어 했어요 (No going back) They said it. (No vale volver para atrás) Lo dijeron (अब नहीं बदलेगा) वो लोग बोल चुके हैं (Tak ada jalan kembali) Mereka telah menebak (キャンセル不可)答えましたよ (ตอบนำมาแล้ว) เอ๊ะ ตอบแล้วนี่

오케이 할게요 Okay, we'll go with this. Bueno, lo decimos हां, हम यही जवाब देंगे Oke, kami akan melanjutkan dengan ini オッケー 答えます โอเค เอาก็ได้

칼파라테 Kal-pa-la-te. Calfarate खलपारदे Kal-pa-la-tae カルパラテ คัลพาราเต้

'칼파라테' 그 뜻이 뭔가요? What's the meaning of 'Kal-pa-la-te'? 'Calfarate' ¿Qué quiere decir eso? 'खलपारदे' का मतलब क्या है? Apa arti dari Kal-pa-la-tae? 「カルパラテ」はどういう意味ですか? 'คัลพาราเต้' แปลว่าอะไรครับ?

어! Oh! ¡Ah! अरे! Oh! あっ! อ่อ!

바꿔도 되나요? Can we change it? ¿Puedo cambiarlo? क्या हम अपना जवाब बदल सकते हैं? Apakah boleh diganti? 変えてもいいですか? เปลี่ยนได้ไหมครับ?

정답 What's the answer? Correcto हमारा जवाब है Apa jawaban kalian? 答えをどうぞ คำตอบ

카페라테 Cafe latte. Cafe latte कैफ़े लट्टे Caffe latte カフェラテ กาแฟลาเต้

[리플레이] 1, 2, 3 [Replay] 1, 2, 3! [A repetirlo] 1, 2, 3 [Replay] 1, 2, 3 [Replay] 1, 2, 3 [リプレイ]せーの [ย้อน] 1, 2, 3

[리플레이] [Replay] [A repetirlo] [Replay] [Replay] [リプレイ] [ย้อน]

1, 2, 3 1, 2, 3! 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 せーの 1, 2, 3

[카/페/라/테] [Ca/fe/la/tte] [Ca/fe/la/tte] [कै/फे/ल/टे] [Coffee latte] [カ/フェ/ラ/テ] [กา/แฟ/ลา/เต้]

카페라테 Cafe latte. Cafe latte कैफ़े लट्टे Cafe latte カフェラテ กาแฟลาเต้

(번복 반박) 아 이걸 인정해 주시는 겁니까? (Don't let them change it) Are you going to let them change it? (No los deja cambiarlo) ¿Les parece que lo dijimos bien? (बदलाव का जवाब) इसको जवाब मानेंगे? (Tidak membiarkan mereka mengganti jawaban) Apakah kau menerima ini? (言い直しに反論)これを認めるんですか? (โต้แย้ง) ยอมรับด้วยเหรอครับ?

아뇨 아뇨 거기에서 인정해 주시면 하고 If you accept it, then it's okay. Si ustedes lo aceptan, entonces sí अगर आप लोग मानते हैं तो ठीक Jika kalian menerima ini, oke あなたたちが認めてくれたらそうするけど ให้พวกคุณตัดสินใจว่ายอมรับไหม

(승부욕 무소유) 아니면 저희 그냥 10점 받아도 돼요 (No desire to win) Or we'll just get 10 points. (Sin ganas de ganar) Sino, nos quedamos con 10 puntos (जीतने की इच्छा नहीं) नहीं तो कोई दिक्कत नहीं, हम दस स्कोर से भी खुश हैं (Tidak berambisi untuk menang) Atau kita bisa mengurangi 10 poin (勝負欲ナシ)でなきゃ僕たち10点でもいいです (ไม่มีความปรารถนาที่จะชนะ) หรือจะให้เรา 10 คะแนนก็ได้ครับ

어쨌든 지금 '칼파라테'까지는 네 번째 기회였고 'Kal-pa-la-te' was their 4th attempt. Como sea, hasta 'Calfarate' era la 4ta oportunidad 'खलपारदे' बोलकर चौथा मौका गँवा दिया है 'Kal-pa-la-tae' adalah kesempatan keempat mereka とにかく今「カルパラテ」までは4回目のチャンスだったので ยังไงเสีย 'คัลพาราเต้' ก็คือโอกาสที่ 4 ครับ

마지막 기회를 '카페라테'로 하시겠습니까 그냥? Will you go with 'cafe latte' as your last try? ¿Usarán su última oportunidad con 'Cafe latte'? आखिरी मौके पर'कैफ़े लट्टे' बोलना चाहेंगे? Apakah kalian akan memilih 'cafe latte' untuk kesempatan terakhir? 最後のチャンスで「カフェラテ」と答えたことにしますか สุดท้ายนี้จะทายว่าเป็น 'กาแฟลาเต้' ไหมครับ?

