×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

GOING SEVENTEEN, [GOING SEVENTEEN] EP.12 룰렛인생 #1 (Roulette Life #1) (2)

[GOING SEVENTEEN] EP.12 룰렛인생 #1 (Roulette Life #1) (2)

리코더로 '할아버지의 11개월' 완주를

(합주 제의) 명호야 같이 하자

북한산 아냐 인천

(선 밟음) 인천공항

인천공항

인천공항이다

- 와 - 인천공항 [WHERE: 인천공항 향기가 나는 공터에서]

[원하는 곳 = 번복 X]

끝났어 다?

자 우리 그럼 그.. 걸린

장소끼리 뭉쳐보자

(인천공항) (호텔) (신사옥) (북한산) [PD:] 자 여러분들 다 뽑았는데

'어떻게'를 뽑아서 저희가 카운트를 할 거예요

카운트를 당한 수가 제일 많은 팀은

다시 와서

(카메라에 박수 치고 가라는 말) 엔드 슬레이트 치기

[퇴근 후 재출근] - 오케이 - 콜!

그럼 잘..

그러면 '잘'은 어떻게 카운트를 하죠?

[잘 1. 옳고 바르게 2. 좋고 훌륭하게 3. 익숙하고 능란하게] 잘 못 하면 카운트가 되는 건가요?

잘 못 하면 카운트야?

ASMR인데

리코더를 하면

[안 불고 태핑만 해야 함] 해야지 ASMR로

(조심스러운 날숨) - 슈우우우 - 소리를 내면 안 되는 거야?

그럼 막 '무궁화 꽃이~'는 한 번만 하면 끝이에요?

[최단 시간 퇴근 예상] 너무 좋다

- 너 아련한 얘기 한 번 하면 끝이잖아 - 응

- 그럼 우리는 쉬면 되잖아 - 나는 뭐 구사옥 얘기하면 끝이야

좋다

야 누구부터 할래요? 누구부터 할래요

우리 팀부터 하자

거기 거기부터 그냥 쭉 지나가시죠

여기에 진짜 다 걸렸다 뭐.. 뭐 쏠 거야

- 쿱스야 가자 - 잘할 수 있어

(말 많이 하고 싶음) 나 5초 정적

5초 정적

(오디오에 빈틈을 주지 않는 특수 직업) 그거 계속 말해야 되잖아

근데 그거를 뭐

[맞는 말] 예측한다고 맞힐 수 있냐

[호텔 스위트룸 '어떻게' 추첨] '호텔 스위트룸'에서 팀

- 5초 정적을 한다고? - 갑니다

- 어려울텐데 어쩌려고 - 간다

[HOW: 웃지 않고(웃참)] 우와 웃지 않고

제일 어렵다

[진지해질 예정] - 웃지 않고? - 아...

사람도 많은데

웃음 참기 웃음 참기

(웃음 먹는 학) 우리 학.. 우리 학종이는 괜찮아

리코더 소리를 듣고 안 웃는다고?

(당사자는 진지함) 그니까 형들이 안 웃으면 돼

[인천공항 '어떻게' 추첨]

자 하겠습니다 인천공항 팀

저희 합니다 봐 주세요

[HOW: 5초 이상 정적 금지]

5초 이상 정적 금지

말을 계속하면 돼요

말 없는 애랑 둘이 가네

승관이가 계속 하겠는데 (부스터)

[사실상 팀장] 승관이가 모터 달리겠는데 입에

[신사옥 '어떻게' 추첨] 우리 '신사옥에서'예요

자 신사옥에서 팀

자 하이브로 가시죠?

와우

[반 걸침] '잘'!

(일단) (우기기) 그렇지 잘하면 되는 거야

[잘 회상] 우린 잘하면 돼!

[판정 대기]

아니 약간 애매한 게

딱 반이거든

에에이 야 호시야 이게 어떻게 딱 반이니?

'잘'로 하자

(패 건들지 마) 옮기지 마 옮기지 마

[손모가지 날라가붕게] 정확히 반이었어!

우와 근데 이거 진짜 중앙이야

진짜 딱 반이야

야 다시 다시 다시

[재추첨]

[오늘도 사이 좋은 세븐틴] 나 우리 멤버들 이래서 좋아

- 냉정하잖아 사람이 - 어 냉정해 정확해

(포장 금지) 그게 아니라 그냥 남 잘되는 꼴 못 보는 거지

하나 둘 셋

신사옥 팀

[HOW: ASMR 스타일로] ASMR 스타일로

하면 돼 우리는 괜찮아

너 그래 어

(소심한 술래) '무궁화 꽃이' 이거 하면 되고

- 괜찮아 - 어

야 북한산은 돌리지 말..

돌리지 말고 쏘자 그냥

[자연 친화 우대] 북한산인데 뭐

왜 그냥 ㅎ.. 돌리..

돌리자

야 근데 북한산인데 5초 이상 정적 금지 당하면

힘든데도 하아 (극한의 폐활량)

5초 이상 정적 금지

슈아 형 뭐 뽑고 싶어?

'잘'

뭘 안 뽑고 싶어?

(소중한 산소) 5초 이상 정적 금지

- 오케이 오케이 - 5초 이상

(심폐 기능 강화 기원) [따뜻한 동료의 응원] 5초 이상

그래 그냥 운에 맡겨 운에 맡겨 운에 맡겨

과연 오늘 조슈아의 운은?

5초 이상

[HOW: 웃지 않고 (웃참)] 웃참이다 어렵다

웃음이 안 나올 것 같긴 해

아 근데 안 웃을 것 같

옆에서 원우가

철이 없었죠

ㅎㅎㅎㅎㅎ

[※원며듦 주의※]

이렇게 저희가 다 정해졌습니다 여러분

[추첨 종료]

그럼 어떻게 팀마다 뭔지 하나씩 말하면서

네 한번 정리를 해볼까요?

인천공항 팀은 뭐예요?

[인천공항 향기가 나는 공터에서 / 5초 이상 정적 금지] [디에잇: 리코더로 '할아버지의 11개월' 완주를] [승관: 학종이로 종이학을 접어 유리병을 가득 채우기를] [버논: 어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를]

[호텔 스위트룸에서 / 웃지 않고] [에스쿱스 & 민규: 학종이로 종이학을 접어 유리병을 가득 채우기를] [준: 어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를] [우지 & 도겸: 리코더로 '할아버지의 11개월' 완주를]

[신사옥에서 / ASMR 스타일로] [정한: 어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를] [디노: 무알콜 맥주를 마시며 취한 듯 '아련한' 추억 이야기를]

[북한산 2km 중턱에서 / 웃지 않고 ] [조슈아: 학종이로 종이학을 접어 유리병을 가득 채우기를] [호시: 무알콜 맥주를 마시며 취한 듯 '아련한' 추억 이야기를] [원우: 직접 갈아내린 커피를 들고, 따사로운 햇살을 만끽하며 "아 이것이 바로 여유구나" 진심으로 여유를 즐기기를]

아니 이거 약간 색다른 콘텐츠네요

그쵸 그쵸

- 너무 재미있을 것 같아요 - 약간

'어떻게'해서 카운트 해가지고 지는 팀은 여기 다시 오는 거죠?

아 '어떻게'는

가는 도중에도 다 적용이 되는 거예요?

[출발부터 바로 카운트 시작]

그럼 호텔 스위트룸은 지금부터 시작하는 건가요

스위트룸 들어갈 때부터인가요?

- [PD:] 스위트룸 들어가고 - 오케이

저희도 북한산 도착하면 웃지 않는 건가요

- 아니면 가는 도중에도 - 가는 도중에도

아 지금부터 시작이 바로 (정색)

자 아무튼 각자 자기 그거에서 잘하시고 오세요

저.. 우선 저희는

(야근?) 이따가 뵐게요 다들

(정신 차림) 아 오늘 안 뵙겠구나

(칼퇴) 다음에 뵐게요

그럼 카운트 결과는

[PD:] 사실 바로 퇴근하셔도 되는데

만약 퇴근하셨다가 꼴찌다 하면 다시 오셔야 되는 거예요

화장 다 지웠는데 막 또 와야 되고

(민낯 자신감) 화장 지운 상태로 해도 되잖아 근데

상관없지

진짜로 괜찮아?

(겸손한 민낯) 약간의 문제는 있지

하여튼 막 이거 카운트 가지고 딜하고 이러면 안 돼요 진짜

[카운트로는 안 할 예정인 분들]

진짜 냉정하게 하셔야 돼요

카운트 우리한테 알려주지 않기

[불신] 진짜 약속해요 진짜야

[출발] 다들 고생하시게

자 무궁화 잘 하시고 맥주 잘 드시고

(스위트룸) [미리 감정 몰입] 아 열 받아

아 열 받아

[북한산 팀 차량 탑승]

지금부터 웃지 않는 게 우리의 콘셉트야

[궁서체] 지금 나 진짜 웃지 않을 거야 나 진짜

웃지마 진짜로

진짜 안 웃는다 나는 진짜

경건한 마음으로 새로운..

(암튼 열심히 할 거야) 출발을 다짐할 거야

[인천공항 팀 차량 탑승]

차 타는 순간

- 그거잖아 - 응

5초 정적 잘할 수 있겠지?

아 맞네 5초 정적 아

[신사옥 팀 차량 탑승] - 차 타면 ASMR인 거잖아? - 맞아 맞아

자 이제부터

(정상 데시벨) 이제부터 ASMR이에요

내가 타면 이제 ASMR이야

[당분간 휴업할 성대] - 아 - 아 탔나?

가겠습니다

안녕

['무엇을' 시작] 오케이 이제부터 정적이면 안 된다는 거죠?

(되새김질) 정적이면 안 돼

맞아 정적이면 안 돼

근데 한국어 정적 무슨 뜻이야?

정적이 그냥

그냥 조용한 거

조용한 거?

조용한 게 5초 이상이면 안 된다는 건데

근데 그건 사실 굳이 우리가

우리 말로만 채울 필요가 없는 거지

[They are SEVENTEEN] (이렇게 해석할 줄 몰랐음)

야 그치 이게 조용하지 않네

차에서 이것만 틀어도 시끄러운데

일단 우리는 우리 5초 이상 정적을 피할 방법을 찾았어

(이게 아닌데;) - 그렇지 - 어 어때

맞죠 형?

저희가 꼭 말을 안 해.. 하는 게 정적을..

(ㅇㅈ..) 그쵸?

아하아

ㅎㅎㅎㅎ

근데 할 말이 없어

[PD:] 우리 이거 안 하고 그냥 10초로

여기 10초?

[PD:] 노래 틀기 없기 하고 10초

이상한 딜하지 말라고요

그럴 거면

(청개구리) 야 그냥 락 음악 틀어

정적만 아니면 되잖아

[노양심] 아잇 뭐 저희가 양심.. 양심적으로

그.. 말은 계속 하겠습니다

(세상에 이런 일이) 난 살면서 웃어본 적이 없어

[26년만의 첫 웃음] 아 왜 웃길려고 하지? 큰일 났네

벌써 웃겨?

[드립력 각성 임박] 뭔가 드립을 치고 싶어

웃지 말라면 더 웃고 싶어

큰일 났다 참 나도 청개구리 마인드가 있어가지고

(관상 패널티) 제가 웃는 상인 것만 이해해 주셔야 돼요

진짜 웃으면 안 돼

진짜 다시 가고 싶지 않아

(이어폰 착용 권장) ASMR인데

나는 '무궁화 꽃이 피었습니다'

그러니까

[으른이 된 어린이 테마] - 뭔가 동심과 - 그치

- 아이와 어른의 약간 그런 - 조화

잘 뽑았는데

허 배고파

그러니까 나도

(출출) 푸짐한 식사를 뽑았으면 너무 좋았을 텐데

진짜 그거 조그맣게 해 놨더라고

(여기에 채워야 함) - 안 웃을 거야 - 우린 웃을 수가 없어요

그 '무궁화 꽃이~' 나 어떻게 하면 되나

(팀원들이 같이 해줘야 함) 이거를 한 장으로 하는 거잖아 지금

(꼼수) 이거를 아예 네 장으로 해버리면 안 돼?

내 말은 이거야

아 너무 오랜만에 한다

천천히 가는 게 중요해 천천히

(개인 교습) 여기 이 손가락 안 움직이고 그냥 이 3개만 탁 움직여야 되거든?

손가락이 너무 쪼그매

그러니까 이 종이가 너무 쪼끄매

(현타) [스위트룸 팀: HOW 웃음참기 1]

[퇴근에 진심인 편]

미안해 내가 너무 웃겼어 방금

이제 웃을 일 없어

내 자신이 너무

(세뇌) 너의 그 마음 속에서 너 자신을 웃기려는 그 마음을 버려

네가 이걸 잘할 수가 없어

(웃음 사전 차단) 대화하지 마 대화하지 마 대화하지 마 해 그냥

오케이

[고독]

- 준이 형 - 응?

하고 있는 거야?

[취침] 어 하고 있는 거야

[PD:] 준 씨 혼자 '무궁화 꽃이 피었습니다' 하고 있대요

(위기)

준이 때문에 애들 웃을 것 같은데

[정답]

진짜 귀여워

근데 이게 웃참이 있지 않나 누가?

그치 아 여기 전체 다?

이거보다 승관이 팀이 진짜 힘들 거야

- 우리가 진짜 편한 것 같아 - 어

(양심 열일) 근데 인천공항은

우리 그때도 인천공항 갔었잖아

어 맞아 맞아 맞아 우리

제목이 뭐죠? 아

가자 잡자 (원우가 흑화한 콘텐츠)

가자 잡자

[정적]

[응급 처치]

놀래 Holi~♪

(킬링 파트) Day~♪

[신남]

약간 TTT인데?

ㅎㅎㅎㅎ

그러네

(콘텐츠 생각) 어 이게 약간 그림이 영 아닌 것 같아

[예능 강습] TTT랑 이게 다른 게 없으니까 딱히

재미가 없지

어쨌든 재미있으라고 하는 거니까

[PD:] 그러면

먹고 싶은 거 우리가 다 사 오고 다 쏠 테니까

(노래 틀기) 이거 없기

[콜] 오케이 알겠어요

[다급한 법카 개방] 진짜 절박하시구나

[감사합니다] [★법카★] 그냥 5초 지키자

- 5초? - 5초 지키자

[PD:] 어느 팀이 꼴찌할 것 같아요?

- 어 - 5초 정적 팀?

5초 정적은 뭔가 목 아프겠다 계속 말해야 되니까

(에이스 예상) 승관이는 계속 할 수 있을 것 같은데

디에잇 버논은 5초 정적이..

(에이스) [궁예 실패] 오케이 5초

아 약간 나 이런 거 강박 있어

5초 이런 거 막 규칙 정해주면

약간 자꾸 그게 날 죄여와

근데 우리 진짜 지금까지 5초 쉬어본 적이 없어

[출발한 지 15분 경과] 어 근데 나 진짜

(고비) 이제 조금 힘들 거야

어 난 근데 좀 오늘 힘들 것 같긴 하거든

그래도 잘해볼게

내가 근데 평소에 말이 많은 스타일이야?

(지금은 많음) 너? 적지도 않은데

적지도 않고 많지도 않고

근데 5초 이상을 아예 쉬지 않고 말하는 건 좀 많이 힘들 것 같긴 하다

힘들지 이거 모두한테도 힘들지

[정적을 지배하는 자] - 아 아 - 아 아

아 근데 이게 재밌긴 하겠구나

조금이라도 정적이 느껴지면 다 말해야 돼

흥 기침을 하든지 엉 울든지 뭐라도 해야 돼

아 이것도 좋다

(건강 챙기기) 등산하고 싶었는데

올해 촬영했던 '고잉 세븐틴' 중에 제일 색다른

어 좀 특이해

(분량 사냥꾼) 우리 아무말 대잔치 해볼래? 가는 동안?

- 슈아 형 - 응

형은

형은 평생 살면서 가본 산 중에 어느 산이 제일 기억에 남아?

나?

(우천 시 감) 우산

[북한산 팀: HOW 웃음참기 1]

(ㅇㅈ)

[PD:] 슈아 씨 웃는 거 아니죠?

(웃는 상) 절대 아니에요

원우는 뭐 있어?

난 용산

(흐읍) [맥주와 무궁화 꽃의 산]

[북한산 팀: HOW 웃음참기 2]

슈아 형 꿈이 뭐야?

(드립 딜레이) 그건 좀 생각해 봐야 될 것 같아

넌 꿈이 뭐야?

나?

나는

지드래곤

- 원우는 꿈이 뭐야? - 난...

(다시 여기 북한산) 유두래곤

이거 도돌이표 왔잖아

도돌이표 오면

- 다시 처음으로 돌아가 - 아 진짜?

돌아가서 가다가

왜 그래야 돼?

흐ㅎ읍 [스위트룸 팀: HOW 웃음참기 2]

(눈빛으로 격려) 1 2 나뉘어져 있는데

여기 타이밍에 2번으로 가는 거야

웃지 마.. 웃을 생ㄱ.. 웃길 생각 하지 마

[웃으면 복이 와요] 방금은 약간 헛웃음이었어

그게 웃음이잖아

네 말도.. 네가 말하잖아 웃음이라고

- 끝날 때 한 마디 할게 - 응

(꿈속에서 어린 시절 회상)

야 이거 언제 다해

금방 채울 것 같은데?

아 내가.. 내가 접을 줄 알면 더 빠를 텐데

야 그냥 배워볼까 너한테

(나름 분업 중) 우선 이걸 미친 듯이 많이 만들어 형 그냥

나 올해 들어서 제일 스트레스 받아 지금

난 웃을 수가 없어

아 나도

(승부욕) 내가 고작 이걸 못 부른다고?

(방송«<퇴근) 우리 오늘 방송 포기했잖아

준이 형은 뭐하는 거야

[방심] [스위트룸 팀: HOW 웃음참기 3] '무궁화 꽃이 피었습니다' 해야 하는데 자고 있어

- 어 - 같이 할 사람이 없어

(연타) 그럼 어떻게 해?

[왠지 모르지만 웃김] [스위트룸 팀: HOW 웃음참기 4] '무궁화 꽃이 피었습니다' 한 번 하면 끝난 거 아니야?

그 팀이 같이 해야 된대 그래서

아 우리랑?

준이 형 형도 접어

(외주 고용) 일로 와봐 일로 와봐 알려줄게

아 종이학을 접는 게 되게 힘들구나

- 접는 방식이 - 너무 어려워

아니 아니 아니면 둘이 빨리하고 나서 도와줄래?

- 우리? - 어

우리가 빨리해서 도와달라고?

내가 볼 땐 종이학보다 우리가 더 오래 걸릴 걸

비슷비슷할 것 같아 진짜

다 어려워 지금

[즐거운 룰렛 인생]

라... 이 라가 뭐지?

♪ 다음에 또 만나요 ♪

♪ 우리 모두 슬퍼말아요 ♪

♪ 다음이 더 기대되는 GOING SEVENTEEN ♪

[PD:] 등산해본 적 있어요?

그럼요

- 저희 데뷔.. - 직전이었을 거예요

잘 되자고

초 였나?

