×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Intermediate Korean, EP. 3 민쌤과 함께_김장

EP. 3 민쌤과 함께_김장

`안녕하세요`? `사뿐사뿐 민쌤입니다`. `날씨가 많이 쌀쌀해졌지요`? `이맘때쯤 한국에서는 주부들의`

`마음이 바빠집니다`. `추운 겨울을 날 준비를 하기 위해 많은 사람들이 김장을 하거든요`.

`여러분`, `김장에 대해서 들어 보셨나요`? `겨우내 먹기 위해 많은 양의 김치를 한꺼번에 담그는 것을`

`김장이라고 해요`. `요즘이야 계절에 상관없이 신선한 채소를 먹을 수 있지만 옛날에는 그렇지`

`않았어요`. `그래서 우리 선조들이 겨울에도 채소를 먹을 수 있는 방법을 고민하다가 김장이라는`

`지혜를 생각해 낸 거 같아요`.

`그런데 적게는 몇십 포기`, `많게는 몇백 포기의 배추를 사서 절이고 씻고 양념을 준비하기까지의`

`과정이 쉽지는 않아요`. `요즘은 사회가 많이 변해서`, `주문만 하면 소금에 잘 절여진 배추를 집까지`

`배달해 주더라고요`. `참 편리한 세상이지요`? `하지만 옛날에는 그 모든 일을 집에서 주부들이 직접`

`해야 했어요`. `그래서 어느 집에서 김장을 한다고 하면 마을 사람들이 함께 손을 보태는 것이`

`자연스러운 문화였지요`.

`배추를 절이고 씻어 물기를 빼는 동안 무`, `파`, `마늘`, `양파`, `고춧가루`, `새우젓`, `멸치젓 등을 넣고`

`양념을 만들어요`. `지역에 따라 양념의 맛도 모두 달라요`. `서울 경기 지역은 담백한 젓갈로`

`감칠맛을 내는 반면`, `전라도 지역은 고추와 젓갈을 많이 넣어 깊은 맛을 내고`, `경상도는 맵고`

`자극적인 맛이 특징이에요`. `그리고 충청도는 젓갈을 많이 쓰지 않고 양념을 적게 넣어 담백한`

`맛을 내지요`. `아무튼 김치 양념 맛을 보면 그 지방의 특색을 알 수 있어요`.

`그렇게 양념이 준비되면 배추에 버무리면 돼요`. `그런데 김장하는 날 빠지면 안 되는 게 있지요`?

`바로 보쌈이에요`! `절인 배추에 삶은 돼지고기를 싸고 새우젓과 배추 속 양념을 얹어 한입에 쏙`

`넣고 씹는 보쌈`, `그 맛은 김장의 수고를 말끔하게 씻어 주기에 부족함이 없지요`. `게다가`

`이웃들에게 김장 김치를 나누는 넉넉한 인심까지 더해지니`, `김장하는 날은 몸은 힘들어도 마음은`

`따뜻하고 흐뭇해지는 날입니다`.

`요즘은 예전처럼 많은 양의 김장을 하지는 않지만`, `김장 김치를 이웃과 함께 나누는 아름다운`

`풍습은 여전히 살아 있는 것 같아요`. `더불어 사는 삶의 모습을 가르쳐 준 선조들에게 고마운`

`마음을 전하며`, `오늘은 여기서 인사드리겠습니다`. `여러분`, `좋은 저녁 되시고요`. `저는 다음 시간에`

`찾아뵙겠습니다`! `안녕히 계세요`.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

EP. 3 민쌤과 함께_김장 エピソード|ミン先生と|一緒に|キムジャン Episode|mit Min-Lehrer|zusammen|Kimjang |with Min teacher|together|kimchi-making EP. 3 With Mr. Min_Kimjang EP. 3 Con MinSam_Kimchi EP. 3 avec MinSam_Kimchi EP. 3 Con MinSam_Kimchi EP. 3 민쌤과 함께_김장 EP. 3 Met MinSam_Kimchi EP. 3 Com MinSam_Kimchi ЭП. 3 С Сэмом Мин_Кимджангом EP. 3 MinSam_Kimchi ile Епізод 3 з MinSam_Kimchi EP。 3 與Min_Kimjang老師 EP。 3 和敏老師一起泡菜 EP. 3 Mit Min-Lehrerin_Kimjang EP. 3 ミン先生と一緒に_キムジャン