네 네 Yes. हां Ya はい ครับๆ

[마지막 기회] 자 다섯 번째 [Their last chance] Their fifth attempt. [La última oportunidad] Bien, la 5ta oportunidad [आखिरी मौका] पांचवीं कोशिश [Kesempatan terakhir] Baik, kesempatan kelima mereka [最後のチャンス]5回目のチャレンジ [โอกาสสุดท้าย] ลองครั้งที่ 5

카페라테 Cafe latte. Cafe latte कैफ़े लट्टे! Cafe latte カフェラテ กาแฟลาเต้

정답 [정답: 카페라테] Correct! [The answer: Cafe latte] Correcto [La palabra es cafe latte] सही जवाब! [जवाब : कैफ़े लट्टे] Benar [Jawaban: Cafe Latte] 正解![正解: カフェラテ] ถูกต้อง [คำตอบที่ถูกต้อง : กาแฟลาเต้]

아냐 아냐 이제 방법을 알았다 Now I know how to play this. No, no Ahora sé cómo hay que hacerlo मैं अब खेलने का तरीका समझ गया Sekarang aku paham cara bermain ini どうやるのか もう分かった ไม่ๆ ตอนนี้รู้แล้วว่าทำยังไง

진짜 한 사람씩 듣고 (밑창에 껌 있음) Each person has to listen to what's said, (There's gum stuck on the sole) Hay que escucharlo uno por uno (Tiene chicle en la suela) एक-एक करके आवाज़ सुनो (जूते के नीचे चुइंगम लगा है) Kalian harus mendengarkan satu per satu [Ada permen karet di sol sepatunya) 1人ずつ声を聞いて(靴底にガムがついてる) ฟังเสียงทีละคน (รองเท้าติดหมากฝรั่ง)

앞에 사람 글자를 말해야 되는 건가 봐 and then repeat what the person in front mouthed. y tenemos que decir lo que dijo el que está al lado आगे वाले ने जो बोला, हमें भी वही बोलना है dan mengatakan apa yang orang itu katakan sebelumnya 正面の人が言った音を言うんだ สงสัยจะต้องพูดพยางค์ที่คนข้างหน้าออกเสียง

지금 되게 그 포즈 카메라 의식하는 포즈인 거 아시죠 That pose is to make yourself look good on camera, right? Esa pose es para que salga bien en cámara, ¿verdad? तुम कैमरा को मद्देनज़र रखते हुए ऐसे खड़े हो न? Posemu itu agar terlihat bagus di kamera bukan? 今 そのポーズカメラを意識してますよね? ตอนนี้ดูเป็นท่าที่โพสต์ ให้กล้องจับมากเลยนะครับ?

[렌즈을 관통하는 매력] [섹시도발] [His charm penetrates the camera] [Sexy and provocative] [Un atractivo que penetra la cámara] [Sexy y provocativo] [लेंस को चीरने वाली नज़रें] [सेक्सी पोज़] [Pesonanya menembus lensa kamera] [Seksi dan provokatif] [レンズを貫通する魅力][セクシー挑発] [เสน่ห์ที่ทะลุผ่านเลนส์] [ยั่วยวนเซ็กซี่]

오케이 그럼 저희 공격하면 되나요? Okay, is it our turn to give the word? Okay, ¿podemos atacar entonces? अब हमारी बारी है? Oke, apakah kita bisa menyerang? オッケー では僕たちの攻撃ですか? โอเค งั้นเริ่มโจมตีได้เลยไหมครับ?

Well. Bien लो Baik いきます เอาล่ะ

할게요 다 기억하죠? We'll go. You all remember, right? Vamos ¿Lo recuerdan todos, verdad? अब शुरू करते हैं, शब्द याद है न? Kami akan mulai, kalian sudah ingat kan? やりましょう皆 覚えてますね? จะเริ่มเลยนะครับ จำทั้งหมดได้ไหมครับ?

하나 둘 셋 1, 2, 3! 1, 2, 3 एक, दो, तीन Satu dua tiga せーの 1 2 3

[1차 시기] [The 1st attempt] [El 1er intento] [पहला मौका] [Kesempatan pertama] [1回目のリスニング] [ฟังรอบที่ 1]

어? '한' Huh? 'Han'. ¿Eh? 'Jan' अरे?'हान' Hah? 'Han' あれ? 「ハン」だ เอ๊ะ? 'ฮัน'

카페라테? Cafe latte? ¿Cafe latte? कैफ़े लट्टे? Cafe latte? カフェラテ? กาแฟลาเต้?