- 1월 1일 어 - 1월 1일에

다 같이 갔었어요

그때 우리 다 같이 사진 찍어서 올린 거 있을 건데

그때 확실히 느꼈어

- 다신 안 와야지? - 응

아 근데 그때가 힘들었던 게

너무 겨울이었고

춥고 땅이 미끄럽고

땅이 미끄러워서 힘들었지

여름엔 괜찮아 할 만해

아 여름엔 괜찮을 것 같긴 한데

아 근데 그때 진짜 잘 되자고

거기 청계산을 올라갔던 게 진짜 기억이 나네

좋은 기운 딱 받고 잘 됐네

아 이거 웃음 나올까 봐 애드리브를 못하겠네

그냥 자

♪ 버스 안에서 GOING ♪

♪ 이불속에서 GOING ♪

♪ GOING은 언제나 너에게 GOING GOING ♪


[GOING SEVENTEEN] EP.12 룰렛인생 #1 (Roulette Life #1) (2) [GOING SEVENTEEN] EP.12 룰렛인생 #1 (Roulette Life #1) (2) [GOING SEVENTEEN] EP.12 룰렛인생 #1 (Roulette Life #1) (2)

리코더로 '할아버지의 11개월' 완주를 Complete 'Grandpapa's 11 Month' with a recorder. Tocar 'Los 11 meses del abuelo' con la flauta रिकॉर्डर से’Grandpapa's 11 Month' पूरा बजाना Menyelesaikan 'Grandpapa's 11 Month' dengan recorder リコーダーで「おじいさんの11ヶ月」 完奏 เป่าขลุ่ยในเพลง 'Grandpapa's 11 Month'

(합주 제의) 명호야 같이 하자 (Suggest to play together) Minghao, let's do it together. (Le ofrece tocarlo juntos) Minghao, vamos juntos (साथ में बजाने का ऑफर) Minghao, मेरे साथ बजाओ (Ajakan melakukan pertunjukan bersama) Minghao, ayo kita lakukan bersama (一緒に演奏する提案)一緒にやろう (เสนอให้มาเป่าด้วยกัน) Minghao ไปด้วยกันนะ

북한산 아냐 인천 Bukhansan! I mean, Incheon! ¡Bukhansan! No, Incheon बुक हान पहाड़! नहीं, इंचेयन Gunung Bukhan! Atau Incheon 北漢山!いや 仁川 บุคฮันซัน! ไม่ อินชอน

(선 밟음) 인천공항 (Step on the line) Incheon Airport! (Pisó la raya) Aeropuerto de Incheon (लाइन पर पैर) इंचियोन हवाई अड्डा (Menginjak garis) Bandara Incheon (ラインを踏んでいる)仁川空港 (เหยียบเส้น) สนามบินอินชอน

인천공항 Incheon Airport. Aeropuerto de Incheon इंचियोन हवाई अड्डा Bandara Incheon 仁川空港 สนามบินอินชอน

인천공항이다 It's Incheon Airport. Es Aeropuerto de Incheon इंचियोन हवाई अड्डा मिला है! Bandara Incheon 仁川空港だ สนามบินอินชอน

- 와 - 인천공항 [WHERE: 인천공항 향기가 나는 공터에서] - Wow. - Incheon Airport. [WHERE: In an empty lot that smells like Incheon Airport] - Wow - Aeropuerto de Incheon [WHERE: En un terreno vacío que huela al aeropuerto de Incheon] - वाह - इंचियोन हवाई अड्डा [WHERE: इंचेयन अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डे के खुश्बूदार मैदान पर] - Wah - Bandara Incheon [WHERE: Lahan beraroma di bandara Incheon] - 仁川空港[WHERE: 仁川空港の香りがする空き地で] - โห - สนามบินอินชอน [WHERE: ที่ลานโล่งกับกลิ่นอายของสนามบินอินชอน]

[원하는 곳 = 번복 X] [Got what they want = He can step on the line] [Le tocó lo que quería = no importa pisar la raya] [मनपसंद जगह मिली = लाइन पर पैर रख सकते हैं] [Muncul tempat yang diharapkan = boleh menginjak garis] [求めてたところが出る = ラインを踏んでも良い] [ได้ที่ที่ต้องการ = เหยียบเส้นได้]

끝났어 다? Are we done? ¿Ya terminamos todos? ख़त्म हो गया? Semua sudah selesai? 終わった? จบหมดแล้วเหรอ?

자 우리 그럼 그.. 걸린 Let's then split up into groups... Bueno, entonces... Lo que nos tocó तो एक काम करते हैं Nah kalau begitu kita..berkumpul じゃあ..同じ งั้นใครได้ที่ไหน

장소끼리 뭉쳐보자 at the location we're going. Juntémonos por lugar अपनी जगह के आधार पर टीम बनाते हैं sesuai lokasi yang kita dapatkan masing-masing 場所同士で集まって ก็ไปรวมกันนะ

(인천공항) (호텔) (신사옥) (북한산) [PD:] 자 여러분들 다 뽑았는데 (Incheon Airport) (Hotel) (New office building) (Bukhansan) [PD:] Now, everyone has made a choice. (Aeropuerto) (Hotel) (Oficina) (Bukhansan) [PD:] Ya todos eligieron (इंचियोन हवाई अड्डा) (होटल) (नया कार्यालय भवन) (बुक हान पहाड़) [PD:] आप लोगों ने अपनी जगह चुन ली है (Bandara Incheon)(hotel)(gedung kantor baru)(Gn Bukhan) [PD:] Nah semuanya telah mendapatkan bagian (仁川空港) (ホテル) (新社屋) (北漢山)[PD:] 皆さん引きましたが (สนามบินอินชอน) (โรงแรม) (ตึกใหม่) (บุคฮันซัน) [PD:] และทุกคนก็ได้เลือกกันไปแล้วนะคะ

Yeah. हां Benar はい ครับ

'어떻게'를 뽑아서 저희가 카운트를 할 거예요 This time, you will choose the 'how'. If you don't follow it, we will keep tabs. Esta vez, elegirán el 'Cómo' Vamos a ver si lo hacen como les tocó अब चुनेंगे’कैसे’ अगर आपने इस नतीजे का पालन नहीं किया तो हम चेतावनी देंगे Kali ini kita akan memilih 'bagaimana', jika tidak sesuai dengan yang didapatkan akan kami tandai 今度は「どのように」です内容を守ったかをチェックします คราวนี่จะเลือก 'ยังไง' กันนะคะ หากไม่ปฏิบัติตามสิ่งที่เลือก เราจะตรวจสอบนะคะ

카운트를 당한 수가 제일 많은 팀은 The team with the most counts... El equipo que más contamos जिस टीम को सबसे ज़्यादा चेतावनी मिली है Tim yang mendapat tanda paling banyak チェックが最も多いチームは ทีมที่ได้รับการตรวจสอบมากที่สุด

다시 와서 comes back here last... volverán a este lugar a lo último उस टीम को अंत में यहाँ लौटकर akan datang lagi ke lokasi ini 最後にここで สุดท้ายจะได้กลับมาที่นี่อีก

(카메라에 박수 치고 가라는 말) 엔드 슬레이트 치기 (Clap at the camera and depart) and hits the end slate. (Tienen que aplaudir a la cámara antes de irse) para tocar la pizarra al final (कैमरा को ताली देनी होगी) एंडिंग स्लेट मारना पड़ेगा (Perintah tepuk tangan ke kamera) dan mengetukkan slate (カメラに拍手していけって事)エンドスレートを打つ (ให้มาปิดกล้องที่นี่) ต้องได้มาปิดกล้อง

[퇴근 후 재출근] - 오케이 - 콜! [Going back to work after work] - Okay. - Deal! [A trabajar después del trabajo] - Okay - ¡Bueno! [शूटिंग के बाद भी काम] - ठीक है - मंजूर है! [Berangkat kerja lagi setelah pulang] - Oke - Setuju! [退勤後の再出勤]- オッケー [เลิกงานแล้วเข้างานใหม่] - โอเค - ดี!

그럼 잘.. Well... Entonces bien... तो अच्छे से.. Kalau begitu... それじゃあ.. แล้ว ดี...

그러면 '잘'은 어떻게 카운트를 하죠? Then, how do you count those who violate 'good'? ¿Cómo contarán que no lo hicimos 'bien'? अगर’अच्छे से’ का उल्लंघन किया तो चेतावनी कैसे मिलेगी? Kalau begitu 'dengan baik' ini bagaimana cara menghitungnya? カウントの仕方は? แล้ว 'ดี' อันนี้ จะนับยังไงครับ?

[잘 1. 옳고 바르게 2. 좋고 훌륭하게 3. 익숙하고 능란하게] 잘 못 하면 카운트가 되는 건가요? ['Good' 1. Proper 2. Good 3. Familiar and skillful] If we don't do it well, does it count? ['Bien' 1. De manera correcta 2. Estupendamente 3. Con habilidad y destreza] ¿Lo contarán si no lo hacemos bien? ['अच्छे से' 1. ठीक तरह से 2. सम्पूर्ण रूप से 3. पूरे अनुभव के साथ अच्छे से] अच्छा नहीं किया तो चेतावनी मिलेगी? ['Baik' 1.Sesuai 2.Baik 3.Terbiasa dan berbakat] Jika tidak dilakukan dengan baik apakah dihitung? [「うまく」 1. 正しく 2. 良く 3. 熟練された]うまくできなかったら? ['ดี' 1. ถูกและใช่ 2. ดีและวิเศษ 3. คุ้นเคยและชำนาญ] ถ้าทำออกมาไม่ดีก็นับเหรอครับ?

잘 못 하면 카운트야? A count for not doing it well? ¿Lo cuentan si no lo hacemos bien? अच्छा न करने पर चेतावनी? Dihitung karena payah? うまくできなかったらカウントなの? ถ้าทำออกมาไม่ดีก็นับเหรอ

ASMR인데 Then, if you pick 'ASMR'... Entonces si nos toca 'ASMR' entre ellos अगर उनमें से ‘ASMR' मिला Kalau begitu, jika kau mendapat 'ASMR' 例えば「ASMR」を引いたら ถ้าได้ 'ASMR'

리코더를 하면 and you have to play the recorder... pero tenemos que tocar la flauta... तो जिसे रिकॉर्डर बजाना है... dan kau harus memainkan recorder.. リコーダーを吹く人は... คนที่เป่าขลุ่ย...

[안 불고 태핑만 해야 함] 해야지 ASMR로 [You only do fingernail tapping] You should play the ASMR version. [Sin tocar pero pretender con los dedos] En versión ASMR [हाथों से बजाने का नाटक करना है] ASMR (शब्दहीन) के तरीके से बजाना पड़ेगा [Cukup mengetukkan jari] Harus melakukan pertunjukan dengan ASMR [音を出さず手の動きだけする]ASMRバージョンでやらないと [ไม่เป่า แค่ขยับมือ] ควรเป็นเวอร์ชัน ASMR สิ

(조심스러운 날숨) - 슈우우우 - 소리를 내면 안 되는 거야? (Careful exhalation) You can't make a sound? (Exhalar cuidadosamente) - Fuuu - ¿No tiene que sonar? (धीमी सांस) - (सांस छोड़ने की आवाज़) - आवाज़ नहीं निकलनी चाहिए? (Menghembuskan napas dg hati-hati) - Shuuu - Tidak boleh bersuara? (控えめな吐息)- しゅううう - 音を出さない? (หายใจออกอย่างระมัดระวัง) - ชู่ว์ ฟู่ววว - ห้ามออกเสียงเหรอ?

그럼 막 '무궁화 꽃이~'는 한 번만 하면 끝이에요? Then do you do 'Red light~' once and you're done? Si es 'La flor de Sharon', ¿solo lo hacemos una vez? तो’फूल खिल गया~' वाला खेल एक बार खेलने से हो जाएगा? Kalau begitu cukup petak umpet sekali lalu selesai? 「だるまさんが~」は一回で終わりですか? งั้นถ้าเล่น 'ดอกมูกุงฮวา~' แค่ครั้งเดียวก็จบเหรอครับ?

[최단 시간 퇴근 예상] 너무 좋다 [Expects to leave work earliest] This is great. [Serán los que más rápido terminen] Qué bien [सबसे जल्दी छुट्टी होगी] बहुत अच्छा है [Berharap untuk pulang paling awal] Sangat menyenangkan [最短時間での退勤を予想]良いな [คาดว่าจะเลิกงานในเวลาอันสั้น] ดีมากเลย

- 너 아련한 얘기 한 번 하면 끝이잖아 - 응 - You just talk about your sentimental memory. - Yes. - Tú solo tienes que hablar de tus recuerdos borrosos una vez - Sí - तुम्हारी धुंधली याद की कहानी एक बार में ख़त्म हो जाएगी - हां - Kau bisa selesai dg menceritakan satu kenangan sedih saja kan - Ya - 淡い思い出話も一回で終わるじゃん- うん - แค่พูดถึงความทรงจำอันเลือนรางครั้งเดียวก็จบนี่ - อืม

- 그럼 우리는 쉬면 되잖아 - 나는 뭐 구사옥 얘기하면 끝이야 - Then we can rest. - I'm done after talking about old memories. - Entonces nosotros descansamos - Yo termino después de hablar de mis recuerdos - तो हम आराम कर सकते हैं - मेरी कहानी जल्दी ख़त्म होगी - Dengan begitu kita bisa istirahat - Aku cukup menceritakan kenangan lama - 後は休めばいいもんね- 昔の思い出話をしたら終わりだよ - แล้วเราก็ได้พักไง - ฉันแค่พูดถึงความทรงจำอันเลือนรางก็จบ

좋다 Fantastic. Qué bien सही है Bagus いいな ดีนะ

야 누구부터 할래요? 누구부터 할래요 Hey, who do you want to start? ¿Quién quiere ser el primero? किससे शुरू करें? Hei, mulai dari siapa dulu? 誰からやりますか? เริ่มจากใครดีครับ?

우리 팀부터 하자 Let's start with our team. Nuestro equipo हमारी टीम से शुरू करते हैं Dari tim kita dulu saja 俺たちから เริ่มจากทีมเราแล้วกัน

거기 거기부터 그냥 쭉 지나가시죠 Start from there. Empiecen desde ahí वहां से शुरू करते हैं Silakan mulai dari situ そこから始めましょう เริ่มจากตรงนั้นเลยครับ

여기에 진짜 다 걸렸다 뭐.. 뭐 쏠 거야 This is really important. What are you going to shoot? Esto es muy importante ¿A qué vas a dispararle? यह सबसे ज़रूरी है किस पर निशाना लगाओगे? Ini sungguh sangat penting Apa..mau tembak yang apa? これが重要なんだどこを狙う? อันนี้สำคัญมากเลยนะ จะ.. ปาอะไร?

- 쿱스야 가자 - 잘할 수 있어 - S.Coups, let's go. - You can do it! - S.Coups, vamos - ¡Tú puedes! - S.Coups, शुरू करो - तुम अच्छा करोगे! - S.Coups ayo - Kau pasti bisa! - S.Coups 行こう- うまくできるよ! - S.Coups ไปเลย - ทำได้!

(말 많이 하고 싶음) 나 5초 정적 (I want to talk a lot) I'll choose '5 seconds of stillness'. (Quiere hablar mucho) Yo quiero '5 segundos quieto' (ज़्यादा बोलने का मन है) मैं’पांच सेकंड की शांति' को चुनूँगा (Ingin banyak berbicara) Aku akan pilih 'diam 5 detik' (たくさん喋りたい)「5秒 静寂」を選ぶ (อยากพูดเยอะ) ฉันเลือก 'เงียบ 5 วิ'

5초 정적 5 seconds of stillness. 5 segundos quieto पांच सेकंड की शांति diam 5 detik 5秒 静寂 เงียบ 5 วิ

(오디오에 빈틈을 주지 않는 특수 직업) 그거 계속 말해야 되잖아 (Special job that needs constant audio) You have to keep talking. (Un trabajo especial para que el audio esté lleno) Entonces tienes que hablar todo el tiempo (ऑडियो को आराम नहीं देना है) लगातार बोलना पड़ेगा न (Pekerjaan khusus yang perlu audio konstan) Kau harus terus berbicara (オーディオに隙を与えない特殊な職業)喋り続けるんでしょ? (งานพิเศษที่ห้ามสร้างความเงียบ) มันต้องพูดตลอดเลยนะ

근데 그거를 뭐 But predicting it... No, pero aunque अब बोलने का क्या फ़ायदा? Tapi itu.. でもそれをまぁ แต่อันนั้น

[맞는 말] 예측한다고 맞힐 수 있냐 [Correct] doesn't mean you'll get it right. (Tiene razón) eso sea lo que quiera no es lo que le va a tocar (सही बात) ज़रूरी नहीं कि जो बोला, वही मिल जाए (Ucapan yang benar) hanya prediksi, bukan yang sudah pasti kena (正論) 予測しても当たる保証はない (พูดถูก) ถึงจะเดา แต่ก็ใช่ว่าจะเดาถูกนะ

[호텔 스위트룸 '어떻게' 추첨] '호텔 스위트룸'에서 팀 [Team Hotel Suite: 'How' drawing] Team Hotel Suite. [El equipo del hotel elige 'Cómo'] El equipo del hotel [होटल सुइट वाली टीम’कैसे' का चुनाव] होटल सुइट टीम [Giliran 'bagaimana' tim suiteroom hotel] Tim suiteroom hotel [ホテルチーム 「どのように」抽選]ホテルチーム [ทีม suite room จับฉลาก 'ยังไง'] ทีม suite room

- 5초 정적을 한다고? - 갑니다 - You want '5 seconds of stillness'? - Go. - ¿Quieren '5 segundos quieto'? - Vamos -’पांच सेकंड की शांति' चाहते हो? - शुरू करते हैं - Mau 'diam 5 detik' - Kita mulai - 「5秒静寂」がいいの?- 行きます - อยากได้ 'เงียบ 5 วิ' เหรอ? - ไปครับ

- 어려울텐데 어쩌려고 - 간다 - It will be difficult, though. - He's shooting. - Eso será difícil - Vamos - आसान नहीं होगा - शुरू करते हैं! - Sepertinya sulit, bagaimana ini - Mulai - 難しいと思うけど- いくよ - น่าจะยากนะ จะทำยังไง - ไปนะ

[HOW: 웃지 않고(웃참)] 우와 웃지 않고 [HOW: Without laughing] Whoa, 'without laughing'. [HOW: Sin reírse] Wow, sin reírse [HOW: हँसे बिना] वाह! हँसे बिना [HOW: Tanpa tertawa] Wah tanpa tertawa [HOW: 笑わず]笑わず [HOW: ห้ามขำ] โห ห้ามขำ

제일 어렵다 It's the most difficult. Es lo más difícil सबसे कठिन है Paling sulit 一番難しい ยากสุด

[진지해질 예정] - 웃지 않고? - 아... [He's going to be serious] - Without laughing? - Oh... [Tendrán que ser serios] - ¿Sin reírse? - Ay... [मज़ा नहीं आएगा] - हँसे बिना? - अरे... [Berniat untuk serius] - Tanpa tertawa? - Ah... [真剣になる予定]- 笑わず? - あ... 55200:14:21,298 --> 00:14:22,533あいつら人数も多いのに [คาดว่าจะจริงจังมาก] - ห้ามขำเหรอ? - อ่า...

사람도 많은데 There are many of them too. Y son muchos en ese equipo उस टीम में लोग भी ज़्यादा हैं Bahkan anggota mereka banyak คนเยอะด้วยนะ

웃음 참기 웃음 참기 Holding back laughter! Aguantar la risa हंसी को रोकना है Menahan tawa 笑い我慢 ห้ามขำ

(웃음 먹는 학) 우리 학.. 우리 학종이는 괜찮아 (Cranes absorb laughter) People who fold cranes are fine. (La grulla que se come las risas) Para los de la grulla, está bien (हंसी को रोकने वाले पेपर क्रेन) हम पेपर क्रेन बनाने वाले हैं, इसलिए कोई दिक्कत नहीं है (Bangau pemakan tawa) Untuk kami yg melipat kertas tidak apa-apa (笑いを食べる鶴)折り鶴折る人はいいんだよ (นกกระเรียนห้ามจำ) คนพับนกกระเรียนอย่างเราไม่เป็นไร

리코더 소리를 듣고 안 웃는다고? Can you listen to the recorder and not laugh? ¿No te vas a reír escuchando cómo tocan la flauta? रिकॉर्डर की आवाज़ सुनकर भी हंसी को रोक पाओगे? Tapi apa bisa yang menahan tawa setelah mendengar suara recorder? リコーダー聞いて笑わずいられる? ได้ยินเสียงขลุ่ยแล้วจะไม่จำได้ไหม?

