×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Greek Vocabulary Lessons, Finding a job! - YouTube

Finding a job! - YouTube

Γεια σας και καλώς ήρθατε.

Ωραία! Σήμερα, θα συνεχίσουμε με τη νέα μορφή μαθημάτων και θα δούμε το δεύτερο ζευγάρι της ελληνικής σειράς που παρακολουθήσαμε την προηγούμενη βδομάδά.

Σήμερα θα δούμε τον Χάρη και τη Βάσω.

Λοιπόν, ο Χάρης είναι μουσικός και ψάχνει για δουλειά. Είναι ένας άνεργος μουσικός.

Σήμερα, σε αυτή τη σκηνή, κάποιος θα προτείνει στον Χάρη μία δουλειά.

Αλλά τι δουλειά; Λοιπόν, πάμε να δούμε τη σκηνή και μετά να σχολιάσουμε τρεις εκφράσεις που αναφέρονται στη σκηνή από τους ηθοποιούς.

Τα ίδια. Στο ψάξιμο. Ε, δεν μου κάθεται κάτι όμως!

Ου, από χρόνο άλλο τίποτα.

Για λέγε. Ναι. Τι; (δουλειαααα). Πόσα;

Μουσική για τι;

Ναι, δεν ξέρω αν είμαι εγώ κατάλληλος για κάτι τέτοιο.

Θα προσπαθήσω βέβαια.

Κοίτα. Άσε με λίγο να το σκεφτώ. Θα σε πάρω σε ένα δύο μέρες να σου πω πώς πάει και αν βγαίνει κάτι.

Στείλε μου εσύ αυτό το έργο τέλος πάντων.

Εντάξει; Σ' ευχαριστώ.

Έλα γεια.

Καλά ρε Χάρη είναι σοβαρός;

Τι μήπως δεν είμαι κατάλληλος για κάτι τέτοιο;

Βάσω, άσε με. Όχι, άσε με.

Που αν δεν ήμουν εγώ θα είχες αρνηθεί. Να αρνηθώ θέλω αλλά...

Είναι πολλά τα λεφτά Χάρη...

Να αρνηθείς, να αρνηθείς μία δουλειά που σου έκατσε μετά από τόσο καιρό, μία δουλειά με καλά λεφτά, μία δουλειά που...

Αλήθεια, τι δουλειά είναι;

Είδες που βιάζεσαι να ενθουσιαστείς;

Αφού με βλέπεις κουμπωμένο. Τι σπρώχνεις εκεί πέρα και μιλάς;

Είναι που χάρηκα που κάποιος σου είπε για δουλειά.

Ναι, δουλειά, αλλλά τι δουλειά;

Να γράψω μουσική!

Σαν δεν ντρέπονται να σου προτείνουν κάτι τέτοιο.

Καλά ρε Χάρη, με δουλεύεις; Μουσικός δεν είσαι;

Ναι, μουσικός είμαι, αλλά τι μουσική; Υπάρχει κακή μουσική που δεν πρέπει να γράψεις;

Όπως κακή χοληστερίνη που δεν πρέπει να ανεβάσεις. Ε, τώρα θα μου πεις ή θα με σκάσεις;

Μου είπαν να γράψω μουσική...για τσόντα.

Έχουν μουσική οι τσόντες;

Τι να σου πω; Όσες φορές έχω δει, τη μουσική δεν την πρόσεξα.

Πόσες φορές έχεις δει δηλαδή;

Εκεί είναι το θέμα μας;

Ή ότι θα γράψω μουσική που δεν πρόκειται να την προσέξει κανείς;

Έκει είναι το θέμα μας; Ή ότι θα μπει το όνομά σου σε μία τσόντα. Τι θα πει ο μπαμπάς όταν το δει;

Όταν το μάθει!

Βάσω, εγώ έχω καλλιτεχνικό δίλημμα και εσύ σκέφτεσαι τον μπαμπά σου;

Ε, ποιον να σκεφτώ;

Όχι, ρε αγάπη μου. Εσύ, ούτως ή άλλως θα αρνηθείς. Δε θα αρνηθείς;

Μου δίνουν τρία χιλιάρικα. Πόσα;

Τρία. Θα πούμε στον μπαμπά ότι είναι συνωνυμία.

Ωραία! Λοιπόν, αυτοί ήταν ο Χάρης και η Βάσω. Πάμε τώρα να δούμε τις τρεις εκφράσεις που χρησιμοποίησαν και πιστεύω ότι θα σας βοηθήσουν στα ελληνικά σας.