(뜻밖의 세뇌) (He erased his brain) (Le borró el cerebro) (दिमाग में बैठ गया) (Dia menghapus otaknya) (思わぬ洗脳) (ล้างสมองโดยไม่คาดคิด)

파이팅 있게 해요 그냥 Boldly just say it. Díganlo con ganas nomás बिंदास बोलो! Katakan saja dengan berani 大胆に言ってみてください พูดแบบกล้าๆ หน่อยครับ

- 형 뭐야? - 나 '한' (한) - What did you hear? - I heard 'han'. - ¿Qué escuchaste? - Yo, 'jan' (jan) - तुमने क्या सुना? - मैंने'हान' सुना (हान) - Apa yang kau dengar? - Aku mendengar 'Han' (Han) - 何でした?- 僕「ハン」 (ハン) - พี่อะไรอ่ะ? - ฉันได้ยิน 'ฮัน' (ฮัน)

- 나 '패' (패) - I heard 'pae'. - Yo, 'pe' (pe) - मैंने'पै' सुना (पै) Aku mendengar 'Pae' (Pae) 僕は「ぺ」 (ぺ) - ฉันได้ยิน 'แพ' (แพ)

'한' '패' '국' 'Han' 'Pae' 'Guk.' 'jan' 'pe' 'guk' 'हान''पै''कुक' 'Han' 'Pae' 'Guk' 「ハン」 「ぺ」 「クック」 'ฮัน' 'แพ' 'กุก'

(한창 배고플 나이) 약간 순대국밥 같은 거 아니야? (At that age, they are always hungry) Will it be something like 'Sundae gukbap'? (A esa edad siempre tienen hambre) ¿Será algo como 'Sundae gukbap'? (भूख लगी होगी) कहीं'सुंदे सुप' तो नहीं? (Masa di mana mereka selalu lapar) Apakah sesuatu semacam 'Sundae Gukbab'? (お腹がすくお年頃)「スンデクッパ」じゃない? (วัยกำลังหิว) นั่นไม่ใช่ 'ซุนแดกุกบับ' หรอกเหรอ?

(낭비벽 옮음) 일단 한번 외치자 그냥 어차피 (Caught the spending disease) Let's say it and see. (Se contagió de la enfermedad de gastar) Digámoslo y veamos (फ़िज़ूलखर्च) बोलकर देखते हैं (Terkena penyakit boros) Kita sebutkan dan lihat saja dulu (浪費癖がうつる)答えてみよう (ติดนิสัยสุรุ่ยสุร่าย) พูดไปก่อนแล้วกัน

일단 순대국밥 해볼까 순대국밥? Should we say sundae gukbap then? ¿Decimos sundae gukbap entonces? सुंदे सुप बोलें? Apakah kita sebutkan sundae gukbab saja kalau begitu? まずはスンデクッパでやってみる? ตอบ ซุนแดกุกบับ ก่อนไหม

아 '밥' 아닌 것 같은데 I don't think there's a 'bap' in there. Me parece que no fue 'bap' लगता है'बाप' उच्चारण नहीं था Ah sepertinya bukan 'Bab' 「パ」じゃないと思う น่าจะไม่ใช่คำว่า 'บับ' นะ

낙타 외치겠습니다 The camel will say the answer. Camello, tenemos la palabra ऊंट प्रजाति जवाब देना चाहती है Unta akan memberikan jawaban ラクダ 答えます ทีมอูฐขอตอบครับ

(뜨끈든든) 순대국밥이요 (Hot and hearty) Sundae gukbap. (Caliente y abundante) Sundae gukbap (गरमा-गरम) सुंदे सुप जवाब है! (Hangat dan menguatkan) Sundae gukbab (熱々で腹持ちがいい)スンデクッパです (ร้อนๆและอุ่นท้อง) ซุนแดกุกบับ

아 순대국밥 Oh, sundae gukbap. Ah, sundae gukbap अच्छा, सुंदे सुप! Ah, sundae gukbab スンデクッパ ซุนแดกุกบับ

[든든하군요!] [So full!] [¡Con el estómago lleno!] [पेट भर गया!] [Sangat kenyang!] [腹持ちがいいですね!] [อิ่มท้องดีนะ!]

순대국밥 Sundae gukbap. Sundae gukbap सुंदे सुप Sundae gukbab スンデクッパ ซุนแดกุกบับ

실패? Incorrect? ¿Habrán fallado? गलत है? Salah? 失敗? ล้มเหลว?