(당사자는 진지함) 그니까 형들이 안 웃으면 돼 (The person involved is serious) As long as you don't laugh, I'll be fine. (El que lo toca es serio) Si ustedes no se ríen, todo bien (गंभीर आदमी) तुम लोग रोको, मुझे कोई दिक्कत नहीं है (Pihak terkait bersikap serius) Yang penting kalian tidak tertawa (本人は真剣)皆が笑わなければ可能 (คู่กรณีจริงจัง) ถ้าพี่ๆ ไม่หัวเราะก็ไม่เป็นไร

[인천공항 '어떻게' 추첨] [Team Incheon Airport: 'How' drawing] [El equipo del aeropuerto elige 'Cómo'] [इंचेयन हवाई अड्डे वाली टीम’कैसे' का चुनाव] [Giliran 'bagaimana' tim bandara Incheon] [仁川空港チーム「どのように」 抽選] [ทีมสนามบินอินชอน เลือก 'ยังไง']

자 하겠습니다 인천공항 팀 Let's go, Team Incheon Airport. Bueno, vamos Equipo aeropuerto शुरू करते हैं, इंचेयन हवाई अड्डे वाली टीम! Nah mari kita mulai, tim bandara Incheon 仁川空港チームやります เอาล่ะ เริ่มนะครับ ทีมสนามบินอินชอน

저희 합니다 봐 주세요 We're going to do it. Please focus. Disparamos Miren acá हम शुरू करते हैं! देखते जाओ Kami akan mulai, tolong perhatikan 見てください เราจะเริ่มแล้วนะครับ ดูนะครับ

[HOW: 5초 이상 정적 금지] [HOW: No stillness for more than 5 seconds] [HOW: Prohibido quedarse quietos por más de 5 segundos] [HOW: पांच सेकंड से ज़्यादा शांति मना है] [HOW: Dilarang diam lebih dari 5 detik] [HOW: 5秒以上 静寂 禁止] [HOW : ห้ามเงียบเกิน 5 วิ]

5초 이상 정적 금지 No stillness for more than 5 seconds. Prohibido quedarse quietos por más de 5 segundos पांच सेकंड से ज़्यादा शांति मना है Dilarang diam lebih dari 5 detik 5秒以上 静寂 禁止 ห้ามเงียบเกิน 5 วิ

말을 계속하면 돼요 You just have to keep talking. No tienen que parar de hablar लगातार बोलते रहना है Cukup berbicara terus-menerus ずっと喋ればいいんです ก็ให้พูดเรื่อยๆ นะครับ

말 없는 애랑 둘이 가네 But there are two people who are quiet. Pero hay dos que no hablan लेकिन कम बोलने वाले दो लोग हैं Tapi ada dua orang yang jarang berbicara 口数少ない人が2人いる แต่มีสองคนที่ไม่ค่อยพูด

승관이가 계속 하겠는데 (부스터) Seungkwan should keep talking. (Booster) Seungkwan no va a poder parar de hablar (Booster) Seungkwan को लगातार बोलना पड़ेगा (बूस्टर) Seungkwan harus terus berbicara rasanya (booster) Seungkwanがずっと喋りそうだな(ブースター) Seungkwan น่าจะต้องพูดเรื่อยๆ นะ (บูสเตอร์)

[사실상 팀장] 승관이가 모터 달리겠는데 입에 [Actual team leader] Seungkwan will run his mouth like a motor. [Sería el líder del equipo] Un motor en la boca de Seungkwan [ टीम लीडर] Seungkwan के मुंह को फ़ुर्सत नहीं मिलेगी [Ketua tim asli] Seungkwan akan menyalakan mulutnya seperti motor [事実上のチーム長]口にモーター付きそうだな [หัวหน้าทีมโดยพฤตินัย] ปาก Seungkwan คงจะติดมอเตอร์เลย

[신사옥 '어떻게' 추첨] 우리 '신사옥에서'예요 [Team New Office Building: 'How' drawing] Yes, our 'at the new office building'. [El equipo de la oficina elige 'Cómo'] Nosotros en la nueva oficina [नया कार्यालय भवन वाली टीम’कैसे' का चुनाव] हम’नया कार्यालय भवन में' वाली टीम हैं [Giliran 'bagaiamana' tim gedung kantor baru] Kami tim 'di gedung kantor baru' [新社屋チーム「どのように」抽選]「新社屋で」です [ทีมตึกใหม่จับฉลาก 'ยังไง'] พวกเรา 'ทีมตึกใหม่' นะครับ

자 신사옥에서 팀 Team New Office Building. Bien, el equipo de la oficina नया कार्यालय भवन वाली टीम Baik tim gedung kantor baru 新社屋でチーム ทีมตึกใหม่

자 하이브로 가시죠? Let's go to the Hybe building. ¿Es en el edificio de Hybe, no? जो Hybe भवन जाने वाली है? Nah ayo ke gedung Hybe Hybeの建物に行きますよね? ไปยัง Hybe เลยครับ

와우 Wow. Wow वाह Wow わう โอ้ว

[반 걸침] '잘'! [Caught in the middle] 'Good'! [Justo en el medio] ¡'Bien'! [बीच में लगा] 'अच्छे से’! [Terkena di tengah-tengah] 'Dengan baik'! [線の上]「うまく」! [ติดซอก] 'ดี'!

(일단) (우기기) 그렇지 잘하면 되는 거야 (Insists) (first) That's right. We just need to do it well. (Empieza) (insistiendo) Sí, solo tienen que hacerlo bien (दादागिरी) (दिखाना) हां, अच्छे से करेंगे (Mempertahankan)(lebih dulu) Benar, kita cukup melakukannya dengan baik (とりあえず) (言い張る)うまくやればいい (ก่อนอื่น) (ทึกทัก) ใช่แล้ว ทำดีแบบนั้นแหละ

[잘 회상] 우린 잘하면 돼! [Recalling 'good'] We just need to do it well! [A recordarlo 'bien'] ¡Solo lo tenemos que hacer bien! ['अच्छे से' याद करना] हम अच्छे से कर सकते हैं! [Membayangkan 'dengan baik'] Kita cukup lakukan dengan baik! [「うまく」 回想する]うまくやればいいんだよ! [ระลึกถึง 'ดี'] ทำดีเข้าไว้!

[판정 대기] [Waiting for the result] [Esperando por la decisión] [फैसले का इंतज़ार] [Menunggu hasil] [判定待機中] [รอการตัดสิน]

아니 약간 애매한 게 This is ambiguous... No, pero no estoy seguro एक बात खटक रही है Ini ambigu 微妙なのが มันค่อนข้างคลุมเครือ

딱 반이거든 because it's right in between. Es justo en el medio ठीक आधे हिस्से पर निशाना लगा है Tepat di tengah-tengah ちょうど半分 มันตรงกลางพอดี

에에이 야 호시야 이게 어떻게 딱 반이니? Hey, Hoshi, how is that so? Ay, Hoshi No puede ser justo en el medio अरे Hoshi आधा कैसे हो गया? Aih, hai Hoshi mana ada ini pas di tengah-tengah? そんなバカな โหย Hoshi ทำไมมันอยู่ตรงกลางพอดี?

'잘'로 하자 Let's go with 'good'. Digamos que es 'bien' 'अच्छे से' करते हैं Anggap saja 'dengan baik' 「うまく」にしよう ให้ตรง 'ดี'

(패 건들지 마) 옮기지 마 옮기지 마 (Don't touch it) Don't move it! (No lo toques) No lo muevas, no lo muevas (हाथ मत लगाओ) अरे, हाथ मत लगाओ! (Jangan disentuh) Jangan dipindah x2 (触るな)動かさないで (อย่ายุ่ง) อย่าย้ายๆ

[손모가지 날라가붕게] 정확히 반이었어! [Watch your wrist] It was exactly in between! [Cuidado o te lastimarás la muñeca] ¡Fue justo en el medio! [अपने हाथ को बचाकर रखना] एकदम आधी सीमा पर निशाना लगा है! [Hati-hati sebelum pergelangan tanganmu terluka] Jelas-jelas di tengah [手首折ったろか]ちょうど半分だった! [ระวังก่อนจะเจ็บข้อมือ] เข้าระหว่างซอกชัดๆ!

우와 근데 이거 진짜 중앙이야 But this is really in between. Wow, pero es justo en el medio de verdad सच में, ठीक बीच में लगा है Wah tapi ini tepat di tengah 本当に中央だよ อันนี้ตรงกลางจริงๆ

진짜 딱 반이야 It's really in the middle. En serio, justo en el medio ठीक बीच में Sungguh tepat di tengah ちょうど半分だ มันอยู่กึ่งกลางเลย

야 다시 다시 다시 Hey, do it again. Oye, de nuevo De nuevo फिर से करते हैं Hei ulang ulang ulang もう一回 เอาใหม่ๆ

[재추첨] [Retry] [A dispararle de nuevo] De nuevo [नया चुनाव] फिर से करो [Diulang] Lakukan lagi [再抽選]やり直し [จับฉลากใหม่] เอาใหม่

[오늘도 사이 좋은 세븐틴] 나 우리 멤버들 이래서 좋아 [SEVENTEEN's getting along today as well] This is why I like our members. [SEVENTEEN amistosos como siempre] Por eso los quiero a ustedes [ SEVENTEEN की मज़बूत दोस्ती] इसलिए मुझे अपने मेंबर पसंद हैं [SEVENTEEN yang selalu akrab] Karena inilah aku suka kalian [今日も仲の良い SEVENTEEN]だから皆 好き [SEVENTEEN ที่วันนี้ก็มีความสัมพันธ์ที่ดี] ฉันชอบที่สมาชิกของเราเป็นแบบนี้

- 냉정하잖아 사람이 - 어 냉정해 정확해 - They are cold-hearted. - Yes, they're rational. - Son fríos - Sí, fríamente - ठंडे दिल वाले हैं - बहुत ठंडे दिल वाले - Bersikap dingin - Ya, bersikap dingin, akurat - 冷静だ- 正確だし - เย็นชามาก - อ่อ เย็นชา เอาชัดมาก

(포장 금지) 그게 아니라 그냥 남 잘되는 꼴 못 보는 거지 (No sugar coating) They just can't stand to see the others do well. (Sin envuelto bonito) No es eso. No quieres que los demás tengan buena suerte (दिखावा मना है) नहीं, हमसे दूसरों की ख़ुशी देखी नहीं जाती (Jangan dikemas dengan kata-kata indah) Bukan itu, hanya tidak mau melihat orang lain senang (過大評価禁止)他人がうまくいくのが嫌なんだ (ห้ามยอกัน) เปล่าหรอก แค่ไม่อยากเห็นคนอื่นได้ดี

하나 둘 셋 One, two, three. 1, 2, 3 एक, दो, तीन Satu dua tiga イチ ニ サン หนึ่ง สอง สาม

신사옥 팀 Team New Office Building. Equipo de la oficina नया कार्यालय भवन वाली टीम Tim gedung kantor baru 新社屋チーム ทีมตึกใหม่

[HOW: ASMR 스타일로] ASMR 스타일로 [HOW: ASMR style] ASMR style. [HOW: al estilo ASMR] Al estilo ASMR [HOW: ASMR स्टाइल में] ASMR स्टाइल में [HOW: Dengan cara ASMR] Dengan cara ASMR [HOW: ASMRスタイルで]ASMRスタイルで [HOW: ASMR สไตล์] ASMR สไตล์

하면 돼 우리는 괜찮아 We can do it. We're fine. Lo haremos Eso lo podemos hacer कर सकते हैं, हमें कोई दिक्कत नहीं है Lakukan saja, kami tidak masalah やればいいん大丈夫だよ ทำก็ได้ เราโอเค

너 그래 어 We can just.. Tú solo... Eh तुम बस, ऐसे ही Kau hanya..eh お前...えっと นาย...

(소심한 술래) '무궁화 꽃이' 이거 하면 되고 (Timid tagger) We can say 'Red light' like this. (Tímidamente) 'La flor de Sharon' Dilo así (शर्मीला खिलाड़ी) 'मुगुन ह्वा फूल’ ऐसे बोलना है (Pemalu) Cukup lakukan petak umpet dengan cara ini (小心な鬼)「だるまさんが」 ってやればいいし (คนหาขี้ขลาด) 'ดอกมูกุงฮวา' ก็เล่นแบบนี้ก็ได้

- 괜찮아 - 어 - It's alright. - Yes. - Está bien - Sí - कोई दिक्कत नहीं है - हां - Tak apa - Ya - 大丈夫- うん - ไม่เป็นไร - อ่อ

야 북한산은 돌리지 말.. Hey, don't let the Team Bukhansan spin the roulette. Oigan, sin girar la ruleta para el equipo de Bukhansan बुक हान पहाड़ वाली टीम को बिना रूले घुमाए Jangan biarkan tim gunung Bukhan memutar roulette 北漢山チームにはルーレット回さないで นี่ ทีมบุคฮันซัน ไม่ต้องหมุนรูเล็ต

돌리지 말고 쏘자 그냥 Let's just let them shoot. Que disparen sin girar la ruleta ऐसे ही निशाना लगाने का मौका देते हैं Jangan putar, ayo buat mereka menembak 回さないで撃たせてあげよう ไม่ต้องหมุน ให้ปาเลย

[자연 친화 우대] 북한산인데 뭐 [Eco-friendly treatment] They're going to Bukhansan. [Beneficios para los que aman la naturaleza] Es en Bukhansan [स्वाभाविक टीम को विशेष अधिकार] पहाड़ वाली टीम जो है [Kesempatan khusus mengenal alam] Mereka akan ke Gunung Bukhan [自然親和優待]北漢山だからさ [เป็นมิตรกับธรรมชาติ] ทีมบุคฮันซันเลยนะ

왜 그냥 ㅎ.. 돌리.. Why? Let them... ¿Por qué? Girando como... क्यों~ घुमाते हैं.. Kenapa~ ayo put... 何でまわし.. ทำไม~ หมุนสิ..

돌리자 spin it. Girándolo घुमाते हैं Putar saja 回そうよ หมุนเถอะ

야 근데 북한산인데 5초 이상 정적 금지 당하면 If they get 'No stillness for more than 5 seconds', Oigan, es en Bukhansan y si les toca 'Prohibido estar quietos por más de 5 segundos' अगर बुक हान पहाड़ वाली टीम को 'पांच सेकंड से ज़्यादा शांति मना है' मिला Kalau mereka mendapat 'dilarang diam lebih dari 5 detik' 北漢山なのに「5秒以上 静寂 禁止」なら นี่ว่าแต่ทีมบุคฮันซัน ถ้าได้ 'ห้ามเงียบเกิน 5 วิ'

힘든데도 하아 (극한의 폐활량) they'll have to sigh aloud while being too tired. (Extreme lung capacity) estarán cansados 'Ay' (Capacidad pulmonar extrema) तो कितना थक जाएंगे (फेफड़ों की तगड़ी क्षमता) mereka perlu menarik napas panjang saat lelah (kapasitas paru-paru ekstrim) きついのに「はあ」(極限の肺活量) ถึงจะเหนื่อยก็คงจะ 'เฮ้อ' (ความจุปอดสูง)

5초 이상 정적 금지 No stillness for more than 5 seconds. Prohibido estar quietos por más de 5 segundos पांच सेकंड से ज़्यादा शांति मना Dilarang diam lebih dari 5 detik 5秒以上 静寂 禁止 ห้ามเงียบเกิน 5 วิ

슈아 형 뭐 뽑고 싶어? Shua, what do you want to pick? Shua, ¿qué te gustaría que te toque? Shua, तुम किस पर निशाना लगाओगे? Shua mau pilih apa? Shuaさん 何引きたい? พี่ Shua อยากได้อะไร?

'잘' 'Good'. 'Bien' 'अच्छे से’ 'Dengan baik' 「うまく」 'ดี'

뭘 안 뽑고 싶어? What do you not want to pick? ¿Qué no te gustaría que te toque? और किस से दूर रहना चाहते हो? Tidak mau dapta apa? 何を引きたくない? แล้วไม่อยากได้อะไร?

(소중한 산소) 5초 이상 정적 금지 (Precious oxygen) No stillness for more than 5 seconds. (El oxígeno es valioso) Prohibido estar quietos por más de 5 segundos (साँसें कीमती हैं) पांच सेकंड से ज़्यादा शांति मना है (Oksigen itu berharga) Dilarang diam lebih dari 5 detik (大事な酸素)5秒以上 静寂 禁止 (ออกซิเจนล้ำค่า) ห้ามเงียบเกิน 5 วิ

- 오케이 오케이 - 5초 이상 - Okay - More than 5 seconds. - Okay, okay - Por más de 5 segundos - ठीक है - पांच सेकंड से ज़्यादा - Oke oke - Lebih dari 5 detik - オッケー- 5秒以上 - โอเคๆ - เกิน 5 วิ

(심폐 기능 강화 기원) [따뜻한 동료의 응원] 5초 이상 (Wishing for strengthening cardiopulmonary function) [Warm support from colleagues] More than 5 seconds. (Deseando que sus pulmones sean fuertes) [Aliento de los compañeros] Por más de 5 segundos (फेफड़ों की क्षमता अच्छी हो!) [दोस्तों का नरम दिल] पांच सेकंड से ज़्यादा (Harapan untuk memperkuat fungsi pernapasan paru-paru jantung) [Dukungan hangat dari kawan-kawan] Lebih dari 5 detik (心肺機能の強化祈願)[温かい仲間からのエール]5秒以上 (เสริมสร้างการทำงานของหัวใจและปอด) [เชียร์อย่างอบอุ่นจากเพื่อนร่วมงาน] เกิน 5 วิ

그래 그냥 운에 맡겨 운에 맡겨 운에 맡겨 Just leave it to luck. Sí, que lo decida el destino किस्मत पर छोड़ दो Baik, gantungkan saja pada takdir 運に任せな ฝากไว้กับโชคชะตาเถอะ

과연 오늘 조슈아의 운은? How will Joshua's luck turn out today? ¿Joshua tendrá suerte hoy? आज Joshua की किस्मत कैसी होगी? Bagaimana keberuntungan Joshua hari ini? 果たしてJoshuaの運は? และแล้วดวงของ Joshua วันนี้คือ?

5초 이상 'No stillness for more than 5 seconds', Por más de 5 segundos पांच सेकंड तक Lebih dari 5 detik 5秒以上 เกิน 5 วิ

[HOW: 웃지 않고 (웃참)] 웃참이다 어렵다 [HOW: Without laughing] Holding back laughter. It's hard. [HOW: Sin reírse] Aguantar la risa. Es difícil [HOW: हँसे बिना] हंसी को रोकना है [HOW: tanpa tertawa] Menahwan tawa itu sulit [HOW: 笑わず]笑い我慢だ 難しいな [HOW: ห้ามขำ] ยากนะกลั้นขำอ่ะ

웃음이 안 나올 것 같긴 해 I don't think they'll laugh though. Aunque no creo que se van a reír लगता नहीं है कि हमें हंसी आएगी Sepertinya tak akan ada tawa yang keluar 笑いが出ない気はするよ แต่ก็น่าจะขำไม่ออกอยู่หรอก

아 근데 안 웃을 것 같 I don't think we'll laugh. Pero no creo que nos vamos a reír वैसे, हम लोग कम हंसने वाले हैं Ah tapi sepertinya kita tak akan sanggup tertawa うん笑わなさそう แต่เราน่าจะไม่ขำนะ

옆에서 원우가 Wonwoo will say next to him, Wonwoo estará al lado बगल में Wonwoo खड़ा होकर Di samping Wonwoo berkata 隣でWonwooが ข้างๆ Wonwoo พูดว่า

철이 없었죠 'I was immature.' 'Fui tan inmaduro' 'मैं बहुत नादान था’ 'Aku terlalu muda waktu itu' 「僕は若すぎました」 'ผมยังเด็กไปใช่ไหมครับ'

ㅎㅎㅎㅎㅎ Hahahaha. Jajajaja (हंसी) Hahahahaha wwwww 55555

[※원며듦 주의※] [※Beware of deadly cafe owner's comment※] [※Cuidado con las palabras del dueño fatal del café※] [※कैफ़े मालिक की खतरनाक बातों से सावधान ※] [※Hati-hati dengan komentar pemilik kafe yang mematikan※] [※致命的なカフェ社長のコメントに注意※] [※ระวังคอมเมนต์ของประธานคาเฟ่แสนคริติคอล※]

이렇게 저희가 다 정해졌습니다 여러분 This is how we are all assigned. Bueno, así se ha decidido todo अब सारी चीज़ें तय हो चुकी हैं Dengan begini nasib kita semua telah diputuskan 皆決まりました และเราก็ได้เลือกกันแล้วนะครับ

[추첨 종료] [Lottery ends] [La ruleta se termina] [चुनाव ख़त्म] [Undian selesai] [抽選終了] [สิ้นสุดการจับฉลาก]

그럼 어떻게 팀마다 뭔지 하나씩 말하면서 So let's talk about what each team will do one by one, Decimos qué nos tocó a cada equipo तो एक- एक करके अपनी टीम का काम बताते हैं Kalau begitu bagaimana kalau tiap tim meringkas kegiatan masing-masing 各チームで何をやるのか一つずつ言いながら ให้พูดทีละคนว่า แต่ละทีมทำอะไร?