Οι εκφράσεις είναι:

Δεν μου κάθεται κάτι Με βλέπεις κουμπωμένο Με δουλεύεις;

Η πρώτη έκφραση χρησιμοποιείται πολύ όταν ψάχνουμε για δουλειά και δεν βρίσκουμε.

Τότε λέμε ότι «δεν μου κάθεται» μια δουλειά. Χρησιμοποιούμε επίσης, αυτή την έκφραση, όταν δεν μας κάθεται το λαχείο.

Πολύς κόσμος παίζει τυχερά παιχνίδια και κάθε φορά που χάνει λέει ότι «δεν μου έκαστε πάλι».

Επίσης, πολύς κόσμος παίζει τυχερά παιχνίδια λέει «ε θα μου κάτσει κάτσει μία φορά, δεν θα μου κάτσει;».

Η δεύτερη έκφραση είναι είναι επίσης, αρκετά χρήσιμη. Όταν κάποιος είναι κουμπωμένος σημαίνει ότι διστάζει να κάνει κάτι για κάποιο λόγο.

Είτε γιατί φοβάται είτε γιατί πιστεύει ότι είναι λάθος. Για παράδειγμα λέμε, πήγα σήμερα για πρώτη μέρα στη δουλειά αλλά ήμουν κουμπωμένος. Ε σιγά σιγά θα το ξεπεράσω.

Η τρίτη έκφραση χρησιμοποιείται αρκετά από τους Έλληνες.

«Με δουλεύεις» μεταφράζεται στα αγγλικά με το «are you kidding me» και όπως καταλαβαίνετε μπορείτε να τη χρησιμοποιείτε στις καθημερινές σας συζητήσεις.

Αυτά για σήμερα. Όπως λέω κάθε βδομάδα, όσοι έχετε κάνει εγγραφή στη λίστα μου θα λάβετε το επόμενο μάθημα στο email σας το άλλο Σάββατο.

Όσοι δεν έχετε κάνει εγγραφή κάντε κλικ τώρα στον σύνδεσμο που εμφανίζεται στην οθόνη σας και ακολουθήστε τις οδηγίες εγγραφής.

Λοιπόν, σας ευχαριστώ πάρα πολύ και θα τα πούμε το άλλο Σάββατο.

Finding a job! - YouTube Finding a job! - YouTube Encontrar trabajo - YouTube Trovare un lavoro! - YouTube Encontrar um emprego - YouTube İş bulmak! - YouTube

Γεια σας και καλώς ήρθατε.

Ωραία! Σήμερα, θα συνεχίσουμε με τη νέα μορφή μαθημάτων και θα δούμε το δεύτερο ζευγάρι της ελληνικής σειράς που παρακολουθήσαμε την προηγούμενη βδομάδά. Good! Today, we'll continue with the new course format and we'll look at the second pair of the Greek series we watched last week. Simpatico! Oggi continueremo con il nuovo formato di lezioni e vedremo il secondo paio della serie greca che abbiamo visto la scorsa settimana.

Σήμερα θα δούμε τον Χάρη και τη Βάσω. Heute werden wir Haris und Vasso sehen. Today we will see Harry and Vaso. Oggi vedremo Haris e Vasso.

Λοιπόν, ο Χάρης είναι μουσικός και ψάχνει για δουλειά. Είναι ένας άνεργος μουσικός. Haris ist Musiker und sucht einen Job. Er ist ein arbeitsloser Musiker. Well, Harry is a musician and he's looking for a job. He's an unemployed musician. Beh, Haris è un musicista e sta cercando un lavoro. È un musicista disoccupato.

Σήμερα, σε αυτή τη σκηνή, κάποιος θα προτείνει στον Χάρη μία δουλειά. Heute wird in dieser Szene jemand Haris einen Job anbieten. Today, in this scene, someone will propose a job to Harry. Oggi, in questa scena, qualcuno offrirà un lavoro ad Haris.

Αλλά τι δουλειά; Λοιπόν, πάμε να δούμε τη σκηνή και μετά να σχολιάσουμε τρεις εκφράσεις που αναφέρονται στη σκηνή από τους ηθοποιούς. Aber was für ein Geschäft? Schauen wir uns also die Szene an und kommentieren dann drei Ausdrücke, die in der Szene von den Schauspielern erwähnt werden. But what business? Well, let's go look at the scene and then comment on three expressions mentioned in the scene by the actors. Ma quale affare? Andiamo quindi a guardare la scena e poi commentiamo tre espressioni citate nella scena dagli attori.

Τα ίδια. Στο ψάξιμο. Ε, δεν μου κάθεται κάτι όμως! Das gleiche. Bei der Suche. Tja, irgendwas passt mir nicht! The same. On the lookout. Well, I can't find anything! Lo stesso. Nella ricerca. Beh, qualcosa non mi sta bene!