`안녕하세요`? こんにちは Hallo Hello 'Hello'? Bonjour ? `Hallo`? `こんにちは`? `사뿐사뿐 민쌤입니다`. そっと|ミン先生です sanft|ich bin Min-Lehrer doucement| lightly| 'I'm the only one who cares, I'm Min-Sam'. C'est Sasang Sasang Min-sam. «Я единственный, Мин-сам». `Ich bin Min-Lehrerin, ganz sanft`. `そっとそっとミン先生です`. `날씨가 많이 쌀쌀해졌지요`? 天気が|とても|寒くなりましたね das Wetter|sehr|es ist kalt geworden the weather|a lot|become chilly 'The weather has become very cold'? Le temps s'est rafraîchi, n'est-ce pas ? «Погода стала очень холодной»? `Das Wetter ist ziemlich kühl geworden, oder?` `天気がだいぶ肌寒くなりましたね`? `이맘때쯤 한국에서는 주부들의` この時期|韓国では|主婦たちの um diese Zeit|in Korea|der Hausfrauen 這個時候|| around this time||housewives ‘About this time in Korea, housewives’ À cette époque de l'année en Corée, les femmes au foyer «Примерно в это время в Корее домохозяйки» `Zu dieser Zeit sind die Herzen der Hausfrauen in Korea` `この時期、韓国では主婦たちの`

`마음이 바빠집니다`. 心が|忙しくなります Herzen|werden beschäftigt |gets busy 'My heart is busy'. Mon esprit est occupé". «Мое сердце занято». `beschäftigt`. `心が忙しくなります`. `추운 겨울을 날 준비를 하기 위해 많은 사람들이 김장을 하거든요`. 寒い|冬を|過ごす|準備を|するために|ために|多くの|人々が|キムチ作りを|するんです kalten|Winter|überstehen|Vorbereitungen|machen|um|viele|Menschen|Kimjang|machen ||||||||醃泡菜| cold|winter|me|preparation|||||kimchi-making| ‘Many people make kimchi to prepare for the cold winter’. Beaucoup de gens font du kimchi pour se préparer aux mois froids de l'hiver. «Многие готовят кимчи, чтобы подготовиться к холодной зиме». `Um sich auf den kalten Winter vorzubereiten, machen viele Menschen Kimjang`. `寒い冬を乗り切る準備をするために、多くの人がキムチを作るんですよ`.

`여러분`, `김장에 대해서 들어 보셨나요`? 皆さん|キムチ作りに|について|聞いた|ことがありますか ihr|Kimjang|darüber|gehört|habt ihr |泡菜製作||| |about kimchi making|about|hear|heard 'Everyone', 'Have you heard of kimjang'? «Все», «Вы слышали о Кимчжане»? `Haben Sie schon von Kimjang gehört?` `皆さん、キムチ作りについて聞いたことがありますか`? `겨우내 먹기 위해 많은 양의 김치를 한꺼번에 담그는 것을` 冬の間|食べるため|ために|多くの|量の|キムチを|一度に|漬けること|ことを den ganzen Winter|um zu essen|um|viele|Menge|Kimchi|auf einmal|einlegen|das barely|eating|||amount||at once|ferment| ‘Making a large amount of kimchi at once to eat overnight’ «Приготовление большого количества кимчи за один раз, чтобы съесть его на ночь» `Um für den Winter eine große Menge Kimchi auf einmal einzulegen` `冬の間に食べるために大量のキムチを一度に漬けることを`