네 한번 정리를 해볼까요? and let's get organized. para hacer un resumen ताकि सबको समझ में आए? dan bergiliran menjelaskan? まとめてみますか? มาเรียบเรียงกันหน่อยไหมครับ?

인천공항 팀은 뭐예요? What is Team Incheon Airport doing? ¿Qué les tocó al equipo del aeropuerto? इंचेयन हवाई अड्डे वाली टीम का काम क्या है? Tim Incheon bagaimana? 仁川空港チームは何ですか? ทีมสนามบินอินชอน ได้อะไรครับ?

[인천공항 향기가 나는 공터에서 / 5초 이상 정적 금지] [디에잇: 리코더로 '할아버지의 11개월' 완주를] [승관: 학종이로 종이학을 접어 유리병을 가득 채우기를] [버논: 어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를] [In an empty lot that smells like Incheon Airport / No stillness for more than 5 seconds] [THE 8: Complete 'Grandpapa's 11 Month' with a recorder] [Seungkwan: Fold paper cranes and fill a glass jar] [Vernon: Reminiscing about childhood with 'Red light, green light?] [En un terreno que huela al aeropuerto / Prohibido quedarse quieto por más de 5 segundos] [THE 8: Tocar 'Los 11 meses del abuelo' con la flauta] [Seungkwan: Doblar grullas de papel y llenar una botella de vidrio] [Vernon: Jugar a 'la flor de Sharon ha florecido' recordando la niñez] [इंचेयन अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डे के खुश्बूदार मैदान पर / पांच सेकंड से ज़्यादा शांति मना है] [THE 8: रिकॉर्डर से’Grandpapa's 11 Month' पूरा बजाना] [Seungkwan: कागज़ से पेपर क्रेन बनाकर शीशे की बोतल पूरी भरना] [Vernon: बचपन को याद करते हुए’फूल खिल गया है' वाला खेल खेलना] [Lahan beraroma di bandara Incheon/dilarang diam lebih dari 5 detik] [THE 8: Menyelesaikan 'Grandpapa's 11 Month' dg recorder] [Seungkwan: Mengisi gelas dengan origami dari kertas lipat] [Vernon: Mengenang masa kecil sambil bermain petak umpet] [仁川空港の香りがする空き地で/ 5秒以上 静寂 禁止][THE 8: リコーダーで「おじいさんの11ヶ月」 完奏][Seungkwan: 折り鶴を折ってガラス瓶をいっぱいにする][Vernon: 幼少期を回想しながら「だるまさんがころんだ」を] [ที่ลานโล่งกับกลิ่นอายของสนามบินอินชอน / ห้ามเงียบเกิน 5 วิ] [THE 8: เป่าขลุ่ยในเพลง 'Grandpapa's 11 Month'] [Seungkwan: กรอกขวดแก้วโดยการพับนกกระเรียนกระดาษ] [Vernon: หวนถึงวัยเด็กด้วยเกม 'ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว']

[호텔 스위트룸에서 / 웃지 않고] [에스쿱스 & 민규: 학종이로 종이학을 접어 유리병을 가득 채우기를] [준: 어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를] [우지 & 도겸: 리코더로 '할아버지의 11개월' 완주를] [In the hotel suite / without laughing] [S.Coups & Mingyu: Fold paper cranes and fill glass jar] [Jun: Reminiscing about childhood with 'Red light, green light'] [WOOZI & DK: Complete 'Grandpapa's 11 Month' with ​​a recorder] [En la suite de un hotel / Sin reírse] [S.Coups & Mingyu: Doblar grullas de papel y llenar una botella de vidrio] [Jun: Jugar a 'la flor de Sharon ha florecido' recordando la niñez] [WOOZI & DK: Tocar 'Los 11 meses del abuelo' con la flauta] [होटल के सुइट में / हँसे बिना] [S.Coups & Mingyu: कागज़ से पेपर क्रेन बनाकर शीशे की बोतल पूरी भरना] [Jun: बचपन को याद करते हुए’फूल खिल गया है' वाला खेल] [WOOZI & DK: रिकॉर्डर से’Grandpapa's 11 Month' पूरा बजाना] [Suiteroom hotel/tanpa tertawa] [S.Coups & Mingyu: Mengisi gelas dengan origami dari kertas lipat] [Jun: Mengenang masa kecil sambil bermain petak umpet] [WOOZI & DK: Menyelesaikan 'Grandpapa's 11 Month' dg recorder] [ホテルのスイートルームで / 笑わず][S.Coups & Mingyu: 折り鶴を折ってガラス瓶をいっぱいにする][Jun: 幼少期を回想しながら「だるまさんがころんだ」を][WOOZI & DK: リコーダーで「おじいさんの11ヶ月」 完奏] [ที่ห้อง suite room / ห้ามขำ] [S.Coups & Mingyu: กรอกขวดแก้วโดยการพับนกกระเรียนกระดาษ] [Jun: หวนถึงวัยเด็กด้วยเกม 'ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว'] [WOOZI & DK: เป่าขลุ่ยในเพลง 'Grandpapa's 11 Month']

[신사옥에서 / ASMR 스타일로] [정한: 어린 시절을 회상하며 '무궁화 꽃이 피었습니다'를] [디노: 무알콜 맥주를 마시며 취한 듯 '아련한' 추억 이야기를] [In the new office building / ASMR style] [Jeonghan: Reminiscing about childhood with 'Red light, green light?'] [Dino: As if drunk while drinking non-alcoholic beer, talk about your sentimental memories] [En la nueva oficina / Al estilo ASMR] [Jeonghan: Jugar a 'la flor de Sharon ha florecido' recordando la niñez] [Dino: Como embriagado tomando cerveza sin alcohol, hablar sobre 'recuerdos borrosos'] [नया कार्यालय भवन में / ASMR स्टाइल में] [Jeonghan: बचपन को याद करते हुए’फूल खिल गया है’ वाला खेल खेलना] [Dino: बिना अल्कोहोल वाला बियर पीते हुए नशे में धुंधली यादों की बात करना] [Di gedung kantor baru/dengan cara ASMR] [Jeonghan: Mengenang masa kecil sambil bermain petak umpet] [Dino: Menceritakan kenangan sambil pura2 mabuk dengan bir tanpa alkohol] [新社屋で / ASMRスタイルで][Jeonghan: 幼少期を回想しながら「だるまさんがころんだ」を][Dino: ノンアルコールビールを飲み酔ったかの様に「淡い」思い出話] [ที่ตึกใหม่ / ASMR สไตล์] [Jeonghan: หวนถึงวัยเด็กด้วยเกม 'ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว'] [Dino: ดื่มเบียร์ไร้แอลกอฮอล์แล้วแกล้งเมาและหวนถึงความจำอันเลือนราง]

[북한산 2km 중턱에서 / 웃지 않고 ] [조슈아: 학종이로 종이학을 접어 유리병을 가득 채우기를] [호시: 무알콜 맥주를 마시며 취한 듯 '아련한' 추억 이야기를] [원우: 직접 갈아내린 커피를 들고, 따사로운 햇살을 만끽하며 "아 이것이 바로 여유구나" 진심으로 여유를 즐기기를] [At the 2km hill of Bukhansan / Without laughing] [Joshua: Fold paper cranes with and fill a glass jar] [Hoshi: As if drunk while drinking non-alcoholic beer, talk about your sentimental memories] [Wonwoo: Enjoying the warm sunlight with a cup of freshly ground coffee, 'Oh, this is relaxing'] [A 2km en la ladera de Bukhansan / Sin reírse ] [Joshua: Doblar grullas de papel y llenar una botella de vidrio] [Hoshi: Como embriagado tomando cerveza sin alcohol, hablar sobre 'recuerdos borrosos'] [Wonwoo: Con un café que has molido tú mismo y disfrutando del sol decir, 'Ah, así se relaja'] [बुक हान पहाड़ की 2km ऊंचाई पर / हँसे बिना] [Joshua: कागज़ से पेपर क्रेन बनाकर शीशे की बोतल पूरी भरना] [Hoshi: बिना अल्कोहोल वाला बियर पीते हुए नशे में धुंधली यादों की बात करना] [Wonwoo: गरम धूप में, खुद बनाई हुई कॉफ़ी पीते हुए "इसे कहते हैं फ़ुर्सत " बोलते हुए फ़ुर्सत का मज़ा लेना] [Lereng 2km Gn Bukhan / tanpa tertawa] [Joshua: Mengisi gelas dengan origami dari kertas lipat] [Hoshi: Menceritakan kenangan sambil pura2 mabuk dengan bir tanpa alkohol] [Wonwoo: Menikmati kopi yang dibuat sendiri di bawah sinar matahari sambil menggumam 'Ah ini yang namanya bersantai'] [北漢山 2km 中腹で / 笑わず][Joshua: 折り鶴を折ってガラス瓶をいっぱにする][Hoshi: ノンアルコールビールを飲み酔ったかの様に「淡い」思い出話][Wonwoo: 直接豆を挽いて入れたコーヒー持参で暖かい日差しを満喫しながら "ああ これぞ余裕だ"と心底 楽しむ] [ที่ความลาดชัน 2km ของภูเขาบุคฮันซัน / ห้ามขำ ] [Joshua: กรอกขวดแก้วโดยการพับนกกระเรียนกระดาษ] [Hoshi: ดื่มเบียร์ไร้แอลกอฮอล์แล้วแกล้งเมาและหวนถึงความจำอันเลือนราง] [Wonwoo: หยิบแก้วกาแฟที่บดเองแล้วเพลินไปกับแสงแดดอันอบอุ่น "นี่แหละเวลาสุดชิว" และพักผ่อนให้เต็มที่]

아니 이거 약간 색다른 콘텐츠네요 This content is a bit different. Esto es un contenido diferente यह कंटेंट काफ़ी अलग है Sepertinya ini adalah konten dengan warna yang berbeda 今までと違ったコンテンツですね อันนี้คือเนื้อหาที่แปลกไปจากเดิมเลยนะครับ

그쵸 그쵸 Right. Sí, sí हां Benar benar ですね ใช่ครับๆ

- 너무 재미있을 것 같아요 - 약간 - I think it would be so much fun. - So... - Creo que será muy divertido - Es un poco - बहुत मज़ा आएगा - वैसे - Sepertinya akan sangat seru - Agaknya - 面白そうです- ちょっと - น่าสนุกมากเลยนะครับ - ประมาณว่า

'어떻게'해서 카운트 해가지고 지는 팀은 여기 다시 오는 거죠? the team that failed to follow the 'how' will come back here, right? El equipo que menos cumple con 'cómo' volverá acá de nuevo, ¿no? जिस टीम ने’कैसे’ का सबसे ज़्यादा उल्लंघन किया उस टीम को यहाँ लौटना पड़ेगा न? Tim yang paling tidak bisa menerapkan 'bagaimana' harus kembali ke sini kan? 「どのように」を守れなかったチームが戻ってくるんですよね? ทีมที่ทำตาม 'ยังไง' ได้น้อยที่สุด จะได้มาที่นี่อีกครั้งใช่ไหมครับ?

아 '어떻게'는 Oh, does the 'how'... Ah, el 'cómo' वैसे, चलते समय भी Ah 'bagaimana' ini 「どのように」は อ่า 'ยังไง'

가는 도중에도 다 적용이 되는 거예요? apply even on the go? ¿es mientras vamos también? 'कैसे' का पालन करना है? juga harus diterapkan saat berpindah tempat? 移動中にも適用? ใช้กับทุกที่เหรอครับ?

[출발부터 바로 카운트 시작] [Counting starts as soon as they begin] [Lo empezamos a contar desde que parten] [प्रस्थान करते ही खेल शुरू] [Hitungan dimulai dari waktu berangkat] [出発と共にカウント] [เริ่มนับตั้งแต่เริ่มเดินทาง]

그럼 호텔 스위트룸은 지금부터 시작하는 건가요 Does it apply to Team Hotel Suite from now? ¿Entonces el equipo del hotel empiezan desde ahora? तो’झोटेल सुइट' टीम के लिए यह नियम अभी से लागू होगा? Kalau begitu apakah tim suiteroom hotel dimulai dari sekarang? なら ホテルチームは今から? งั้นเริ่มใช่กับทีม suite room ตั้งแต่ตอนนี้เลยไหมครับ?

스위트룸 들어갈 때부터인가요? Or from the moment they enter the suite? ¿O desde que entran a la suite? या सुइट में घुसने के बाद? Apakah dimulai sejak masuk suiteroom? スイートルームに入った時から? หรือตั้งแต่เข้าห้อง suite room ครับ

- [PD:] 스위트룸 들어가고 - 오케이 - [PD:] When they enter the suite. - Okay. - [PD:] Desde que entran a la suite - Okay - [PD:] सुइट में घुसने के बाद - ठीक है - [PD:] Saat masuk ke suiteroom - Oke - [PD:] 入ってから- オッケー - [PD:] ตอนเข้าห้อง suite room - โอเค

저희도 북한산 도착하면 웃지 않는 건가요 Do we also not laugh after we arrive at Bukhansan? Nosotros también ¿Sin reírse cuando llegamos a Bukhansan? तो हम भी पहाड़ पर पहुँचने के बाद हंसी को रोकना है? Apakah kita tidak boleh tertawa setelah sampai di Gunung Bukhan? 北漢山に着いたら笑わないってこと? แล้วเราห้ามขำตอนไปถึงภูเขาบุคฮันเหรอครับ?

- 아니면 가는 도중에도 - 가는 도중에도 - Or while we're going there...? - On our way there too. - O hasta en el camino... - Hasta en el camino - या रास्ते पर चलते समय भी...? - रास्ते पर चलते समय भी - Atau saat dalam perjalanan ke sana...? - Saat perjalanan kesana juga - 行く途中も...?- はい - หรือนับระหว่างทางไปด้วย...? - ระหว่างทางด้วย

아 지금부터 시작이 바로 (정색) Oh, it starts right away. (Straight face) Ah, empieza desde ya (Serio) अच्छा, अब से शुरू होता है (गंभीरता) Ah dimulai dari sekarang rupanya (Wajah datar) 今からスタートなんですね(真顔) เริ่มตั้งแต่ตอนนี้สินะครับ (สีหน้าเคร่งครัด)

자 아무튼 각자 자기 그거에서 잘하시고 오세요 Anyways, good luck in your respective places. Como sea, hagan bien sus trabajos todos en sus lugares correspondientes जो भी हो, अपनी जगह पर अपनी पूरी मेहनत कीजिये! Nah selamat berjuang di tempat masing-masing 各自の場所でうまくやってきてください ยังไงก็ขอให้โชคดีในสถานที่ ของแต่ละคนแล้วกลับมาเจอกันนะครับ

저.. 우선 저희는 - Alright. - Then, - Bueno - Nosotros primero - हां - वैसे हम लोग - Baik - Pertama kita - はい- とりあえず - ครับ - ก่อนอื่นพวกเรา

(야근?) 이따가 뵐게요 다들 (Overtime?) see you later, everyone. (¿Horas extras?) Los veremos luego (रात को काम?) बाद में मिलेंगे (Lembur?) Sampai jumpa nanti semuanya (夜勤?)また後で (โอที?) ไว้เจอกันอีกเดี๋ยวนะครับ

(정신 차림) 아 오늘 안 뵙겠구나 (Snaps out of it) Oh, we won't see you today. (Se dio cuenta) Ah, no nos veremos hoy (होश आया) अच्छा, आज नहीं मिलेंगे (Kembali ke akal sehat) Ah hari ini kita tak akan bertemu rupanya (正気に戻る)今日は会わないな (ตั้งสติ) คงจะไม่ได้เจอวันนี้สินะ

(칼퇴) 다음에 뵐게요 (Goes home right away) See you next time. (A casa apenas termine) Nos vemos en la próxima (समय पर छुट्टी) बाद में मिलेंगे (Pulang tepat waktu) Sampai jumpa lain waktu (即退勤)また今度 (เลิกงานเร็วสุด) ไว้เจอกันคราวหน้านะครับ

그럼 카운트 결과는 So when will we know the count result? ¿Cómo nos dirán el resultado de la cuenta? तो नतीजा कब पता चलेगा? Kalau begitu hasil perhitungan akan bisa diketahui kapan? カウントの結果はいつ? แล้วจะทราบผลการนับเมื่อไหร่ครับ?

[PD:] 사실 바로 퇴근하셔도 되는데 [PD:] You can go home as soon as you finish. [PD:] Se pueden ir a casa apenas terminan [PD:] शूटिंग ख़त्म करके तुरंत घर जा सकते हैं [PD:] Setelah selesai boleh langsung pulang [PD:] 終わったら退勤しても構いませんが [PD:] สามารถเลิกงานได้ทันทีที่เสร็จ

만약 퇴근하셨다가 꼴찌다 하면 다시 오셔야 되는 거예요 But if you are selected last, you have to come back here after finishing. Si son los que peor lo hicieron, volverán aún después de haberse ido a casa लेकिन अगर सबसे ज़्यादा चेतावनी मिली तो यहाँ वापस आना पड़ेगा tapi kalau kalian menjadi urutan terakhir, maka kalian harus kembali チェックが多いチームはここに戻らなければなりません หากคุณถูกเลือกเป็นที่โหล่ แล้วเลิกงานไปแล้ว จะต้องกลับมาที่นี่อีกค่ะ

Oh. Ah अच्छा Ah ああ อ่อ

화장 다 지웠는데 막 또 와야 되고 Even I removed all my makeup, I just have to come back. Tenemos que volver aunque sea después de sacarnos el maquillaje सारा मेकअप उतारने के बाद फिर आना पड़ेगा Riasan sudah dihapus lalu harus kembali tiba-tiba メイク全部落としてもまた来ないといけないんですね ต่อให้ลบเครื่องสำอางแล้วก็ต้องกลับมา

(민낯 자신감) 화장 지운 상태로 해도 되잖아 근데 (Self-confidence) But you can do it with makeup-free face. (Sin maquillaje y con confianza) Pero no importa si no es con maquillaje (घमंड) बिना मेकअप के भी कोई दिक्कत नहीं है (Percaya diri) Tapi tanpa riasan juga tak apa kan (すっぴんに自信あり)それは構わないけど (มั่นใจหน้าสด) ถ่ายหน้าสดก็ได้นี่

상관없지 It doesn't matter. No importa कोई दिक्कत नहीं है Tak masalah 関係ないよね ไม่เป็นไรนี่

진짜로 괜찮아? Are you sure? ¿No te importa de verdad? सच में कोई दिक्कत नहीं है? Sungguh tak apa? 本当に大丈夫? ไม่เป็นไรแน่นะ?