Ου, από χρόνο άλλο τίποτα. Uh, nichts anderes seit der Zeit. Uh, no more time, no more nothing. Uh, nient'altro da tempo.

Για λέγε. Ναι. Τι; (δουλειαααα). Πόσα; Komm schon. Ja. Was; (Workah). Wie viele? Go ahead. Yeah. What? (work). How much? Avanti. Sì. Che cosa; (lavoro aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Quanti?

Μουσική για τι; Musik wozu? Music for what? Musica per cosa?

Ναι, δεν ξέρω αν είμαι εγώ κατάλληλος για κάτι τέτοιο. Ja, ich weiß nicht, ob ich der Richtige dafür bin. Yeah, I don't know if I'm the right person for that. Sì, non so se sono la persona giusta per quello.

Θα προσπαθήσω βέβαια. Ich werde es auf jeden Fall versuchen. I'll try, of course. proverò sicuramente.

Κοίτα. Άσε με λίγο να το σκεφτώ. Θα σε πάρω σε ένα δύο μέρες να σου πω πώς πάει και αν βγαίνει κάτι. Aussehen. Lass mich darüber nachdenken. Ich werde Sie in ein oder zwei Tagen erreichen und Sie wissen lassen, wie es läuft und ob etwas herauskommt. Look. Let me think about it for a minute. I'll call you in a day or two to let you know how it's going and if anything comes up. Aspetto. Fammici pensare. Verrò a prenderti tra un giorno o due e ti farò sapere come va e se esce qualcosa.

Στείλε μου εσύ αυτό το έργο τέλος πάντων. Sie schicken mir dieses Projekt trotzdem. You send me that work anyway. Mi mandi comunque questo progetto.

Εντάξει; Σ' ευχαριστώ.

Έλα γεια.

Καλά ρε Χάρη είναι σοβαρός; Okay, Harry, meint er das ernst? Is he serious, Harry? Ok, Harry, è serio?

Τι μήπως δεν είμαι κατάλληλος για κάτι τέτοιο; Was ist, wenn ich für so etwas nicht geeignet bin? What, am I not qualified for that? E se non fossi adatto a una cosa del genere?

Βάσω, άσε με. Όχι, άσε με. Komm, lass mich gehen. Nein, lass mich. Vasso, let go of me. No, let me go. Dai, lasciami andare. No, lasciami.

Που αν δεν ήμουν εγώ θα είχες αρνηθεί. Να αρνηθώ θέλω αλλά... Was du ohne mich abgelehnt hättest. Ich möchte leugnen, aber ... Which, if it weren't for me, you would have refused. I want to refuse, but... Che se non fosse stato per me avresti rifiutato. Voglio rifiutare ma...

Είναι πολλά τα λεφτά Χάρη... It's a lot of money, Harry... Sono un sacco di soldi Harry...

Να αρνηθείς, να αρνηθείς μία δουλειά που σου έκατσε μετά από τόσο καιρό, μία δουλειά με καλά λεφτά, μία δουλειά που... Sich zu weigern, einen Job abzulehnen, der nach so langer Zeit zu einem passt, einen Job mit gutem Geld, einen Job, der... To refuse, to refuse a job that's fit for you after so long, a job with good money, a job that... Rifiutare, rifiutare un lavoro che fa per te dopo così tanto tempo, un lavoro con buoni soldi, un lavoro che...

Αλήθεια, τι δουλειά είναι; Really, what's the job? Davvero, che affari sono?

Είδες που βιάζεσαι να ενθουσιαστείς; Hast du gesehen, dass du es eilig hast, aufgeregt zu werden? See how you're in such a hurry to get excited? Hai visto che hai fretta di emozionarti?

Αφού με βλέπεις κουμπωμένο. Τι σπρώχνεις εκεί πέρα και μιλάς; Da siehst du mich zugeknöpft. Was redest du da drüben? You see me buttoned up. What are you pushing over there and talking? Dal momento che mi vedi abbottonato. Di cosa stai spingendo laggiù a parlare?

Είναι που χάρηκα που κάποιος σου είπε για δουλειά. Ich bin froh, dass dir jemand von einem Job erzählt hat. It's just that I'm glad someone told you about the job. Sono contento che qualcuno ti abbia parlato di un lavoro.

Ναι, δουλειά, αλλλά τι δουλειά; Yes, work, but what kind of work? Sì, lavoro, ma che lavoro?

Να γράψω μουσική! Musik schreiben! To write music! Per scrivere musica!