실패 Incorrect! Fallaron गलत जवाब Salah! 失敗 ล้มเหลว

(뜨끈-한 눈빛) 오케이 (A hot gaze) (Mirada caliente) Okay (गर्म नज़र) ठीक है (Tatapan panas) Oke (温かい眼差し)オッケー (สายตาร้อนแรง) โอเค

[2차 시기] [The 2nd attempt] [El 2do intento] [दूसरा मौका] [Kesempatan kedua] [2回目のリスニング] [ฟังรอบที่ 2]

1, 2, 3 1, 2, 3! 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 せーの 1, 2, 3

'특' '특'이다 He said 'teuk'. Es 'teuk'. 'Teuk' 'तुक' बोला है Dia bilang 'Teuk' 「トゥック」だ 'ทึก' 'ทึก' แน่ๆ

'패'가 아니다 '패'가 아니다 It's not 'pae'. No era 'pe'. No es 'pe' 'पै' उच्चारण था ही नहीं Bukan 'Pae' 「ぺ」じゃない ไม่ใช่คำว่า 'แพ' ไม่ใช่คำว่า 'แพ'

정한이는 아니야 Jeonghan is pretending. Jeonghan está fingiendo Jeonghan ने कुछ नहीं बोला Jeonghan hanya berpura-pura Jeonghanは違うよ Jeonghan ไม่ใช่แน่ๆ

(묵비권) 너 페이크지? (Right to remain silent) You're pretending, right? (El derecho de quedarse callado) ¿Estás fingiendo, no? (बोलती बंद) तुम नकल कर रहे हो न? (Hak untuk diam) Kau berpura-pura kan? (黙秘権)お前はフェイクだよね (สิทธิที่ไม่พูดไ) นายเฟคใช่ไหม?

(지방 방송) [트 or 특 예상] (Chatter) [Expecting it to be 'teu' or 'teuk'] (Televisión local) [Les parece que es teu o teuk] (दूरदर्शन) [थू or तुक होने की सम्भावना] (Mengoceh) [Memperkirakan antara 'Teu' atau 'Teuk'] (地方放送)[トゥ or トゥック予想] (รายการท้องถิ่น) [เดาว่าเป็น ทือ or ทึก]

'특'이야 '특' It's 'teuk'. Es 'teuk'. 'Teuk' बेशक'तुक' बोला था Itu 'Teuk' 「トゥック」だよ 'ทึก' มันคือ 'ทึก'

자 이제 Okay. Bien, ahora अब Oke ではそろそろ เอาล่ะ ตอนนี้

말씀해 주셔야 할 타이밍입니다 It's time for you to answer. es hora de que digan la palabra जवाब देने का समय आ गया है Ini waktunya kalian untuk menjawab お答えいただく時間です ได้เวลาตอบแล้วครับ

('트' ㅃㅇ) 돼지갈비 (Goodbye 'teu') Dwae-ji-gal-bi* (Pork ribs)? (Adiós 'teu') Doeji galbi (अलविदा'तू') पोर्क लिब्स (Sampai jumpa 'Teu') Iga babi(Dwae-ji-kal-bi)? (「トゥ」さよなら)テジカルビ ('ทือ' บาย) ทเวจีคัลบี

[소통의 부재] 아니 아니 [Lack of communication] No, no! [Falta de comunicación] No, no [संपर्क न होने का नतीजा] नहीं, नहीं [Kurang komunikasi] Bukan, bukan! [コミュニケーションの不在]いや 違うよ [ขาดการสื่อสาร] ไม่ๆ

아니야 No. No नहीं Bukan 違うよ ไม่ๆ

(주장 실격) 저 사람 말 무시해 줘 (The leader is disqualified) Ignore what he said. (El líder queda descalificado) Ignora lo que dijo (अब मुखिया नहीं रहा) उसकी बात मत सुनो (Leader didiskualifikasi) Jangan pedulikan apa yang dia katakan (族長失格)あの人の言葉は無視して (การตัดสิทธิ์การยืนหยัด) อย่าไปสนใจคนนั้นนะครับ

아 이거 외친 거 아닌가요? They just said it. Lo dijeron recién लेकिन वो लोग जवाब बोल चुके हैं? Mereka baru saja mengatakannya 答えを言いましたよね นั้นตอบออกมาแล้วไม่ใช่เหรอครับ?