(겸손한 민낯) 약간의 문제는 있지 (Humble and bare face) There's a bit of a problem. (Humilde sobre su cara sin maquillaje) Tendría un pequeño problemita (शर्मीला चेहरा) थोड़ी दिक्कत तो है (Rendah hati dengan wajah tanpa riasan) Tentu akan ada sedikit masalah (謙遜なすっぴん)若干の問題はあるな (หน้าสดแสนสงบเสงี่ยม) ก็จะมีปัญหานิดหน่อยสิ

하여튼 막 이거 카운트 가지고 딜하고 이러면 안 돼요 진짜 Anyways, you can't make up rules with the count. Como sea, no vale tratar de negociar con las cuentas, en serio लेकिन इससे कोई सौदा नहीं होना चाहिए Tapi yang jelas jangan berkompromi masalah aturan tentang perhitungan カウントした結果でディールしちゃだめですからね ห้ามมานับ แล้วดีลอะไรแบบนี้นะครับ

[카운트로는 안 할 예정인 분들] [They don't plan to make rules with the count] [Los que no lo harían con las cuentas] [काउंटिंग से सौदा नहीं होगा] [Tidak berniat membuat aturan tentang hitungan] [カウントではやらない予定の方々] [คนที่ไม่คิดจะนับด้วย]

진짜 냉정하게 하셔야 돼요 You have to be really rational. Tienen que contar fríamente न्याय के साथ करना होगा Sungguh harus dilakukan dengan hati dingin マジで冷静にやらないと ต้องไม่ลำเอียงนะครับ

카운트 우리한테 알려주지 않기 Don't tell us the count number. Sin decirnos los números चेतावनी की संख्या भी मत बताइये Jangan beritahukan hasil hitungan pada kami カウント数を知らせないことに อย่าบอกเลขนับกับเรา

[불신] 진짜 약속해요 진짜야 [Distrust] Promise us. Okay? [No confían] Prometan, en serio [भरोसा ही नहीं] वादा कीजिये [Tidak percaya] Tolong berjanjilah, sungguh [不信]本当に約束して マジで [ไม่ไว้วางใจ] สัญญาจริงๆ นะครับ

[출발] 다들 고생하시게 [Departure] Good luck. [Parten] A hacer un buen trabajo todos [प्रस्थान] सब की जय हो! [Berangkat] Semangat teman-teman [出発]皆頑張って [เริ่มออกเดินทาง] ขอให้ทุกคนสู้

자 무궁화 잘 하시고 맥주 잘 드시고 Play the game well and enjoy the beer. A jugar a la flor de Sharon y a tomar la cerveza फूल वाला खेल खेलो बियर भी पियो Selamat petak umpet, selamat minum bir だるまさんをうまくやってビールも飲んで เล่นเกมมูกุงฮวากันให้ดี จิบเบียร์ดีๆ ด้วยล่ะ

(스위트룸) [미리 감정 몰입] 아 열 받아 (Suite Room) [Pre-emotional immersion] I'm so angry. (La suite) [Se preparan desde ya] Ay, indignante (सुइट) [अभी से भावुक होना शुरू] गुस्सा आ रहा है (Suiteroom) [Telah terhanyut] Ah aku kesal (スイートルーム)[先に感情作りに入る]むかつく (suite room) [เข้าสู่อารมณ์ล่วงหน้า] น่าโมโหจริงๆ

아 열 받아 I'm so angry. Indignante गुस्सा आ रहा है Ah aku kesal むかつく น่าโมโหจริงๆ

[북한산 팀 차량 탑승] [Team Bukhansan boards the car] [El equipo de Bukhansan se sube al coche] [पहाड़ वाली टीम गाड़ी पर सवार] [Tim Gn Bukhan menaiki mobil] [北漢山チーム車両搭乗] [การขึ้นรถของทีมบุคฮันซัน]

지금부터 웃지 않는 게 우리의 콘셉트야 From now on, not smiling is our concept. Desde ahora no nos podemos reír अब से हमारा हंसना मना है Mulai sekarang konsep kita adalah tidak tertawa 今から笑わないことが俺たちのコンセプト จากนี้ไปการไม่หัวเราะคือคอนเซปของเรา

[궁서체] 지금 나 진짜 웃지 않을 거야 나 진짜 [Serious] I really won't laugh. [Seriedad] No me voy a reír en serio [गंभीरता] अब से मैं पक्का नहीं हँसूँगा [Serius] Aku sungguh tak akan tertawa mulai saat ini [弓書体]マジで笑わないから [แบบอักษรของพระราชวัง] ตอนนี้ฉันจะไม่หัวเราะแล้วจริงๆ

웃지마 진짜로 Don't laugh. No te rías, en serio हंसो मत Sungguh jangan tertawa マジで อย่าหัวเราะจริงๆ

진짜 안 웃는다 나는 진짜 I won't laugh. No me voy a reír, en serio मैं पक्का नहीं हँसूँगा Sungguh aku tak akan tertawa 絶対 笑わないから ฉันจะไม่หัวเราะจริงๆ

경건한 마음으로 새로운.. With a reverent heart... Respetuosamente, un nuevo... पवित्र मन से, नई.. Dengan hati yang patuh... 敬虔な心で新しい.. ด้วยหัวใจคารวะ..

(암튼 열심히 할 거야) 출발을 다짐할 거야 (Anyway, I'll do my best) I promise to make a new start. (Como sea, haré lo mejor) Vamos a partir (पूरी कोशिश करूँगा) शुरुआत की कसम खाता हूँ (Yang jelas akan berusaha keras) janji untuk memulai awal yang baru (とにかく頑張るよ)決意して (ยังไงฉันก็จะทำให้ดีที่สุด) จะแน่วแน่กับการเริ่มต้น

[인천공항 팀 차량 탑승] [Team Incheon Airport boards the car] [El equipo del aeropuerto se sube al coche] [हवाई अड्डे वाली टीम गाड़ी पर सवार] [Tim bandara Incheon menaiki mobil] [仁川空港チーム車両搭乗] [การขึ้นรถของทีมสนามบินอินชอน]

차 타는 순간 The moment we get in the car... El momento que subimos al coche गाड़ी पर चढ़ते ही Begitu menaiki mobil 車に乗る瞬間 ช่วงที่ขึ้นรถ

- 그거잖아 - 응 - It starts. - Yes. - Es eso - Sí - नियम शुरू होता है न - हां - Itu kan - Ya - あれでしょう- うん - คือเริ่ม - อืม

5초 정적 잘할 수 있겠지? Can you do 'No stillness for more than 5 seconds' well? 'Prohibido quedarse quietos por más de 5 segundos' ¿Lo podremos lograr? 'पांच सेकंड से ज़्यादा शांति मना’ इसका पालन कर पाएंगे न? Bisa melakukan 'jangan diam lebih dari 5 detik' dengan baik kan? 「5秒 静寂 禁止」 いけるよな? 'ห้ามเงียบเกิน 5 วิ' จะทำได้ดีใช่ไหม?

아 맞네 5초 정적 아 Oh right! We have to do that. ¡Ay, es verdad! Tenemos que hacer eso अरे हां! उसी का पालन करना है Ah benar! Kita harus melakukan itu そうだ やらないと อ่อ จริงสิ! ต้องทำอันนั้นด้วย

[신사옥 팀 차량 탑승] - 차 타면 ASMR인 거잖아? - 맞아 맞아 [Team New Office Building boards the car] - Getting in the car is the start of ASMR, right? - Yeah. [El equipo de la oficina se sube al coche] - El ASMR empieza cuando nos subimos al coche - Sí [नया कार्यालय भवन वाली टीम गाड़ी पर सवार] - गाड़ी पर चढ़ते ही ASMR शुरू होगा न? - हां Tim gedung kantor baru menaiki mobil] - Begitu naik mobil ASMR dimulai kan? - Benarx2 [新社屋チーム車両搭乗]車に乗ったらASMRスタート? [การขึ้นรถของทีมตึกใหม่] - การขึ้นรถคือจุดเริ่มต้นของ ASMR ใช่ไหม? - ถูกตัอง

자 이제부터 From now on, Bueno, desde ahora अब से Nah mulai sekarang これから จากนี้ไป

(정상 데시벨) 이제부터 ASMR이에요 (Normal decibels) ASMR starts. (Decibelio normal) Es ASMR desde ahora (साधारण डेसिबल) ASMR शुरू होता है (Desibel normal) Mulai sekarang adalah ASMR (正常デシベル)これからASMRです (เดซิเบลปกติ) จากนี้คือ ASMR ครับ

내가 타면 이제 ASMR이야 When we get in, ASMR begins. ASMR apenas me subo al coche मेरे चढ़ते ही ASMR शुरू होता है Begitu aku naik, harus ASMR 俺が乗ったらASMRでやらないと ถ้าฉันขึ้นจะต้องเริ่ม ASMR

[당분간 휴업할 성대] - 아 - 아 탔나? [Vocal cords to be closed for a while] - Ah! - Ah! - We're getting in! [Las cuerdas vocales descansarán por unos momentos] - Ah - ¿Nos subimos? [छुट्टी पर गया स्वर रज्जु] - अरे - चढ़ गए? [Kunci vokal yang ditutup sementara] - Ah - Ah sudah naik? [しばらく休業する声帯]- あ - 乗るよ? [พักเส้นเสียงไปชั่วขณะ] - อ่อ - ขึ้นยัง?

가겠습니다 We'll head off. Vamos शुरू करते हैं Kita berangkat 行きます ไปเลยนะครับ

안녕 Bye. Adiós अलविदा Dadah バイバイ บาย

['무엇을' 시작] 오케이 이제부터 정적이면 안 된다는 거죠? [Start of 'what'] Okay, you mean we can't be silent from now on? [Empiezan con el 'Qué'] Okay, no podemos estar quietos desde ahora ['क्या' शुरू] ठीक है, अब से लगातार बोलना है न? [Mulai 'apa'] Oke, mulai sekarang tidak boleh diam kan? [「何を」 スタート]これから静寂はだめ? [เริ่ม 'อะไร'] โอเค จากนี้ไปคือห้ามเงียบใช่ไหมครับ?

(되새김질) 정적이면 안 돼 (Reminding) We can't be silent. (A rumiar) No podemos estar quietos (दोबारा याद दिलाया) सन्नाटा नहीं होना चाहिए (Memamah biak) Tidka boleh diam (頭に刻む)静寂はダメ (ย้ำแล้วย้ำอีก) ห้ามเงียบนะ

맞아 정적이면 안 돼 Right. We can't. Sí, no podemos estar quietos हां, सन्नाटा नहीं होना चाहिए Benar, tidak boleh diam そうだよ静寂はだめ ใช่แล้ว ห้ามเงียบ

근데 한국어 정적 무슨 뜻이야? But what does 'stillness' mean? ¿Pero qué quiere decir 'quieto' en coreano? वैसे, कोरियाई में’शांति' का मतलब क्या है? Tapi apa arti dari 'diam' ini? ところで「静寂」ってどういう意味? ว่าเงียบ 'สงัด' แปลว่าอะไร?

정적이 그냥 'Stillness' means... Quieto sería शांति मतलब Diam berarti 静寂はただ สงัดก็แปลว่า

그냥 조용한 거 just quiet. Hacer silencio सन्नाटा hanya bersikap tenang 静かな様子 เงียบ

조용한 거? Quiet? ¿Hacer silencio? सन्नाटा? Tenang? 静かなこと? เงียบเหรอ?

조용한 게 5초 이상이면 안 된다는 건데 Silence should not go longer than 5 seconds. No podemos hacer silencio por más de 5 segundos पांच सेकंड से ज़्यादा सन्नाटा नहीं होना चाहिए Tidak boleh bersikap tenang lebih dari 5 detik.. 静かなのが5秒以上続いたらだめ ก็คือห้ามเงียบกันเกิน 5 วิ

근데 그건 사실 굳이 우리가 But in fact, Pero eso en realidad no tenemos que लेकिन लगातार बात करने की ज़रूरत नहीं है Tapi sebenarnya apakah kita.. でもそれって強いて แต่ความจริงเราไม่จำเป็น

우리 말로만 채울 필요가 없는 거지 we don't have to fill it with just words. estar hablando todo el tiempo सन्नाटे को तोड़ने का और भी बहुत तरीका है harus mengisi dengan obrolan saja 言葉で埋める必要はないんだよね ต้องพูดอย่างเดียวตลอดก็ได้

[They are SEVENTEEN] (이렇게 해석할 줄 몰랐음) [They are SEVENTEEN] (We didn't know they'll interpret it this way) [They are SEVENTEEN] (No pensamos que lo interpretarían de esta manera) [They are SEVENTEEN] (इसकी उम्मीद नहीं थी) [They are SEVENTEEN] (Tak menyangka mereka akan mengartikan seperti itu) [They are SEVENTEEN](こういう解釈をするとは) [They are SEVENTEEN] (ไม่คิดว่าพวกเขาจะตีความแบบนี้ได้)

야 그치 이게 조용하지 않네 Hey, it's not quiet anymore. Sí, así no es silencioso ठीक है, अब सन्नाटा नहीं है Hei benar, sekarang tidak tenang そうだな すでに静かじゃない ใช่แล้ว แค่นี้ก็ไม่เงียบแล้วสินะ

차에서 이것만 틀어도 시끄러운데 It's noisy even with this on in the car. Ya es ruidoso con poner eso यह बजाने से भी सन्नाटा नहीं रहेगा Di dalam mobil, ini saja sudah membuat berisik 音楽をかけてるだけで แค่เปิดอันนี้ก็เสียงดังแล้ว

일단 우리는 우리 5초 이상 정적을 피할 방법을 찾았어 Once we've found a way to avoid our 5 seconds of silence. Nosotros encontramos la manera de no hacer silencio por más de 5 segundos पांच सेकंड से ज़्यादा शांति को तोड़ने का तरीका मिल गया है Yang jelas kita sudah menemukan cara untuk menghindari diam lebih dari 5 detik 5秒以上の静寂を避ける方法を見つけた ก่อนอื่นเราหาวิธีที่ ห้ามเงียบเกิน 5 วิกันแล้ว

(이게 아닌데;) - 그렇지 - 어 어때 (This is not what we mean...) - Yes. - What do you think? (Así no...) - Así es - Sí, ¿qué tal? (यह मतलब नहीं था...) - हां - कैसा है? (Bukan ini...) - Benar kan - Ya, bagaiamana? (それは違う...)- そうだな- どう (ไม่ใช่แบบนี้สิ...) - ใช่ - อ่อ เป็นไง

맞죠 형? It's okay, right? Está bien eso सही है न? Benar kan? そうですよね? ใช่ไหมครับพี่?

저희가 꼭 말을 안 해.. 하는 게 정적을.. Talking isn't the only way to break the silence, right? No tenemos que hablar todo el tiempo para romper el silencio ज़रूरी नहीं है कि सन्नाटे को तोड़ने के लिए हमें कुछ बोलना ही पड़े? Diam itu tidak hanya harus berbicara kan? 喋る事だけが静寂を破る方法じゃないよね? การพูดคุยไม่ใช่วิธีเดียว ที่จะทำลายความเงียบได้ใช่ไหมครับ?

(ㅇㅈ..) 그쵸? (Accepted...) Right? (Es verdad...) ¿Verdad? (स्वीकार..) है न? (Diterima..) Benar kan? (認める..)でしょ? (ยอมรับ..) ใช่ไหมครับ?

아하아 Aha... Ay आह Ahaa あはあ อ่าฮ่าา

ㅎㅎㅎㅎ Hahahaha. Jajajaja (हंसी) Hahaha wwww 555

근데 할 말이 없어 But I have nothing to say. Pero no tengo nada que decir लेकिन बोलने के लिए शब्द ही नहीं है Tapi tak ada bahan obrolan 正直話すことがない ว่าแต่ไม่มีอะไรจะพูดเลย

[PD:] 우리 이거 안 하고 그냥 10초로 [PD:] Why don't we stop the music and not be silent for 10 seconds instead? [PD:] ¿Qué tal por más de 10 segundos pero sin poner música? [PD:] गाना बंद करके 'दस सेकंड तक शांति मना', यह नियम कैसा है? [PD:] Jangan putar lagu, bagaimana kalau kita lakukan dilarang diam 10 detik? [PD:] 音楽は無効で代わりに10秒間 静寂 禁止はどうですか? [PD:] งั้นเราห้ามเงียบ 10 วิ แทนการเปิดเพลงได้ไหมครับ?

여기 10초? 10 seconds? ¿10 segundos? दस सेकंड? 10 detik? 10秒? 10 วิ?

[PD:] 노래 틀기 없기 하고 10초 [PD:] 10 seconds without playing a song. [PD:] 10 segundos pero sin poner música [PD:] गाना बजाए बिना दस सेकंड [PD:] Jangan pasang musik dan 10 detik [PD:] 音楽かけず 10秒 [PD:] ห้ามเปิดเพลงและเงียบ 10 วิ

이상한 딜하지 말라고요 Don't make up weird rules. Que no trates de negociar अजीब सा सौदा करने की कोशिश मत कीजिये Jangan buat kesepakatan yang aneh-aneh 変なディールかけないでくださいよ อย่ามาดีลอะไรแปลกๆ สิครับ

그럴 거면 If so... Si era así अगर ऐसी बात है Kalau begitu それなら ถ้าจะทำแบบนั้น

(청개구리) 야 그냥 락 음악 틀어 (Naughty) Hey, just play rock music. (El rebelde) Oye, que sea música rock (बात नहीं सुनता) तो हार्ड रॉक गाना ही चलाते हैं (Tidak mau dengar) Hei putar saja musik rock (言うことを聞かない)ロックかけちゃいなよ (ไม่ฟัง) ก็เปิดเพลงร็อคไปเลย

정적만 아니면 되잖아 We just don't have to be silent. Es cuestión de que no sea silencioso हमें सन्नाटे को तोड़ने से मतलब है Yang penting tidak sepi saja kan 静寂じゃなければいいんでしょう แค่ไม่เงียบก็ได้แล้วนี่

[노양심] 아잇 뭐 저희가 양심.. 양심적으로 [No conscience] Oh well, we conscientiously... [No tiene conciencia] No, nuestra conciencia... Con la conciencia limpia [ज़मीर मर चुका है] वैसे, अपने ज़मीर को ध्यान में रखते हुए [Tak punya hati nurani] Aih kami...dengan hati nurani [ノー良心]僕たち.. 良心的に [ไม่มีจิตสำนึก] เพราะเรื่องจิตสำนึก.. จิตสำนึก

그.. 말은 계속 하겠습니다 We'll keep talking. trataremos de hablar todo el tiempo कुछ न कुछ बोलता रहूँगा akan terus berbicara 喋り続けます เราจะพยายามพูดตลอดแล้วกันครับ

(세상에 이런 일이) 난 살면서 웃어본 적이 없어 (What a bizarre story) I've never laughed in my life. (Un mundo increíble) Nunca en mi vida me reí (ऐसे कैसे?) मैं ज़िंदगी में कभी नहीं हंसा (Hal seperti ini di dunia) Aku tak pernah tertawa selawa hidup (なんてこった)生まれてから笑ったことがない (ให้ตายสิมีเรื่องแบบนี้ด้วย) เกิดมาฉันไม่เคยขำเลย

[26년만의 첫 웃음] 아 왜 웃길려고 하지? 큰일 났네 [First laugh in 26 years] Why do I feel like laughing? I'm in trouble. [Se ríe por primera vez en 26 años] ¿Por qué quiero ser gracioso? Eso no [छब्बीस साल में पहली बार हंसी] पर मुझे अचानक हंसी क्यों आ रही है? [Tawa pertama selama 26 tahun] Ah kenapa aku ingin tertawa? Ini masalah [26年ぶりの初笑い]笑いそう やばいな [หัวเราะครั้งแรกในรอบ 26 ปี] พยายามทำให้ฉันขำทำไม? เรื่องใหญ่นะเนี่ย

벌써 웃겨? Is it funny already? ¿Ya te da risa? इतनी जल्दी हंसी आ रही है? Sudah ingin tertawa? もう笑える? ขำแล้วเหรอ?