`김장이라고 해요`. キムジャンと言って|します es nennt sich Kimjang|ich sage say| 'It's called Kimjang'. `nennt man Kimjang.` `キムジャンと言います`. `요즘이야 계절에 상관없이 신선한 채소를 먹을 수 있지만 옛날에는 그렇지` 最近は|季節に|関係なく|新鮮な|野菜を|食べることができる|ことができる|けれども|昔は|そうではなかった heutzutage|nach Jahreszeiten|unabhängig|frisches|Gemüse|essen|Möglichkeit|aber|früher|nicht so |季節裡||||吃到|||| these days|in any season|regardless|fresh|vegetables||||in the old days| 'Nowadays, you can eat fresh vegetables regardless of the season, but that was the case in the old days' «Сегодня свежие овощи можно есть независимо от сезона, но так было в старые времена» `Heutzutage kann man das ganze Jahr über frisches Gemüse essen, aber früher war das nicht so` `最近は季節に関係なく新鮮な野菜を食べることができますが、昔はそうでは`},{

`않았어요`. ありませんでした ich habe nicht did not 'I didn't'. `gewesen.` `그래서 우리 선조들이 겨울에도 채소를 먹을 수 있는 방법을 고민하다가 김장이라는` だから|私たちの|先祖たちが|冬でも|野菜を|食べる|方法|ある|方法を|考えた結果|キムジャンという also|unsere|Vorfahren|auch im Winter|Gemüse|essen|Möglichkeit|haben|Methode|nachdenken|Kimjang ||ancestors||vegetables||||way|ponder|kimchi-making 'So our ancestors thought about how to eat vegetables even in winter, and called kimjang' «Так наши предки думали о том, как есть овощи даже зимой, и называли кимчжан» `Deshalb scheinen unsere Vorfahren darüber nachgedacht zu haben, wie man auch im Winter Gemüse essen kann, und sie haben die Weisheit des Kimjang entwickelt.` `だから私たちの先祖は冬でも野菜を食べる方法を考え出し、キムジャンという`

`지혜를 생각해 낸 거 같아요`. 知恵を|||| Weisheit|denken|gefunden|Sache|scheint mir wisdom||came|| 'I think I came up with wisdom'. «Я думаю, что пришел с мудростью». `Ich denke, das ist so.` `知恵を思いついたようです`.

`그런데 적게는 몇십 포기`, `많게는 몇백 포기의 배추를 사서 절이고 씻고 양념을 준비하기까지의` |少なくとも|数十|株|多くて|数百|頭|白菜を|買って|漬けて|洗って|調味料を|準備するまでの aber|mindestens|einige Dutzend|Köpfe|maximal|einige Hundert|Köpfe|Kohl|kaufen|einlegen|waschen|Gewürze|bis zur Vorbereitung |||||||白菜||||調製調料| |in small quantities|dozens|heads|at most|several hundred|of|cabbages||rinse|wash|seasoning|up to the preparation 'However, at least a few dozen cabbages', 'At the most, until you buy hundreds of cabbages, pickle them, wash them, and prepare seasonings' «Однако хотя бы несколько десятков кочанов», «Максимум, пока не купишь сотни кочанов, засолишь, помоешь и приправы приготовишь» `Aber es ist nicht einfach, ein paar Dutzend bis hin zu mehreren Hundert Köpfen von Napa-Kohl zu kaufen, sie einzulegen, zu waschen und die Gewürze vorzubereiten.` `しかし少なくとも数十株、` `多くても数百株の白菜を買って塩漬けにし、洗い、調味料を準備するまでの`

`과정이 쉽지는 않아요`. 'The process is not easy'. «Процесс не из легких». `Der Prozess ist nicht einfach.` `過程は簡単ではありません`. `요즘은 사회가 많이 변해서`, `주문만 하면 소금에 잘 절여진 배추를 집까지` 最近は|社会が|たくさん|変わって|注文だけ|すれば|塩で|よく|漬けられた|キャベツを|家まで heutzutage|die Gesellschaft|viel|sich verändert hat|nur bestellen|wenn|in Salz|gut|eingelegter|Kohl|bis nach Hause |society||changed|order||with salt||well pickled|napa cabbage|to your doorstep 'These days, society has changed a lot', 'You just order and pickled cabbage home with salt' «За эти дни общество сильно изменилось», «Вы просто заказываете и маринуете капусту домой с солью» `Heutzutage hat sich die Gesellschaft stark verändert`, `man kann einfach bestellen und bekommt gut gesalzenen Chinakohl bis nach Hause`. `最近は社会が大きく変わって、` `注文さえすれば塩でよく漬けられた白菜を家まで`