죄송한데 혼자 생각하지 마세요 Excuse me, but don't think alone. Disculpa, pero no pienses solo आप अकेले ऐसा मत सोचिए Permisi, tolong jangan berpikir sendiri 申し訳ないけど1人で考えないでください ขอโทษนะครับ อย่าคิดไปเองครับ

[더불어 사는 세상] '혼자 생각하지 마세요' [A world where you live together] 'Don't think alone.' [Un mundo entre todos] 'No pienses solo' [दुनिया में सब मिल-जुलकर रहें] 'आप अकेले ऐसा मत सोचिए' [Dunia di mana kita hidup bersama] 'Jangan berpikir sendirian' [共に生きる世の中]「1人で考えないでください」 [โลกที่อยู่ร่วมกัน] 'อย่าคิดไปเอง'

아니 근데 각자 뭘 들었어요 단어를 What did each of you hear? ¿Pero qué escuchó cada uno? वैसे आप लोगों ने क्या सुना? Apa yang kalian dengar secara personal? それぞれ何を聞きましたか? แต่ละคนได้ยินว่าอะไรครับ?

나는 아예 페이크였어 He said nothing. El mío fue fingido वह नकल कर रहा था Bagianku adalah palsu あいつはフェイクだったよ ของฉันได้ยินเป็นเฟค

진짜 완벽한 페이크였어 It was perfectly faked. Fue fingido perfectamente पूरी तरह से नकल कर रहा था Dipalsukan dengan sempurna 完璧なフェイクだった เป็นเฟคจริงๆ

나는 두 번째는 페이크였어 He faked the second one. El segundo fue fingido दूसरा आदमी भी नकल ही कर रहा था Yang kedua adalah palsu 2番目に聞いたのはフェイクだった อันที่สองฉันก็ได้ยินเป็นเฟค

첫 번째 두 번째가 페이크였대요 They're saying the 1st and 2nd guys were pretending to say. El primero y el segundo fueron fingidos पहला और दूसरा आदमी नकल कर रहे थे Mereka bilang orang pertama dan kedua berpura-pura 1番目も2番目の人もフェイクだったと ทางนั้นบอกว่าทั้งครั้งแรก และครั้งที่สองเป็นเฟคครับ

(거짓된 세상) 세 번째도 페이크 아닌가요? (A world of lies) He faked the third one too, right? (Un mundo de mentiras) ¿El tercero es fingido también, no? (नकली दुनिया) कहीं तीसरा आदमी भी नकली तो नहीं? (Dunia dengan kebohongan) Orang ketiga juga palsu bukan? (ウソだらけの世の中)3番目の方もフェイクでは? (โลกแห่งการโกหก) คนที่ 3 ก็เฟคหรือเปล่าครับ?

아니 첫 번째는 세게 얘기하는데 No, the first one was said out loud, No, el primero dijo algo fuerte, नहीं, पहले वाले ने ज़ोर से कुछ बोला Tidak, orang pertama mengatakan sesuatu dengan lantang 1番目の人は何か強く叫んだけど คนแรกพูดดังฟังชัดนะ

두 번째는 진짜 조그맣게 얘기를 했어 but the second one was said in a very low voice. pero el segundo lo dijo en voz muy baja लेकिन दूसरे वाले ने बहुत धीमी आवाज़ में बोला tetapi orang kedua menyebutkan dengan sangat pelan 2番目の人はすごく小さな声だった คนที่สองพูดเบาๆ

(반박) 다 세게 얘기했어 (Refutes it) We all said it out loud. (Lo refuta) Todos lo dijimos fuerte (पलट जवाब) नहीं, सब लोगों ने ज़ोर से बोला (Menyanggah) Kami semua menyebutkan dengan lantang (反論)皆 大きく叫んだよ (แย้ง) ทุกคนพูดดังทั้งนั้นครับ

(반박 안 받음) 내가 느끼는 대로 (Doesn't accept the rebuttal) That's what I felt. (No acepta la refutación) Es lo que sentí yo (नहीं चाहिए) पर मुझे ऐसा नहीं लगा (Tidak menerima sanggahan) Itu yang kurasakan (反論は受け入れない)僕がそう感じたんだ (ไม่รับข้อโต้แย้ง) ก็ฉันรู้สึกแบบนั้น

[개인의 감상평] 어 네가 느끼기에 [Personal review] Oh, it's what you felt. [Lo que sienten individualmente] Ah, lo que tú sentiste [सबकी सोच अलग] अच्छा, तुम्हें ऐसा नहीं लगा [Ulasan personal] Oh, yang kau rasakan [個人の感想評]お前が感じたのか [ความรู้สึกส่วนตัว] ที่นายรู้สึก

미..미안 I'm sorry... Lo siento माफ़ करो Ma..maaf ご… ごめん โทษที...