[드립력 각성 임박] 뭔가 드립을 치고 싶어 [Realized the improvising instinct] I want to improvise. [Se dio cuenta de su talento por el ad-lib] Ya me dan ganas de decir algo [अपने अंदर की आत्मा जागी] कुछ चुटकुले सुनाने का मन कर रहा है [Sadar akan bakat lip service] Aku ingin melakukan lip service [アドリブ本能に気づく]アドリブをやりたい [รู้วิธีหาแอร์ไทม์เอง] ก็อยากจะเล่นนอกบทหน่อย

웃지 말라면 더 웃고 싶어 If you tell me not to laugh, I want to laugh more. Si te dicen que no te rías más ganas te dan किसी चीज़ के लिए मना करो तो और करने का मन करता है Begitu dilarang tertawa malah ingin tertawa 笑うなって言うから余計笑いそうになる ยิ่งบอกว่าห้ามขำก็ยิ่งขำ

큰일 났다 참 나도 청개구리 마인드가 있어가지고 I'm in trouble too. I have a rebellious streak. Ese es mi problema también Más ganas me dan si me dicen que no मेरा भी वही हाल है Ini masalah, aku juga semakin ingin melakukan begitu dilarang あまのじゃくだから แน่แล้วสิ ฉันเองก็เป็น ยิ่งห้ามก็เหมือนยิ่งยุ

(관상 패널티) 제가 웃는 상인 것만 이해해 주셔야 돼요 (Preferential treatment to smiling-face) Please note that I just look as if smiling. (Castigo por su cara sonriente) Tengan en cuenta que mi cara es sonriente (हंसमुख चेहरा रखने का नुकसान) पर मेरा चेहरा ही ऐसा है, इसलिए चेहरे के बारे में कुछ मत कहिये [Penalti atas wajah tertawa] Tolong catat kalau wajahku memang seperti ini (笑顔ペナルティー)元々笑い顔ですから (บทลงโทษคนชอบขำ) ปกติผมหน้าแบบนี้อยู่แล้วนะครับ

진짜 웃으면 안 돼 You really can't laugh. No se rían en serio हंसना सख्त मना है! Sungguh tidak boleh tertawa マジで笑っちゃだめだよ ห้ามขำนะ

진짜 다시 가고 싶지 않아 I really don't want to go back there. En serio, no quiero volver वहां दोबारा जाना नहीं चाहता Aku sungguh tak ingin kembali kesana マジで戻りたくない ฉันไม่อยากกลับไปอีก

(이어폰 착용 권장) ASMR인데 (Earphones are recommended ) It is ASMR. (Le recomendamos ponerse los auriculares) Es un ASMR (ईयर फोन का प्रयोग करें) ASMR है (Earphone disarankan untuk dipakai) Ini ASMR (イヤフォン着用を勧める)ASMRだけど (แนะนำให้ใส่หูฟัง) ASMR นะ

나는 '무궁화 꽃이 피었습니다' 'Red light, green light?' pero tengo que jugar a la flor de Sharon पर मुझे’फूल खिल गया' वाला खेल खेलना है Aku petak umpet 俺は「だるまさんがころんだ」 ฉันได้เกม 'ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว'

그러니까 I know. Eso digo वही तो Maka dari itu だから ก็คือ

[으른이 된 어린이 테마] - 뭔가 동심과 - 그치 [Theme of a child growing up] - It's like a childhood... - Right. [El tema es el niño que creció] - Con la niñez - Sí [बड़ा हुआ बच्चा] - बचपन की यादें - हां [Tema anak kecil yang jadi dewasa] - Seperti masa kecil - Benar [大人になった子供と言うテーマ]- なんか童心と [ธีมของเด็กที่โตแล้ว] - เหมือนจิตใจของเด็ก - ใช่

- 아이와 어른의 약간 그런 - 조화 - A little bit like that of a child and an adult... - Harmony - El niño y el adulto - La combinación - बच्चे और बड़े का - मिलन - Seperti di antara anak-anak&orang; dewasa - Harmoni - 子供と大人の- 調和 - ความเป็นเด็กกับผู้ใหญ่ - ผสานกัน

잘 뽑았는데 That's a good combination. Es una buena combinación अच्छा मिलन है Gabungan yang bagus 良い調和だね เป็นการผสานที่ดี

허 배고파 I'm hungry. Ay, tengo hambre भूख लगी है Ha aku lapar お腹空いた หิวจังเลย

그러니까 나도 Me too. Sí, yo también मुझे भी Aku juga 俺も นั่นสิ ฉันด้วย

(출출) 푸짐한 식사를 뽑았으면 너무 좋았을 텐데 (Hungry) It would have been great if we chose a 'good meal'. (Hambre) Qué bueno sería si nos tocaba 'una abundante comida' (भूखा) 'शानदार खाना’ मिला होता तो कितना अच्छा होता (Lapar) Akan sangat menyenangkan jika mendapat 'jamuan makan melimpah' (空腹)「ご馳走」だったらよかったのに (หิว) จะดีมากถ้าเลือกได้ 'อาหารมื้อใหญ่'

진짜 그거 조그맣게 해 놨더라고 They made that space really small. A ese le dieron un lugar muy pequeño उसका हिस्सा सबसे छोटा था Sungguh kolom itu sangat kecil tadi その項目はすごい小さかった ช่องนั้นมันถูกทำมาให้เล็กมากจริงๆ

(여기에 채워야 함) - 안 웃을 거야 - 우린 웃을 수가 없어요 (They need to fill this jar) - I won't laugh. - We can't laugh. (Tienen que llenar esta botella) - No me voy a reír - Nosotros no nos podemos reír (इस बोतल को भरना है) - हंसी नहीं आ रही? - हम हंस नहीं सकते (Mereka harus mengisi botol ini) - Aku tak akan tertawa - Kita tak bisa tertawa (この瓶を埋める) - 笑わないから - 俺たちは笑えません (ต้องเติมขวดนี้) - เราจะไม่หัวเราะ - เราไม่สามารถหัวเราะได้ครับ

그 '무궁화 꽃이~' 나 어떻게 하면 되나 How do I play 'Red light'? ¿Cómo juego a la flor de Sharon? मैं अकेला’फूल खिल गया~' वाला खेल कैसे खेलूँ? Bagaimana aku bisa bermain petak umpet 「だるまさんが~」 どうしよう ฉันควรทำยังไรกับ 'ดอกมูกุงฮวา~'

(팀원들이 같이 해줘야 함) 이거를 한 장으로 하는 거잖아 지금 (Team members have to do it together) You fold a crane out of a sheet of paper. (Los demás lo tienen que ayudar) Tenemos que doblar con un solo papel (सदस्यों का सहयोग चाहिए) इस एक कागज़ से ग्रस बनाना है न (Harus dibantu tim) Kalian buat origami dengan melipat kertas (チーム員の共助必)鶴をこの紙一枚で折る? (สมาชิกในทีมต้องด้วยกัน) ก็คือต้องพับนกกระเรียนด้วยกระดาษแผ่นเดียว

(꼼수) 이거를 아예 네 장으로 해버리면 안 돼? (Trick) Can't I fold this out of 4 sheets at once? (Trampa) ¿No podemos usar cuatro a la vez? (होशियारी) चार कागज़ों से एक नहीं बना सकते? (Trik) Apakah tidak boleh dirangkap 4 lembar? (トリック)四枚を一度に折ったらダメ? (เคล็ดลับ) พับสี่แผ่นพร้อมกันไม่ได้เหรอ

내 말은 이거야 I mean like this. Eso es lo que quiero decir मेरे कहने का मतलब है Ini masksudku こういう事 ฉันก็คิดงั้น

아 너무 오랜만에 한다 It's been a long time since I played this. Ay, hace mucho que lo hago बहुत दिन बाद यह कर रहा हूँ Aku sudah lama tidak bermain ini 久しぶりだな ไม่ได้ทำนานมากเลย

천천히 가는 게 중요해 천천히 It's important to go slow. Lo importante es hacerlo despacio आराम से बजाना है, आराम से Sangat penting untuk pelan-pelan ゆっくり吹くんだ สำคัญคือต้องทำช้าๆ

(개인 교습) 여기 이 손가락 안 움직이고 그냥 이 3개만 탁 움직여야 되거든? (Private tutoring) You just have to move these 3 without moving these. (Clase individual) Sin mover este dedo Solo tienes que mover estos 3 (टूशन) इस ऊँगली को यहीं पर रखकर इन तीनों उँगलियों को हिलाना है (Kursus pribadi)Jari ini saja yang tidak bergerak dan 3 sisanya yang bergerak (個人教習) この指を動かないでこの3個だけ動かすの (บทเรียนส่วนตัว) ขยับนิ้วตรงนี้ไม่ได้ ต้องขยับแค่สามนิ้วนี้นะ

손가락이 너무 쪼그매 Paper is too small for your fingers. El papel es demasiado pequeño para mis dedos यह कागज़ बहुत छोटा है Kertasnya terlalu kecil jika dibandingkan dengan ukuran jari 紙が小さすぎるよ กระดาษมีขนาดเล็กเกินไปกว่านิ้ว

그러니까 이 종이가 너무 쪼끄매 I know. This paper is too small. Sí, este papel es muy chico हां, यह कागज़ बहुत छोटा है Maka dari itu, kertas ini terlalu kecil この紙が小さすぎるよ กระดาษใบนี้เล็กเกินไป

(현타) [스위트룸 팀: HOW 웃음참기 1] (Meltdown) [Team Hotel Suite: Laughing - 1] (Se le vino) [Equipo del hotel: HOW sin reírse 1] (ज़ालिम दुनिया) [सुइट वाली टीम : HOW हंसी को रोकना 1] (Apa yang sedang kulakukan) [Tim suiteroom: HOW tanpa tertawa 1] (現実感)[スイートルームチーム: HOW 笑い我慢1] (ฉันกำลังทำอะไร) [ทีม suite room : HOW ห้ามขำ 1]

[퇴근에 진심인 편] [Serious about going home] [Serio sobre no volver] [घर जाने के लिए बेताब है] [Sangat ingin pulang] [退勤に本気なタイプ] [จริงใจกับการเลิกงาน]

미안해 내가 너무 웃겼어 방금 I'm sorry. It was just so funny right now. Lo siento, fui muy gracioso माफ़ करना, पर इस बार हंसी को रोक नहीं पाया Maaf, aku terlalu lucu barusan ごめん 今面白過ぎた ขอโทษที่ฉันทำให้หัวเราะ

이제 웃을 일 없어 Now we have nothing to laugh about. No vamos a reírnos de ahora en adelante अब हंसी नहीं आएगी Mulai sekarang kita tak akan tertawa もう二度と笑わない ตอนนี้เราขำไม่ได้นะ

내 자신이 너무 I was just... Es que yo अपने आप को Aku hanya... 俺があまりにも ตัวฉันมัน

(세뇌) 너의 그 마음 속에서 너 자신을 웃기려는 그 마음을 버려 (Brainwashing) In your mind, erase the thought of making yourself laugh. (Le lava el cerebro) Deja de pensar de que quieres ser gracioso (उग्रवाद) अपने मन से हंसी को निकालकर फेंक दो (Cuci otak) Hilangkan perasaan ingin tertawa di dalam dirimu (洗脳) お前の中のお笑い本能を捨てろ (ล้างสมอง) ให้ปล่อยความคิด ที่ทําให้ตัวเองหัวเราะในใจออกไป

네가 이걸 잘할 수가 없어 Or you can't do this well. Tú no eres bueno tocando esto तुम अच्छा कर ही नहीं सकते Aku tak pandai dalam hal ini お前には無理だろうな นายทำได้ไม่ดีแน่

(웃음 사전 차단) 대화하지 마 대화하지 마 대화하지 마 해 그냥 (Blocks off everything funny) Don't talk. Just do this. (Bloquea la risa) No hablen, enfócate en esto (हंसी को रोकना) बात ही मत करो (Memblokir semua hal lucu) Jangan bicara, lakukan saja ini (笑い事前遮断)喋るな集中しろ (สกัดการหัวเราะล่วงหน้า) อย่าคุยกัน ทำอันนี้ไป

오케이 Okay. Okay ठीक है Oke オッケー โอเค

[고독] [Loneliness] [Solitario] [तन्हाई] [Sepi] [孤独] [อ้างว้าง]

- 준이 형 - 응? - Jun. - Yes? - Jun - ¿Qué? - Jun भाई - हां? - Jun - Ya? - Junさん- うん? - พี่ Jun - หือ?

하고 있는 거야? Are you doing this? ¿Lo estás haciendo? क्या हम कुछ कर रहे हैं? Apa kau sedang mengerjakan? やってるの? กำลังทำอยู่เหรอ?

[취침] 어 하고 있는 거야 [Sleeping] Yes, I am. [Se durmió] Sí, lo estoy haciendo [नींद] हां, कर ही रहे हैं [Tidur] Ya [就寝]うん やってる [นอนหลับ] อ่อ กำลังทำอยู่

[PD:] 준 씨 혼자 '무궁화 꽃이 피었습니다' 하고 있대요 [PD:] Jun is playing 'Red light, green light' by himself. [PD:] Jun está jugando solo a la flor de Sharon [PD:] Jun अकेले में’फूल खिल गया’ वाला खेल खेल रहा है [PD:] Jun sedang petak umpet sendiri katanya [PD:] Junさん1人で「だるまさんがころんだ」やってるらいいです [PD:] คุณ Jun กำลังเล่น 'ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว' อยู่คนเดียว

(위기) (Crisis) (Crisis) (खतरा) (Krisis) (危機) (อันตราย)

준이 때문에 애들 웃을 것 같은데 I think they're going to laugh because of Jun. Me parece que los chicos se van a reír por Jun Jun की वजह से बाकी लोग हँसेंगे Sepertinya anak-anak akan tertawa karena Jun Junのせいで笑いそう ทุกคนน่าจะขำเพราะ Jun นะ

[정답] [Correct] [Correcto] [सही जवाब] [Tepat] [正解] [ถูกต้อง]

진짜 귀여워 He's so cute. Qué tierno कितना प्यारा है! Dia sangat menggemaskan マジでかわいい น่ารักจริงๆ

근데 이게 웃참이 있지 않나 누가? Didn't some other team have to hold back their laughter? Pero uno de los equipos no tienen que reírse, ¿verdad? वैसे, किस टीम के लिए हंसना मना है? Tapi bukankah beberapa tim lain juga harus menahan tawa? 他のチームも笑い我慢ってなかったっけ? แต่ทีมไหนจะไม่สามารถกลั้นหัวเราะได้?

그치 아 여기 전체 다? Right. All of us? Sí, ¿todos? इन सब के लिए हंसना मना है? Benar, semua dari kita? ここ全部そう? หมดนี่เลยเหรอ?

이거보다 승관이 팀이 진짜 힘들 거야 It'll be tougher for Seungkwan's team than ours. Más que eso, el equipo de Seungkwan les tocó algo muy difícil पर Seungkwan की टीम को और परेशानी होगी Akan lebih sulit bagi tim Seungkwan daripada kita Seungkwanチームの方がマジできつそう มากกว่านั้น ทีม Seungkwan จะต้องเหนื่อยแน่

- 우리가 진짜 편한 것 같아 - 어 - I think we have an easy one. - Yes. - A nosotros nos tocó algo fácil - Sí - हमारा काम तो ठीक- ठाक है - हां - Kita sungguh sangat nyaman - Ya - 俺たちは楽なほうだ- うん - ฉันคิดว่าเราสบายกว่า - เอ่อ

(양심 열일) 근데 인천공항은 (So conscientious) But Incheon Airport... (Honestamente) Pero el aeropuerto de Incheon (ज़मीर) वैसे, इंचेयन हवाई अड्डे से याद आया (Dengan hati nurani) Tapi untuk bandara Incheon (良心的)でも仁川空港は (จิตสำนึก) แต่สนามบินอินชอน

우리 그때도 인천공항 갔었잖아 We went there before. Fuimos al aeropuerto de Incheon la otra vez हम पिछली बार भी वहां गए थे न Kita juga pernah ke bandara Incheon waktu itu kan あの時も仁川空港行ったよね ตอนนั้นเราไปสนามบินอินชอนด้วย

어 맞아 맞아 맞아 우리 Oh, that's right. Sí, fuimos अरे हां Ya, benar benar そうだな อ่อ ใช่ๆ

제목이 뭐죠? 아 What's the title? ¿Cómo se llamaba? Ay उस एपिसोड का नाम क्या है? Apa judulnya? Ah タイトル何だっけ? ในหัวข้ออะไรนะครับ?

가자 잡자 (원우가 흑화한 콘텐츠) 'Let's Go Catch Up'. (Content in which Wonwoo was transformed into a different personality) 'Vamos a atrapar' (el contenido donde Wonwoo se transformó) 'चलो, पकड़ते हैं’ (उसमें Wonwoo का चरित्र बदल जाता है) 'Let's Go Catch Up'. (Konten di mana Wonwoo berubah jadi pribadi lain) 「行こう 捕まえよう」(Wonwooが違う人格になったコンテンツ) 'ไปกัน จับกัน' (เนื้อหาที่ Wonwoo เปลี่ยนไปเป็นบุคลิกอื่น)

가자 잡자 Let's Go Catch Up. Vamos a atrapar चलो, पकड़ते हैं 'Let's Go Catch Up' 行こう 捕まえよう 'ไปกัน จับกัน'

[정적] [Silence] [Silencio] [सन्नाटा] [Diam] [静寂] [เงียบสงัด]

[응급 처치] [First aid] [De emergencia] [तत्कालीन इलाज] [Pertolongan pertama] [応急処置] [จัดด่วน]

놀래 Holi~♪ Surprised Holi~♪ A jugar Holi ♪ खेलेंगे Holi~♪ Aku ingin bermain Holi~♪ 遊ぶ Holi~♪ ออกไปเล่น Holi~♪

(킬링 파트) Day~♪ (Hook verse) Day~♪ (La parte que mata) Day~♪ (किलिंग पार्ट) Day~♪ (Killing part) Day~♪| (キーリングパート)Day~♪ (ท่อนเด็ด) Day~♪

[신남] [Excited] [Emocionado] [मज़े में] [Senang] [楽しい] [สนุก]

약간 TTT인데? It's a little bit like 'TTT' right now. Se parece a 'TTT' यह थोड़ा’TTT' लग रहा है Sekarang sedikit terasa seperti 'TTT' ちょっと今「TTT」みたいだな? ตอนนี้ออกประมาณ 'TTT' เลย?