`배달해 주더라고요`. 配達して|くれるそうです liefern|sie haben mir gesagt |they deliver 'He delivered it'. `Das wird einem geliefert`. `配達してくれるんですよ`. `참 편리한 세상이지요`? 本当に|便利な|世界ですね wirklich|praktisch|Welt |convenient|world 'It's a very convenient world, isn't it'? «Это очень удобный мир, не так ли»? `Eine wirklich bequeme Welt, nicht wahr`? `本当に便利な世界ですね`? `하지만 옛날에는 그 모든 일을 집에서 주부들이 직접` しかし|昔は|その|すべての|仕事を|家で|主婦たちが|直接 aber|früher|all|alles|Arbeit|zu Hause|Hausfrauen|direkt ||||||housewives|directly ‘But in the old days, housewives did all the work at home’ «А ведь раньше всю работу домохозяйки выполняли дома» `Aber früher haben all diese Arbeiten die Hausfrauen zu Hause selbst erledigt`. `でも昔はそのすべてのことを家で主婦たちが直接`

`해야 했어요`. 해야|でした müssen|ich habe gemacht 'I had to'. `Das musste ich tun`. `しなければなりませんでした`. `그래서 어느 집에서 김장을 한다고 하면 마을 사람들이 함께 손을 보태는 것이` だから|どの|家で|キムチ作りを|すると|すれば|村の|人々が|一緒に|手を|貢献する|ことが also|welches|Haus|Kimchi-Herstellung|ich sage|wenn|Dorf|die Leute|zusammen|Hände|helfen|das |where||making kimchi|||village||||pitching in| 'So, if a house makes kimchi, the villagers add their hands together' «Итак, если в доме делают кимчи, жители деревни складывают свои руки» `Wenn also in einem Haus Kimjang gemacht wird, ist es` `だからどの家でキムチを作ると言えば、村の人々が一緒に手を貸すのが`

`자연스러운 문화였지요`. 自然な|文化でした natürlich|es war Kultur natural|was culture 'It was a natural culture'. «Это была естественная культура». `eine natürliche Kultur, dass die Dorfbewohner gemeinsam helfen`. `自然な文化でした`.

`배추를 절이고 씻어 물기를 빼는 동안 무`, `파`, `마늘`, `양파`, `고춧가루`, `새우젓`, `멸치젓 등을 넣고` キャベツを|塩漬けにして|洗って|水分を|除いている|間|大根|ネギ|ニンニク|玉ねぎ|唐辛子粉|エビの塩辛|イワシの塩辛|などを|入れて |||Wasser|entfernen|||||||Shrimp-Paste|Anchovis-Soße||hinzufügen `While the cabbage is pickled and washed and drained, add radish, green onion, garlic, onion, red pepper powder, salted shrimp, salted anchovy, etc.' «Пока капуста маринуется, моется и сливается, добавьте редьку, зеленый лук, чеснок, репчатый лук, порошок красного перца, соленые креветки, соленые анчоусы и т. д.». `Während der Kohl gesalzen und gewaschen wird, werden Rettich, Lauch, Knoblauch, Zwiebel, Chilipulver, Garnelenpaste, Anchovispaste usw. hinzugefügt`. `白菜を塩漬けにして洗い、水気を切っている間に大根、` `ネギ、` `ニンニク、` `玉ねぎ、` `唐辛子粉、` `エビの塩漬け、` `イワシの塩漬けなどを入れて`

`양념을 만들어요`. 調味料を|作ります Gewürz|ich mache seasoning| ‘Make the seasoning’. «Сделай приправу». `Ich mache die Gewürzmischung`. `調味料を作ります`. `지역에 따라 양념의 맛도 모두 달라요`. 地域に|より|調味料の|味も|すべて|違います Region|je nach|Gewürz|Geschmack auch|alle|es ist unterschiedlich region|depending on|seasoning||| 'The taste of seasoning varies from region to region'. «Вкус приправы варьируется от региона к региону». `Je nach Region variiert auch der Geschmack der Gewürze`. `地域によって調味料の味もすべて異なります`. `서울 경기 지역은 담백한 젓갈로` ソウル|京畿|地域は|あっさりした|発酵魚醤で Seoul|Gyeonggi|Region|mild|mit Fischsauce |||delicato| |area|Seoul and Gyeonggi area|light mild|fermented seafood `Seoul and Gyeonggi area is light salted seafood` «Сеул и Кёнгидо — это слабосоленые морепродукты» `In der Region Seoul und Gyeonggi wird eine milde Fischsauce verwendet` `ソウル・京畿地域はあっさりした魚醤で`