ㅎㅎㅎㅎ Hahahaha. Jajajaja (हंसी) Hahahaha wwww 5555

그러네 You're right. हां Benar juga そうだな นั่นสิ

(콘텐츠 생각) 어 이게 약간 그림이 영 아닌 것 같아 (Concerned about content) I don't think it would be fun doing this. (Pensando en el contenido) Creo que así será aburrido (कंटेंट की परवाह) ऐसे में मज़ा नहीं आएगा (Memikirkan konten) Sepertinya akan tidak menarik jika begini (コンテンツ想い)こうしたら面白くなくなりそう (คิดเนื้อหา) ทำแบบนี้ฉันคิดว่าไม่สนุก

[예능 강습] TTT랑 이게 다른 게 없으니까 딱히 [Entertainment Class 101] There is no difference between this and TTT. [Lección de entretenimiento] Es igual a TTT entonces [शिक्षा] इसमें और TTT में ज़्यादा अंतर नहीं है [Kelas acara hiburan] Tak ada yang berbeda antara TTT dan ini [バラエティー講習]特にTTTと違うところがないから [คลาสบันเทิง] เพราะไม่มีความแตกต่างกับ TTT

재미가 없지 It's no fun. Entonces no es divertido मज़ा नहीं है Tak menarik 面白くないな ก็ไม่สนุกน่ะสิ

어쨌든 재미있으라고 하는 거니까 You know, we're doing this to make it fun. Lo hacemos para que sea divertido हम दर्शकों के मनोरंजन के लिए यह शूटिंग कर रहे हैं Bagaimanapun karena kita mencoba membuat acara menarik 笑いのためにやってるから ยังไงก็ต้องทำให้สนุก

[PD:] 그러면 [PD:] Then... [PD:] Entonces [PD:] तो [PD:] Kalau begitu [PD:] なら [PD:] ถ้างั้น

먹고 싶은 거 우리가 다 사 오고 다 쏠 테니까 we'll buy everything you want to eat. les compramos todo lo que quieran comer आपको जो खाना है, हम खिलाएंगे बस एक शर्त है kami akan membelikan dan mentraktir semua makanan yang diinginkan 食べたいものを全部おごりますから อยากกินอะไรเราจะเลี้ยงหมดเลย

(노래 틀기) 이거 없기 So don't play the song. (A poner música) por no poner la música (गाना बजाना मना) गाना मत बजाइये (Memutar musik) jadi jangan nyalakan ini (音楽かけない)これかけない (เปิดเพลง) แค่ไม่เปิดอันนี้

[콜] 오케이 알겠어요 [Alright] Okay. Fine. [Bueno] Okay, bueno [मंजूर] ठीक है [Setuju] Oke, baiklha [いいよ]オッケー わかりました [เยี่ยม] โอเคค่ะ

[다급한 법카 개방] 진짜 절박하시구나 [Urgently using the corporate card] You are really desperate, right? [A usar la tarjeta de la empresa urgentemente] Están desesperados de verdad [मज़े के लिए कुछ भी] ये लोग कुछ भी कर सकते हैं [Buru-buru memakai kartu perusahaan] Anda sungguh putus asa rupanya [慌てて法人カード開放]切羽詰まってるんですね [เปิดบัตรรูดอย่างไว] ฉุกเฉินมากจริงๆ สินะครับ

[감사합니다] [★법카★] 그냥 5초 지키자 [Thank you] [★Corporate Card★] Let's just do 'No stillness for more than 5 seconds'. [Gracias] [★por la tarjeta★] Que sean 5 segundos [धन्यवाद] [★आपके क्रेडिट कार्ड के लिए ★] 'पांच सेकंड तक शांति मना’ वाले नियम का पालन करते हैं [Terima kasih] [★kartu perusahaan★] Ayo lakukan 'larangan diam 5 detik' saja [ありがとうございます] [★法人カード★]「5秒以上 静寂 禁止」やろう [ขอบคุณ] [★บัตรรูด★] งั้น 'ห้ามเงียบ 5 วิ' แล้วกัน

- 5초? - 5초 지키자 - 5 seconds? - Let's do that. - ¿5 segundos? - 5 segundos - पांच सेकंड? - हां, पांच सेकंड तक - 5 detik? - Ayo lakukan 5 detik - 5秒?- 5秒守ろう - 5 วิ? - เอา 5 นะ

[PD:] 어느 팀이 꼴찌할 것 같아요? [PD:] Which team do you think will be last? [PD:] ¿Qué equipo les parece que perderá? [PD:] क्या लगता है? किस टीम को सबसे ज़्यादा चेतावनी मिलेगी? [PD:] Kira-kira tim mana yang akan jadi urutan terakhir? [PD:] どのチームがビリになると思います? [PD:] ทีมไหนจะได้ที่โหล่คะ?

- 어 - 5초 정적 팀? 5 second silence team? - Eh - El equipo del silencio por 5 segundos - शायद - पांच सेकंड से ज़्यादा शांति मना वाली टीम? - Oh? - Tim diam 5 detik - うん- 5秒静寂チーム? - อ่อ - ทีม เงียบ 5 วิ?

5초 정적은 뭔가 목 아프겠다 계속 말해야 되니까 Their throat will hurt because they have to keep talking. Les va a doler la garganta por hablar sin parar उनका गला सूख जाएगा लगातार कुछ बोलना है Tidak diam dalam 5 detik pasti sakit tenggorokan, karena harus terus bicara 喉痛くなりそうずっと喋ってないといけないから เงียบ 5 วิ ต้องเจ็บคอกันแน่ เพราะต้องพูดตลอด

(에이스 예상) 승관이는 계속 할 수 있을 것 같은데 (Ace expected) Seungkwan seems to be able to continue. (Pronostica al ACE) Creo que Seungkwan podrá hablar sin parar (खेल का बादशाह) Seungkwan लगातार बोल सकता है (Memprediksikan ace) Sepertinya Seungkwan bisa terus melakukannya (エース予想)Seungkwanは可能だと (เดาคนเก่ง) Seungkwan น่าจะได้เรื่อยๆ นะ

디에잇 버논은 5초 정적이.. But THE 8, Vernon... pero THE 8 y Vernon por 5 segundos... THE 8,और Vernon के लिए पांच सेकंड तक सन्नाटा.. THE 8, Vernon tidak diam dalam 5 detik... THE 8, Vernonは5秒静寂が.. THE 8, Vernon เงียบ 5 วิ..

(에이스) [궁예 실패] 오케이 5초 (Ace) [Fails to predict] Okay, 5 seconds. (ACE) [Su pronóstico falló] Bueno, 5 segundos (खेल का बादशाह) [गलत सोच] हां, पांच सेकंड (ACE) [Prediksi gagal] Baiklah 5 detik (エース) [弓裔失敗]そうだな 5秒 (คนเก่ง) [เดาพลาด] ใช่ 5 วิ

아 약간 나 이런 거 강박 있어 I'm a little obsessed with this. Ay, me obsesiono con estas cosas मुझे नियम से नफरत है Ah aku sedikit terobsesi dengan ini こういうのに完璧主義で ฉันมีความกดดันกับอะไรแบบนี่นิดนึง

5초 이런 거 막 규칙 정해주면 If you set this rule for 5 seconds, Cuando me dicen que son 5 segundos अगर किसी चीज़ के लिए मना किया जाए Jika ada aturan 5 detik ini, ルールを決められたら ถ้าตั้งกฎนี้เป็นเวลา 5 วินาที

약간 자꾸 그게 날 죄여와 I keep feeling pressured. siento esa presión तो घुटन सी होती है aku terus merasakan tekanan それがプレッシャーになって มันเลยคอยกดดันฉันอยู่นิดหน่อย

근데 우리 진짜 지금까지 5초 쉬어본 적이 없어 But we've never really been quiet for 5 seconds. Pero en serio, no paramos por 5 segundos ni una sola vez वैसे, हम कभी भी पांच सेकंड से ज़्यादा शांत नहीं रहे Tapi kita belum pernah diam dalam 5 detik sampai sekarang ここまでは守ってきた แต่เราไม่เคยเงียบเกินสัก 5 วินาทีเลย

[출발한 지 15분 경과] 어 근데 나 진짜 [15 minutes have passed since departure] But I'm really having... [Pasaron 15 minutos desde que partieron] Sí, pero yo en serio [पंद्रह मिनट हो गए] हां, लेकिन मुझे [15 menit sejak berangkat] Ya, tapi aku sungguh [出発から15分経過]でもマジで [ผ่านไป 15 นาทีตั้งแต่ออกเดินทาง] อ่อ แต่ฉันว่า

(고비) 이제 조금 힘들 거야 (Crisis) You'll have a hard time now. (Límite) Seguro que te estás cansando un poco (कठिन समय) अब थोड़ी परेशानी होगी (Krisis) Mulai sekarang akan sedikit sulit (山場)そろそろきつくなってきた (ขีดสุด) ตอนนี้เริ่มเหนื่อยนิดนึงแล้ว

어 난 근데 좀 오늘 힘들 것 같긴 하거든 I think I'll have a hard time today. Creo que me voy a cansar un poco hoy यह चुनौती मेरे लिए कठिन होगी Aku merasa akan kesulitan hari ini 今日はヤバいかも เพราะวันนี้ฉันก็เหนื่อยนิดนึง

그래도 잘해볼게 But I'll do my best. pero trataré lo mejor फिर भी मैं पूरी कोशिश करूँगा Meski begitu, akan kulakukan yang terbaik 頑張ります แต่จะพยายามทำให้ดีนะ

내가 근데 평소에 말이 많은 스타일이야? But do I usually talk a lot? ¿Pero soy de hablar mucho? वैसे, मैं ज़्यादा बोलता हूँ क्या? Tapi apakah aku biasanya banyak bicara? でも俺が普段口数が多いの? ปกติฉันพูดมากไหม?

(지금은 많음) 너? 적지도 않은데 (You are now) You? You don't talk less, but... (Ahora sí) ¿Tú? Callado no eres (अब ज़्यादा बोल रहा है) तुम? उतना कम भी नहीं बोलते (Sekarang iya) Kau? Tidak sedikit bicara juga (今は多い)少なくもないけど (มากตอนนี้) นาย? ไม่น้อยนะ

적지도 않고 많지도 않고 Not too little and not too much. Ni mucho ni poco ठीक- ठाक है। न ज़्यादा है न कम Tidka sedikit tapi tidak banyak juga 少なくもないし多くもないし ไม่เยอะไม่น้อย

근데 5초 이상을 아예 쉬지 않고 말하는 건 좀 많이 힘들 것 같긴 하다 But it seems difficult to talk for more than 5 seconds without a break. Pero creo que será muy difícil hablar sin parar por más de 5 segundos लेकिन पांच सेकंड तक बिना रुके बोलना थोड़ा कठिन होगा Tapi berbicara dalam 5 detik tidak yang sangat mudah dan cukup sulit でも5秒以上 休まないで喋るのはきつそう แต่ดูเหมือนยากนะ การพูด โดยไม่หยุดพักเกิน 5 วินาที

힘들지 이거 모두한테도 힘들지 It's hard for anyone. Es difícil para cualquiera सब के लिए कठिन है Tentu saja sulit, sulit bagi siapapun 皆そうだ เป็นใครก็เหนื่อย

Yes. हां Ya うん อ่อ

[정적을 지배하는 자] - 아 아 - 아 아 [The one who rules the silence] - Ah, ah. - Ah, ah. [El que domina el silencio] - Ay - Ay [मौन पर राज करने वाले] - आ आ - आ आ [Penguasa suasana diam] - Aah - Aahh [静寂を支配する者]- あ あ - あ あ [ผู้ควบคุมความเงียบ] - อา อะ - อา อะ

아 근데 이게 재밌긴 하겠구나 But this would be fun to watch. Aunque esto sería divertido वैसे, मज़ा तो आ रहा है Ah tapi ini akan menarik untuk ditonton でもこれ面白そう แต่อันนี้ก็สนุกเหมือนกันนะ

조금이라도 정적이 느껴지면 다 말해야 돼 If you get even a little silent, let's say anything. Hay que hablar apenas sientes el silencio मौन की कोई जगह नहीं होनी चाहिए Jika terasa sedikit tenang, langsung saja bicara ちょっとでも静寂を感じたら何か言わないと ถ้ารู้สึกเงียบไปสักนิดต้องบอกฉันนะ

흥 기침을 하든지 엉 울든지 뭐라도 해야 돼 You have to do something whether you cough or say something. Puedes estornudar o decir algo como 'Sí' छींक सकते हो, या अजीब सी आवाज़ निकल सकते हो पर कुछ तो बोलना ही है Berdeham atau katakan sesuatu 咳払いとか「ん」って言うか 'แฮ่ม' ไอแบบนี้ 'อ่อ' หรือพูดแบบนี้อะไรสักอย่างก็ได้

아 이것도 좋다 This is nice though. Ah, esto no está mal यह भी अच्छा है Ah ini juga bagus それもいいな อ่อ อันนี้ก็ดี

(건강 챙기기) 등산하고 싶었는데 (Taking care of his health) I wanted to go hiking. (A preocuparse por la salud) Quería hacer senderismo (सेहत की देखभाल) मैं पहाड़ पर चढ़ना चाहता था (Menjaga kesehatan) Aku ingin naik gunung (健康を守ろう)登山やりたかったし (ดูแลสุขภาพตัวเองด้วย) ฉันอยากปีนเขาจัง

올해 촬영했던 '고잉 세븐틴' 중에 제일 색다른 This is the most unusual episode we've shot this year. De todos los 'GOING SEVENTEEN' de este año este es el más diferente इस साल’GOING SEVENTEEN' का सबसे अनोखा Hal yang paling berbeda dari 'GOING SEVENTEEN' tahun ini 今年の「GOING SEVENTEEN」の中で一番変わってる เป็น 'GOING SEVENTEEN' ที่แตกต่างที่สุด ที่ฉันถ่ายในปีนี้

어 좀 특이해 Yes, it's kind of unique. Sí, es un poco peculiar हां, अनोखा तो है Ya, agak spesial そうだね อ่อ ค่อนข้างพิเศษดี

(분량 사냥꾼) 우리 아무말 대잔치 해볼래? 가는 동안? (Airtime hunter) Should we just babble while going there? (Cazador del metraje) ¿Quieren decir cualquier cosa mientras vamos? (मज़े के लिए कुछ भी) हम पहुँचने तक कुछ भी बकवास करें? (Pemburu durasi tampil) Bagaimana kalau kita mengobrol selama perjalanan? (撮れ高ハンター)何でも言ってみようゲームやる? (นักล่าแอร์ไทม์) เรามาพูดอะไรก็ได้แบบเยอะๆ ดีไหม ระหว่างที่ไป?

- 슈아 형 - 응 - Shua. - Yes? - Shua - Sí - Shua भाई - हां - Shua - Ya - Shuaさん- うん - พี่ Shua - อ่อ

형은 which... A ti तुम Untukmu Shuaさんは พี่

형은 평생 살면서 가본 산 중에 어느 산이 제일 기억에 남아? which of the mountains you've been to in your life are the most memorable? ¿Qué montaña te quedó más en la memoria de todas las que fuiste? अब तक चढ़े हुए किस पहाड़ को सबसे ज़्यादा याद करते हो? gunung mana yang paling berkesan yang pernah kau kunjungi? 今まで行った山の中で一番記憶に残こる山は? ภูเขาไหนที่เคยไปในชีวิตแล้ว น่าจดจำที่สุด?

나? Me? ¿A mí? मैं? Aku? 俺? ฉันเหรอ?

(우천 시 감) 우산 (The mountain(san) you go when it rains) Umbrella(u-san)? (Cuando llueve) ¿Paraguas (u-san)? (बारिश वाले दिन जाने वाला पहाड़) उ सान(u-san)? (Gunung saat hujan) Gunung payung(U-san)? (雨降るときに行く山)傘(ウサン)? (ภูเขาที่ต้องไปตอนฝนตก) ร่ม (u-san)?

[북한산 팀: HOW 웃음참기 1] [Team Bukhansan: Laughing - 1] [Bukhansan: HOW sin reírse 1] [बुक हान पहाड़ वाली टीम: HOW हंसना मना है 1] [Tim Gn Bukhan: HOW tanpa tertawa 1] [北漢山チーム: HOW 笑い我慢1] [ทีมบุคฮันซาน : HOW ห้ามขำ 1]

(ㅇㅈ) (Agree) (Lo admito) (स्वीकार) (Diterima) (認める) (ยอมรับ)

[PD:] 슈아 씨 웃는 거 아니죠? [PD:] Shua, you're not laughing, are you? [PD:] Shua, ¿no te reíste? [PD:] Shua, आप हंस तो नहीं रहे? [PD:] Shua tidak sedang tertawa kan? [PD:] Shuaさん笑ってませんよね? [PD:] คุณ Shua ไม่ได้ขำใช่ไหมคะ

(웃는 상) 절대 아니에요 (Originally smiley face) Absolutely not. (Tengo una cara sonriente) Para nada (हंसमुख चेहरा) बिलकुल नहीं (Wajahnya memang seperti tertawa) Tidak sama sekali (元々笑い顔)絶対に違います (หน้าปกติก็ยิ้ม) ไม่เลยครับ

원우는 뭐 있어? What about you, Wonwoo? ¿Y tú, Wonwoo? Wonwoo किस पहाड़ को याद करता है? Bagaimana dengan Wonwoo? Wonwooは何かある? Wonwoo ล่ะ?

난 용산 For me, Yongsan*. (*place) A mí, Yongsan (*yong-san: el nombre de una área) मैं योंग सान को (*yong-san: जगह का नाम) Aku Yongsan (*Yongsan:nama distrik di Seoul) 俺は龍山(*ヨンサン: 地域名) ฉันเลือกยงซัน (*yong-san: ชื่อเขต)

(흐읍) [맥주와 무궁화 꽃의 산] (Gasp) [Beer and red light's mountain] (Aguanta) [La montaña de las cervezas y la flor de Sharon] (हंसी को रोकने की कोशिश) [बियर और फूलों का पहाड़] (Menahan tawa) [Gunung bir dan petak umpet] (ふうん)[ビールとだるまさんの山] (หลุดขำ) [ภูเขาแห่งดอกมูกุงฮวาและเบียร์]

[북한산 팀: HOW 웃음참기 2] [Team Bukhansan: Laughing - 2] [Bukhansan: HOW sin reírse 2] [बुक हान पहाड़ वाली टीम : HOW हंसना मना है 2] [Tim Gn Bukhan: HOW tanpa tertawa 2] [北漢山チーム: HOW 笑い我慢2] [ทีมบุคฮันซาน : HOW ห้ามขำ 2]

슈아 형 꿈이 뭐야? What is your dream, Shua? Shua, ¿cuál es tu sueño? Shua, तुम्हारा सपना क्या है? Apa impianmu Shua? Shuaさんの夢は何? ความฝันของพี่ Shua คืออะไร?

(드립 딜레이) 그건 좀 생각해 봐야 될 것 같아 (Improvisation relay) I think I need to think about it. (Se tarda en responder) Eso lo tengo que pensar un poco (बोलने में देरी) थोड़ा सोचना पड़ेगा (Lip service tertunda) Itu harus kupikirkan dulu (アドリブ遅れ)考えてみないと (ดีเลย์นอกบท) อันนั้นน่าจะต้องคิดหน่อย

넌 꿈이 뭐야? What is your dream? ¿Cuál es tu sueño? तुम्हारा सपना क्या है? Kau sendiri? お前は何? ความฝันของนายคืออะไร?

나? Me? ¿Yo? मेरा सपना? Aku? 俺? ฉันเหรอ

나는 For me.. Yo मैं AKu 俺は ฉัน

지드래곤 G-Dragon. G-Dragon G-Dragon G-Dragon G-Dragon G-Dragon

- 원우는 꿈이 뭐야? - 난... - What is your dream, Wonwoo? - For me... - Wonwoo, ¿cuál es tu sueño? - Yo... - Wonwoo का सपना क्या है? - मैं... - Apa impianmu Wonwoo? - Aku... - Wonwooの夢は何?- 俺は... - ความฝันของ Wonwoo คืออะไร? - ฉัน...

(다시 여기 북한산) 유두래곤 (♪ Bukhansan Again ♪) Yoo-Dragon. (Acá de nuevo Bukhansan) Yoo-Dragon (♪बुक हान पहाड़ Again♪) Yoo-Dragon (♪Gunung Bukhan Again♪) Yoo-Dragon (再びここ北漢山)Yoo-Dragon (♪บุคฮันซันAgain♪) Yoo-Dragon

이거 도돌이표 왔잖아 There's a repeat sign. Llegaste acá a la señal de repetición यह जो चिन्ह है न Ada tanda pengulangan ここにリピートがあるでしょう อันนี้ก็มีเครื่องหมายซ้ำ

Yes. हां Eh うん อ่อ

도돌이표 오면 If you see this, Cuando ves la señal de repetición इस चिन्ह का मतलब है Kalau ada tanda pengulangan リピートがあったら ถ้ามีเครื่องหมายซ้ำ

- 다시 처음으로 돌아가 - 아 진짜? - you return to the first note. - Really? - tienes que volver al principio - ¿Ah, en serio? - शुरुआत से दोबारा बजाना - अच्छा? - berarti ulang lagi ke awal - Ah sungguh? - また最初に戻るの- マジで? - ก็กลับไปเริ่มแรกใหม่ - อ่อจริงเหรอ?

돌아가서 가다가 Go back and play. Vuelves y tocas लौटकर बजाते हुए Kembali dan mainkan 戻って演奏してて กลับไปเล่นใหม่

왜 그래야 돼? Why do I have to? ¿Por qué? पर ऐसा क्यों करना है? Kenapa harus begitu? どうして? ทำไมล่ะ?