`감칠맛을 내는 반면`, `전라도 지역은 고추와 젓갈을 많이 넣어 깊은 맛을 내고`, `경상도는 맵고` うま味を|出す|一方で|全羅道|地域は|唐辛子と|発酵魚醤を|たくさん|入れて|深い|味を|出し|慶尚道は|辛い Umami|es erzeugt|während|Jeolla-do|Region|mit Chili und|Fischsauce|viel|es hinzufügt|tief|Geschmack|es erzeugt|Gyeongsang-do|scharf 鮮味||||||||||||| umami flavor|to produce||Jeolla Province|Jeolla region|chili pepper|fermented seafood||||taste||spicy|spicy ‘On the other hand, it has a rich taste’, ‘Jeolla-do region adds a lot of red pepper and salted fish for a deep taste’, ‘Gyeongsang-do is spicy’ «С другой стороны, у него пикантный вкус», «В регионе Чолла добавляют много красного перца и соленой рыбы, чтобы придать ему глубокий вкус», и «Кёнсан-до пряный». `während in der Jeolla-Region viel Chili und Fischsauce hinzugefügt wird, um einen tiefen Geschmack zu erzeugen, und in der Gyeongsang-Region ist es scharf`. `うま味を出す一方、` `全羅道地域は唐辛子と魚醤をたくさん入れて深い味を出し、` `慶尚道は辛い`

`자극적인 맛이 특징이에요`. 刺激的な|味が|特徴です reizend|Geschmack|ist charakteristisch Saporito|| stimulating||is characteristic 'It is characterized by a stimulating taste'. «Она характеризуется стимулирующим вкусом». `Es hat einen charakteristischen, reizvollen Geschmack`. `刺激的な味が特徴です`. `그리고 충청도는 젓갈을 많이 쓰지 않고 양념을 적게 넣어 담백한` そして|忠清道は|魚醤を|たくさん|使わず|なく|調味料を|少なく|入れて|あっさりした und|Chungcheongdo|Fischsauce|viel|nicht verwenden|und nicht|Gewürze|wenig|hinzufügen|mild |Chungcheong Province|fermented seafood||||seasoning|little||light and simple 'And Chungcheong-do does not use a lot of salted fish, and it is light with less seasoning' «А в Чхунчхон-до не используется много соленой рыбы, и она легкая с меньшим количеством приправ». `Und in Chungcheongdo wird wenig Fischsauce verwendet und die Gewürze sind sparsam, was zu einem milden`},{ `そして忠清道は魚醤をあまり使わず、調味料を少なく入れてあっさりとした`

`맛을 내지요`. 味を|出します Geschmack|macht man |I produce 'Schmecken Sie es'. 'Taste it'. 'Попробуй это'. `味を出します`. `아무튼 김치 양념 맛을 보면 그 지방의 특색을 알 수 있어요`. とにかく|キムチ|調味料|味を|見れば|その|地方の|特徴を|知る|ことが|できます jedenfalls|Kimchi|Gewürz|Geschmack|wenn man sieht|diese|Region|Besonderheit|wissen|Möglichkeit|ist anyway||seasoning||||regional|characteristics|know|| „Wie auch immer, wenn Sie das Kimchi-Gewürz probieren, können Sie die Besonderheiten dieser Region erkennen.“ ‘Anyway, if you taste the kimchi seasoning, you can tell the characteristics of that region’. `とにかくキムチの調味料の味を見れば、その地方の特色がわかります`.

`그렇게 양념이 준비되면 배추에 버무리면 돼요`. そうやって|調味料が|準備ができたら|白菜に|和えれば|いいです so|die Würze|wenn sie vorbereitet ist|auf den Kohl|wenn man vermischt|man kann ||||拌勻| |seasoning|is prepared|cabbage|mix it| ‘When the seasoning is ready, you can mix it with the cabbage’. «Когда приправа будет готова, ее можно смешать с капустой». `Wenn die Marinade fertig ist, kann man sie mit dem Napa-Kohl vermischen.` `そうやって調味料が準備できたら、白菜に和えればいいんです`. `그런데 김장하는 날 빠지면 안 되는 게 있지요`? でも|キムチ作りをする|日|逃したら|ない|なる|こと|ありますよ aber|das Kimjang machende|Tag|wenn man auslässt|nicht|möglich|Sache|ist es nicht |making kimchi||missing|||| 'But there are some things you can't miss on the day of making kimchi'? «Но есть вещи, которые нельзя пропустить в день приготовления кимчи»? `Aber es gibt etwas, das am Tag des Kimjangs nicht fehlen darf, oder?` `でも、キムジャンの日に欠かせないものがあるんですよね`?

`바로 보쌈이에요`! すぐに|ポッサムです genau|es ist Bo Ssäm |it's bossam 'It's Bossam'! "Это Боссам"! `Das ist ganz klar Bossam!` `それはボッサムです!` `절인 배추에 삶은 돼지고기를 싸고 새우젓과 배추 속 양념을 얹어 한입에 쏙` 漬けた|白菜に|茹でた|豚肉を|包んで|エビ塩辛と|白菜|中身|調味料を|のせて|一口に|すぐに eingelegter|auf den Kohl|gekochtes|Schweinefleisch|einwickeln|mit Garnelenpaste und|Kohl|Füllung|Würze|darauflegen|in einem Bissen|hinein ||bollito||||||||| pickled|napa cabbage|boiled|boiled pork||fermented shrimp paste|napa cabbage||seasoning|to top|one bite|in one bite 'Boiled pork is wrapped in pickled cabbage, and seasoned with salted shrimp and cabbage to put it in one bite' «Отварная свинина завернута в квашеную капусту и приправлена солеными креветками и капустой, чтобы сделать ее на один укус» `Man wickelt gekochtes Schweinefleisch in eingelegten Napa-Kohl und fügt etwas Garnelenpaste und die Marinade aus dem Kohl hinzu, um es in einem Bissen zu genießen.` `塩漬けの白菜に茹でた豚肉を包み、エビの塩辛と白菜の中の調味料をのせて一口でパクッ`

`넣고 씹는 보쌈`, `그 맛은 김장의 수고를 말끔하게 씻어 주기에 부족함이 없지요`. 入れて|噛む|ポッサム|その|味は|キムジャンの|労力を|きれいに|洗い|与えるには|不足は|ないですよ hineinlegen|kauen|Schweinebauch|der|Geschmack|Kimchi-Herstellung|Mühe|gründlich|abwaschen|geben|Mangel|nicht |chewing|boiled pork|||kimjang|effort|thoroughly|wash away|cycle|lacking| ‘Bossam that you put and chew’, ‘the taste is not enough to wash away the hard work of kimjang’. «Боссам, который вы кладете и жуете», «вкуса недостаточно, чтобы смыть тяжелую работу кимчжан». `Das Einlegen und Kauen von Bossam`, `der Geschmack wäscht die Mühe des Kimjang vollkommen weg`. `入れて噛むポッサム`、`その味はキムジャンの苦労をきれいに洗い流すのに不足はありません`。 `게다가` さらに außerdem in addition `Besides` 'Кроме' `Außerdem` `さらに`

`이웃들에게 김장 김치를 나누는 넉넉한 인심까지 더해지니`, `김장하는 날은 몸은 힘들어도 마음은` 隣人たちに|キムジャン|キムチを|分ける|寛大な|心まで|加わるので||||| Nachbarn|Kimchi-Herstellung|Kimchi|teilen|großzügig|Herz|hinzugefügt|Kimchi-Herstellung|Tag|Körper|auch wenn es anstrengend ist|Herz ||||generosa||||||| to neighbors|kimchi-making||sharing|generous spirit|generosity|is added|making kimchi||body|tiring| ‘It adds to the generous heart of sharing kimchi made with kimchi with neighbors’, ‘The day of making kimchi may be hard on the body, but the mind’ «Это добавляет щедрости сердцу, когда вы делитесь кимчи, приготовленным из кимчи, с соседями», «День приготовления кимчи может быть тяжелым для тела, но для ума» `kommt die großzügige Geste hinzu, Nachbarn Kimjang-Kimchi zu teilen`, `auch wenn der Körper am Tag des Kimjang müde ist, ist das Herz` `近所の人たちにキムジャンキムチを分ける寛大な心まで加わるので`、`キムジャンの日は体は大変でも心は`