흐ㅎ읍 [스위트룸 팀: HOW 웃음참기 2] (Gasp) [Team Hotel Suite: Laughing-2] Aguanta [Equipo del hotel: HOW sin reírse 2] (हंसी) [सुइट वाली टीम: HOW हंसना मना है 2] (Menahan tawa) [Tim suiteroom: HOW tanpa tertawa 2] [スイートルームチーム: HOW 笑い我慢2] พุบบบ [ทีม suite room : HOW ห้ามขำ 2]

(눈빛으로 격려) 1 2 나뉘어져 있는데 (Encourages with a look) 1 and 2 are divided, (Lo anima con la mirada) Está dividido en 1 y 2 (नज़रों से हिम्मत देने की कोशिश) 1, 2 में बांटा हुआ है (Menyemangati dengan sorot mata) 1 dan 2 telah terbagi (眼差しで激励)1と 2 分かれてるけど (ให้กำลังใจด้วยสายตา) 1, 2 มันแบ่งออกแบบนี้

여기 타이밍에 2번으로 가는 거야 and at this time, you have to go to 2. Y acá tienes que ir al 2 इस समय 2 पर जाना है dan di sini harus pilih 2 ここで2番に行くんだよ ในจังหวะนี้ก็จะไปที่เลข 2

웃지 마.. 웃을 생ㄱ.. 웃길 생각 하지 마 Don't laugh. Don't try to be funny. No te rías... No pienses en hacerte el gracioso हंसो मत.. हंसाने की कोशिश भी मत करो Jangan tertawa.. jangan berpikir untuk tertawa 笑わせるなよ อย่าขำ.. อย่าคิดที่จะขำ

[웃으면 복이 와요] 방금은 약간 헛웃음이었어 [Laughing brings good luck] It was just a smile of relief. [La sonrisa atrae la felicidad] Esa fue una risa falsa [हंसना सेहत के लिए अच्छा होता है] ऐसे ही हंस दिया [Tertawa membawa keberuntungan] Barusan hanya senyuman lega [笑う門には福が来る]ただの"から笑い" [ถ้าขำจะได้เจอดี] เมื่อกี้หลุดขำนิดนึงนะ

그게 웃음이잖아 That was a laugh though. Como sea es reírse उसी को हंसी कहते हैं Itu kan tertawa juga それも笑いだろ นั่นมันก็เป็นการขำนะ

네 말도.. 네가 말하잖아 웃음이라고 You just said the word 'smile'. Tú lo dijiste que es una risa तुम भी तो कहते हो Kau baru berkata 'senyum' お前が言っただろ"から笑い"だって นายบอกเองนี่ว่าเป็นการขำ

- 끝날 때 한 마디 할게 - 응 - I'll say a word at the end. - Okay. - Les diré algo cuando terminen - Bueno - अंत में एक बात बोलूँगा - हां - Aku akan berkata sesuatu saat selesai - Baik - 終わるときに言うね- うん - ตอนจบขอพูดไรอย่าง - อืม

(꿈속에서 어린 시절 회상) (Reminiscent of childhood in a dream) (Recordando su niñez en su sueño) (सपने में बचपन को याद करते हुए) (Mengenang masa kecil di mimpi) (夢の中で幼少期を回想) (หวนคิดถึงวัยเด็กในความฝัน)

야 이거 언제 다해 When will we finish all this? Oye, ¿cuándo lo vamos a llenar? कब तक पूरा होगा? Hei kapan ini bisa selesai これいつ全部やるの จะทำเสร็จเมื่อไหร่เนี่ย

금방 채울 것 같은데? I think we'll fill it up soon. No nos tomará tanto ज़्यादा समय नहीं लगेगा Sepertinya akan cepat terisi すぐにできそうだよ? น่าจะเต็มแป๊บเดียวนะ?

아 내가.. 내가 접을 줄 알면 더 빠를 텐데 If I knew how to fold, it would be faster. Sería más rápido si supiera cómo doblarlo अगर मुझे बनाना आता तो और कम समय लगता Kalau aku tahu bagaimana cara melipatnya akan lebih cepat 折り方が分かれば早いと思う ถ้ารู้ว่าพับยังไงก็จะเร็วอยู่หรอก

야 그냥 배워볼까 너한테 Should I just learn to fold from you? ¿Aprendo de ti como doblarlo? मैं तुमसे सीख सकता हूँ? Aku akan belajar cara melipat darimu saja 折り方教えてもらおうか ฉันเรียนวิธีพับจากนายดีไหม?

(나름 분업 중) 우선 이걸 미친 듯이 많이 만들어 형 그냥 (Division of labor) Let's just make a lot of this like crazy. (Divide el trabajo) Tienes que hacer muchos de estos primero (सबका अपना-अपना काम) इसको बहुत ज़्यादा मात्रा में बनाओ (Berbagi tugas) Pertama buat sebanyak mungkin (分業中)まずこれを沢山作って (กำลังแบ่งงาน) ก่อนอื่นทำอันนี้ให้เยอะสุดๆ ไปเลยพี่

나 올해 들어서 제일 스트레스 받아 지금 I'm under the most stress this year. Esto es lo más estresante de este año para mí मुझे इस साल का सबसे ज़्यादा स्ट्रेस अभी मिल रहा है Aku paling stres hari ini untuk tahun ini 今年に入ってから一番のストレス ตอนนี้ฉันกำลังเครียดที่สุดในรอบปี

난 웃을 수가 없어 I can't laugh. No me puedo reír मैं हंस नहीं सकता Aku tak bisa tertawa 俺は笑えない ฉันขำไม่ได้

아 나도 Me too. Ay, yo tampoco मैं भी Aku juga 俺も ฉันด้วย

(승부욕) 내가 고작 이걸 못 부른다고? (Competitive) I can't play this song? Seriously? (Quiere ganar) ¿Que no puedo tocar este simple tema? (जीतने का जोश) मैं इस छोटे गाने को नहीं बजा सकता? (Ambisi kemenangan) Aku tak bisa memainkan lagu ini? (勝負欲)たかがこれを演奏できないわけ? (ความปรารถนาที่จะชนะ) ฉันไม่สามารถเล่นได้หรือนี่?

(방송«<퇴근) 우리 오늘 방송 포기했잖아 (Show<<<Leave work) We gave up on today's show. (Show<<<Irse a casa) Hoy no es para el show (शूटिंग 00:25:06,322 ♪ बाद में फिर मिलेंगे ♪ (Siaran 00:24:35,759 - Oh - Tak ada orang yang menemaninya bermain (番組<<<退勤)今日の番組は諦めてるでしょう (รายการ<<<เลิกงาน) วันนี้เราล้มเลิกเรื่องถ่ายรายการไปแล้ว

준이 형은 뭐하는 거야 What is Jun doing? ¿Qué está haciendo Jun? Junさんは何やってるの? พี่ Jun กำลังทำอะไร?

[방심] [스위트룸 팀: HOW 웃음참기 3] '무궁화 꽃이 피었습니다' 해야 하는데 자고 있어 [Off guard] [Team Hotel Suite: Laugh - 3] He's supposed to play 'Red light', but he's sleeping. [Descuido] [Equipo del hotel: HOW sin reírse 3] Juega a la flor de Sharon pero se duerme [油断][スイートルームチーム: HOW 笑い我慢3]「だるまさんがころんだ」やるはずが寝てる [ประมาท] [ทีม suite room: HOW ห้ามขำ 3] ต้องเล่น 'ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว' นะ แต่ดันนอนเฉย

- 어 - 같이 할 사람이 없어 - Yes. - He doesn't have anyone to do it with. - Sí - No tiene con quién jugar - うん- 一緒にやる人がいないよ - อ่อ - ไม่มีคนเล่นด้วย

(연타) 그럼 어떻게 해? (Second hit) Then what should he do? (Una más) ¿Entonces qué? (Serangan kedua) Kalau begitu harus bagaimana? (連打)ならどうするの? (ใส่รัวๆ) แล้วไงอ่ะ?

[왠지 모르지만 웃김] [스위트룸 팀: HOW 웃음참기 4] '무궁화 꽃이 피었습니다' 한 번 하면 끝난 거 아니야? [Somehow, it's funny] [Team Hotel Suite: Laugh - 4] Didn't he finish if he did 'Red light' once? [No sabe por qué pero le da risa] [Equipo del hotel: HOW sin reírse 4] Si juega una vez termina, ¿no? [Entah kenapa lucu] [Tim suiteroom: HOW tanpa tertawa 4] Bukankah petak umpet sekali lalu selesai? [なぜか面白い][スイートルームチーム: HOW 笑い我慢4]「だるまさんがころんだ」一回やったら終わりじゃないの? [ไม่รู้เพราะอะไรแต่ขำ] [ทีม suite room : HOW ห้ามขำ 4] ถ้าเล่น 'ดอกมูกุงฮวาบานแล้ว' ครั้งนึงคือจบเลยเหรอ?

그 팀이 같이 해야 된대 그래서 They said we should do it together. Dicen que el equipo tiene que jugar juntos Harus dilakukan bersama satu tim katanya チームが一緒にやらないといけないらしい เพราะแบบนี้ทั้งทีมต้องทำด้วยกัน

아 우리랑? Really? Ah, ¿con nosotros? Ah bersama kita? 俺たちと? อ่อ เราเหรอ?

준이 형 형도 접어 Jun, fold this too. Jun, tú también dobla Jun, kau juga lipat ini Junさんもこれ折って พี่ Jun ก็มาพับนี่สิ

(외주 고용) 일로 와봐 일로 와봐 알려줄게 (Outsourcing) Come on, I'll show you. (Outsourcing) Ven, yo te digo cómo (Outsourcing) Kemarilah, akan kuajari (アウトソーシング)教えてあげるから (เอาท์ซอร์ส) มาเลย เดี๋ยวจะบอก

아 종이학을 접는 게 되게 힘들구나 Oh, it is very difficult to fold an origami crane. Ah, doblar grullas de papel es muy difícil Ah sulit sekali melipat origami ini 折り鶴折るのって大変だね ยากมากเลย การพับนกกระเรียนกระดาษ

- 접는 방식이 - 너무 어려워 - The way it folds... - It's too difficult. - La manera de doblarlo - Es muy difícil - Cara melipatnya - sangat sulit - 折り方が- 難しすぎるよ - วิธีพับ - ยากมาก

아니 아니 아니면 둘이 빨리하고 나서 도와줄래? Or can you two do it quickly and then help us with this? O ustedes dos pueden terminar rápido y ayudarnos Atau kalian berdua cepat lakukan dan bantu kami dengan ini? それか2人で早く終えてからこれ手伝ってくれる? ทั้งสองคนนั้นรีบทำให้เสร็จ แล้วมาช่วยได้ไหม?

- 우리? - 어 - Us? - Yes. - ¿Nosotros? - Sí - Kami? - Ya - 俺たち?- うん - เราเหรอ? - อ่อ

우리가 빨리해서 도와달라고? You want us to help? ¿Que terminemos rápido y ayudemos? Kau ingin kami membantu? 早く終えて手伝えって? ให้เรารีบๆ ทำให้เสร็จ แล้วไปช่วยเหรอ?

내가 볼 땐 종이학보다 우리가 더 오래 걸릴 걸 I think we'll take longer than the origami cranes. Creo que nos vamos a tomar más tiempo que doblar las grullas Menurutku kami akan lebih lama daripada melipat kertas 折り鶴より時間かかると思うよ ฉันคิดว่าเราจะใช้เวลานาน กว่าพับนกกระเรียนกระดาษนะ

비슷비슷할 것 같아 진짜 I think it's neck and neck Más o menos lo mismo, en serio Hampir sama sungguh 同じくらいだと思う น่าจะเท่าๆ กัน

다 어려워 지금 Everything is difficult now. Es todo difícil Semuanya sulit sekarang 全部難しいよ ยากหมดเลยตอนนี้

[즐거운 룰렛 인생] [Happy Roulette Life] [A disfrutar de la vida de la ruleta] [Kehidupan roulette yang menyenangkan] [楽しいルーレット人生] [ชีวิตรูเล็ตแสนสนุก]

라... 이 라가 뭐지? La... What is this la? La... ¿Qué es esta la? La..la ini apa? ラ... このラってなんだろう ลา...ลานี่อะไรเนี่ย?

♪ 다음에 또 만나요 ♪ ♪ See you again next time ♪ ♪ Nos vemos la próxima ♪ ♪ Sampai jumpa lagi ♪ ♪ また今度 会いましょう ♪ ♪ ไว้เจอกันอีกนะครับ ♪

♪ 우리 모두 슬퍼말아요 ♪ ♪ Don't be sad ♪ ♪ No estemos muy tristes ♪ ♪ उदास न होइए ♪ ♪ Kita jangan bersedih ♪ ♪ みんな悲しまないで ♪ ♪ อย่าเศร้าไปเลย ♪

♪ 다음이 더 기대되는 GOING SEVENTEEN ♪ ♪ We'll be looking forward to the next GOING SEVENTEEN ♪ ♪ Estamos expectantes del próximo GOING SEVENTEEN ♪ ♪ क्यूंकि अगली बार और मज़ा आएगा GOING SEVENTEEN ♪ ♪ Harapan yang lebih tinggi GOING SEVENTEEN ♪ ♪ 次がもっと楽しみなGOING SEVENTEEN ♪ ♪ รอดูตอนต่อไปของ GOING SEVENTEEN ♪

[PD:] 등산해본 적 있어요? [PD:] Have you ever gone mountain hiking? [PD:] ¿Alguna vez hicieron senderismo? [PD:] आप कभी पहाड़ पर चढ़े हैं? [PD:] Pernah naik gunung? [PD:] 登山やったことあります? [PD:] เคยปีนเขาไหมคะ?

그럼요 Of course. Por supuesto हां Tentu もちろんです แน่นอนครับ

- 저희 데뷔.. - 직전이었을 거예요 - Our debut... - It must have been just before. - Nuestro debut... - Justo antes - हमारे ग्रुप बनने के.. - ठीक पहले - Tepat sebelum... - debut waktu itu - デビュー..- 直前だったと思います - น่าจะตอน.. - ก่อนที่เราเดบิวต์ครับ

잘 되자고 For good luck. Para desearnos el éxito हमारी शुभकामना के लिए Agar kami bisa sukses 成功祈願に เพื่อเป็นการเริ่มต้นที่ดี

초 였나? Was it at the beginning of the year? ¿Fue a principio de año? साल की शुरुआत में? Apakah waktu itu awal tahun? 年始だったかな? ต้นปีมั้ง?

- 1월 1일 어 - 1월 1일에 - On January 1. - On January 1. - El primero de enero, sí - El primero de enero - एक जनवरी को - एक जनवरी को - Benar, 1 Januari - Tanggal 1 Januari - 1月1日- 1月1日に - 1 มกราคม เอ่อ - วันที่ 1 มกราคม

다 같이 갔었어요 We all went together. fuimos todos juntos सब साथ में पहाड़ की चढ़ाई पर गए थे Semuanya pergi bersama 皆で行きました ไปด้วยกันหมดเลยครับ

그때 우리 다 같이 사진 찍어서 올린 거 있을 건데 We should have a photo of us together. Hay una foto que nos sacamos todos juntos que subimos तब हमने एक साथ तस्वीर खींचकर डाली थी Ada foto bersama yang kita ambil dan upload waktu itu その時みんなで写真撮ったよな ตอนนั้นเราได้ถ่ายรูปกัน น่าจะยังมีรูปที่เคยโพสต์นะ

그때 확실히 느꼈어 I realized it then. Lo sentí en ese momento तब हमने ठान लिया था Saat itu aku bisa merasakan dengan jelas その時はっきりわかった ตอนนั้นรู้สึกได้ชัดเลยว่า

- 다신 안 와야지? - 응 - That you'll never go mountain hiking again? - Yes. - ¿Que nunca más lo harás? - Sí - दोबारा नहीं आएँगे? - हां - Tak mau pergi lagi? - Ya - 二度とこないって?- うん - ไม่ขอมาอีกแล้วกัน? - อืม

아 근데 그때가 힘들었던 게 But it was hard because... Pero fue difícil en ese momento क्योंकि तब की चढ़ाई बहुत कठिन थी Ah tapi yang sulit waktu itu あの時は แต่ตอนนั้นที่เหนื่อยก็คือ

너무 겨울이었고 It was in the middle of winter, Porque era muy invierno सर्दी का मौसम था karena masih puncak musim dingin 真冬で มันเป็นฤดูหนาว

춥고 땅이 미끄럽고 it was cold, and the ground was slippery. Hacía frío y era resbaladizo ठंडी थी, पैर फिसल रहे थे Dingin dan tanahnya licin 寒いし滑るし ทั้งหนาวทั้งลื่น

땅이 미끄러워서 힘들었지 It was difficult because the ground was slippery. Fue difícil porque era resbaladizo हां, ज़मीन पर बर्फ जमी थी Jadi sulit karena licin 滑るから大変だったよね พื้นลื่นเลยลำบากกันมาก

여름엔 괜찮아 할 만해 But it's okay in the summer, right? No está mal en el verano No es tan difícil पर गर्मी के मौसम में ठीक है Saat musim panas tak apa, lumayan 夏は大丈夫だよ หน้าร้อนก็น่าจะโอเค

아 여름엔 괜찮을 것 같긴 한데 I think it will be fine in summer. Creo que estará bien en el verano शायद ठीक होगा Ah untuk musim panas memang lumayan 夏は大丈夫そうだけど น่าร้อนน่าจะโอเคอยู่นะ

아 근데 그때 진짜 잘 되자고 I really remember going up... Ay, pero en ese momento para desearnos el éxito वैसे उस दिन की बहुत तेज़ याद आ रही है Ah tapi waktu itu agar kita sukses あの時 切実に成功を祈って แต่ตอนนั้นเราไปเพื่อเป็นการเริ่มต้นที่ดี

거기 청계산을 올라갔던 게 진짜 기억이 나네 Cheonggyesan to wish ourselves good luck. subimos al Cheonggyesan Recuerdo eso जिस दिन हमारी शुभकामना के लिए छोंग गे पहाड़ पर चढ़े थे jadi aku sangat ingat waktu kita naik Gunung Cheonggye 清渓山に登ったのを思い出す จำได้ว่าขึ้นไปบนภูเขาชองกเย

좋은 기운 딱 받고 잘 됐네 We got a great vibe back then, and things are going great now. Nos dio buena energía y tuvimos éxito उसके बाद हमारी किस्मत खुल गयी Mendapatkan aura baik dan berhasil 良い気を沢山受けて上手くいった ได้รับพลังดีๆ มาดีมากเลย

아 이거 웃음 나올까 봐 애드리브를 못하겠네 I can't say anything right now because I might laugh. Hay no quiero decir nada para no reírme और बोलने से हंसी आएगी अब कुछ नहीं बोल सकता Ah aku tak bisa melakukan lip service karena takut akan membuat tertawa 笑いそうでアドリブできないな กลัวจะหลุดขำออกมา เล่นนอกบทไม่ออกเลย

그냥 자 Just sleep. Duérmete entonces सो जाओ Tidur saja 寝てなよ นอนไปเถอะ

♪ 버스 안에서 GOING ♪ ♪ In the bus GOING ♪ ♪ En el autobús, GOING ♪ ♪ चलती बस में GOING ♪ ♪ Pergi dengan bus GOING ♪ ♪ バスの中でGOING ♪ ♪ GOING บนรถบัส ♪

♪ 이불속에서 GOING ♪ ♪ In the blanket GOING ♪ ♪ En la cama, GOING ♪ ♪ रज़ाई के अंदर GOING ♪ ♪ Di dalam selimut GOING ♪ ♪ 布団の中でGOING ♪ ♪ GOING ใต้ผ้าห่ม ♪

♪ GOING은 언제나 너에게 GOING GOING ♪ ♪ GOING will be always GOING GOING to you ♪ ♪ GOING está siempre GOING GOING junto a ti♪ ♪ GOING हमेशा आपके पास आता है GOING GOING ♪ ♪ GOING selalu menuju pada kalian GOING GOING ♪ ♪ GOINGはいつも君にGOING GOING ♪ ♪ GOING จะพาพวกคุณ GOING GOING ♪