`따뜻하고 흐뭇해지는 날입니다`. 温かくて|嬉しくなる|日です warm und|zufriedenstellend|Tag |warm and fuzzy|day 'It's a warm and delightful day'. `warm und zufrieden.` `温かくてほっとする日です`。

`요즘은 예전처럼 많은 양의 김장을 하지는 않지만`, `김장 김치를 이웃과 함께 나누는 아름다운` 最近は|昔のように|多くの|量の|キムチ作りを|しないが|しないが|キムチ作り|キムチを|隣人と|一緒に|分け合う|美しい heutzutage|wie früher|viele|Menge|Kimjang|nicht machen|aber|Kimjang|Kimchi|mit Nachbarn|zusammen|teilen|schön |the old days||amount|making kimchi|||kimjang||neighbors||sharing| 'I don't make as much kimchi these days as I used to', 'beautiful to share kimchi made with kimchi with neighbors' «Сейчас я не делаю столько кимчи, сколько раньше», «прекрасно делиться кимчи, приготовленным из кимчи, с соседями» `Heutzutage machen wir nicht mehr so viel Kimjang wie früher`, `aber die schöne Tradition, Kimjang-Kimchi mit den Nachbarn zu teilen` `最近は昔のように大量のキムチを作ることはありませんが、` `キムチを隣人と分かち合う美しい`

`풍습은 여전히 살아 있는 것 같아요`. 風習は|依然として|生きて|いる|こと|ようです Tradition|immer noch|lebendig|sein|Sache|scheint customs|still alive|alive, existing||| 'I think the custom is still alive'. «Я думаю, что обычай все еще жив». `scheint immer noch lebendig zu sein`. `風習は今も生きているようです`. `더불어 사는 삶의 모습을 가르쳐 준 선조들에게 고마운` 共に|生きる|生活の|様子を|教えて|くれた|先祖たちに|感謝している gemeinsam|leben|Lebens|Erscheinungsbild|gelehrt|haben|Vorfahren|dankbar insieme a||||||| together||life together||teaching||ancestors| ‘Thank you to the ancestors who taught us how to live together’ «Спасибо нашим предкам, которые научили нас жить вместе» `Ich bin dankbar für die Vorfahren, die uns das Leben in Gemeinschaft beigebracht haben` `共に生きる生活の姿を教えてくれた先祖たちに感謝の`

`마음을 전하며`, `오늘은 여기서 인사드리겠습니다`. 心を|伝えながら|今日は|ここで|ご挨拶いたします Herzen|übermitteln|heute|hier|ich werde mich verabschieden |conveying feelings|||I will say goodbye 'Convey your heart', 'I'll greet you here today'. «Доставляю мое сердце», «Я буду приветствовать вас здесь сегодня». `und möchte mich heute hier verabschieden`. `気持ちを伝えながら、` `今日はここでお別れします`. `여러분`, `좋은 저녁 되시고요`. 皆さん|良い|夕方|なるといいですね alle|guten|Abend|wünsche ich Ihnen |||have a good 'Everyone', 'Good evening'. `Eure`, `einen schönen Abend wünsche ich euch`. `皆さん`、`良い夕方をお過ごしください`。 `저는 다음 시간에` 私は|次の|時間に ich|nächste|Stunde `I will next time` `Ich werde euch beim nächsten Mal` `私は次の時間に`

`찾아뵙겠습니다`! お会いできるのを楽しみにしています I will visit 'I'll see you'! `wiedersehen`! `お会いします`! `안녕히 계세요`. さようなら|いてください 'Goodbye'. `Auf Wiedersehen`. `さようなら`。

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.83 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.21 de:AvJ9dfk5 ja:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=48 err=2.08%) cwt(all=290 err=8.97%)