Σαν δεν ντρέπονται να σου προτείνουν κάτι τέτοιο. Als ob sie sich nicht schämen, Ihnen so etwas vorzuschlagen. It's as if they're not ashamed to suggest something like that. Come se non si vergognassero di suggerirti una cosa del genere.

Καλά ρε Χάρη, με δουλεύεις; Μουσικός δεν είσαι; Hallo Harry, arbeitest du für mich? Bist du kein Musiker? Hey, Harry, are you kidding me? You're a musician, aren't you? Ciao Harry, lavori per me? Non sei un musicista?

Ναι, μουσικός είμαι, αλλά τι μουσική; Υπάρχει κακή μουσική που δεν πρέπει να γράψεις; Ja, ich bin Musiker, aber welche Musik? Gibt es schlechte Musik, die du nicht schreiben solltest? Yes, I'm a musician, but what kind of music? Is there any bad music you shouldn't write? Sì, sono un musicista, ma quale musica? C'è musica brutta che non dovresti scrivere?

Όπως κακή χοληστερίνη που δεν πρέπει να ανεβάσεις. Ε, τώρα θα μου πεις ή θα με σκάσεις; Wie schlechtes Cholesterin, das Sie nicht erhöhen sollten. Hey, wirst du es mir jetzt sagen oder wirst du mich umhauen? Like bad cholesterol that you shouldn't raise. Hey, are you gonna tell me or are you gonna shut me up? Come il colesterolo cattivo non dovresti aumentare. Ehi, me lo dici ora o mi lascerai a bocca aperta?

Μου είπαν να γράψω μουσική...για τσόντα. Sie sagten mir, ich solle Musik schreiben... für Tsondas. They told me to write music... for porn. Mi hanno detto di scrivere musica... per tsontas.

Έχουν μουσική οι τσόντες; Haben Tsontas Musik? Do pornos have music? Le tsonta hanno la musica?

Τι να σου πω; Όσες φορές έχω δει, τη μουσική δεν την πρόσεξα. Was kann ich dir sagen; So oft ich es gesehen habe, habe ich die Musik nicht bemerkt. What can I tell you? All the times I've seen it, I never noticed the music. Cosa posso dirti; Per quante volte ho visto, non ho notato la musica.

Πόσες φορές έχεις δει δηλαδή; Wie oft hast du es gesehen? How many times have you seen it? Quante volte l'hai visto?

Εκεί είναι το θέμα μας; Ist das unser Punkt? Is that where our issue is? È questo il nostro punto?

Ή ότι θα γράψω μουσική που δεν πρόκειται να την προσέξει κανείς; Oder dass ich Musik schreibe, die niemand bemerkt? Or that I'm going to write music that no one's going to notice? O che scriverò musica che nessuno noterà?

Έκει είναι το θέμα μας; Ή ότι θα μπει το όνομά σου σε μία τσόντα. Τι θα πει ο μπαμπάς όταν το δει; Ist das unser Punkt? Oder dass Ihr Name in eine Tasche gesteckt wird. Was wird Papa sagen, wenn er das sieht? Is that what this is about? Or that your name will be on a porno. What's Dad gonna say when he sees it? È questo il nostro punto? O che il tuo nome venga messo in una borsa. Cosa dirà papà quando lo vedrà?

Όταν το μάθει! Wenn er es erfährt! When he finds out! Quando lo scopre!

Βάσω, εγώ έχω καλλιτεχνικό δίλημμα και εσύ σκέφτεσαι τον μπαμπά σου; Vaso, ich habe ein künstlerisches Dilemma und du denkst an deinen Vater? Vasso, I have an artistic dilemma and you're thinking about your dad? Vaso, ho un dilemma artistico e tu pensi a tuo padre?

Ε, ποιον να σκεφτώ; Na, an wen soll ich denken? Well, who should I think of? Bene, a chi dovrei pensare?

Όχι, ρε αγάπη μου. Εσύ, ούτως ή άλλως θα αρνηθείς. Δε θα αρνηθείς; Nein Mein Schatz. Sie werden sowieso ablehnen. Willst du nicht ablehnen? No, darling. You're going to refuse anyway. You're not gonna say no? No, amore mio. Rifiuterai comunque. Non rifiuterai?

Μου δίνουν τρία χιλιάρικα. Πόσα; Sie geben mir dreitausend. Wie viele? They give me three grand. How much? Me ne danno tremila. Quanti?

Τρία. Θα πούμε στον μπαμπά ότι είναι συνωνυμία. Drei. Wir werden Dad sagen, dass es ein Synonym ist. Three. We'll tell Dad it's a synonym. Tre. Diremo a papà che è un sinonimo.

Ωραία! Λοιπόν, αυτοί ήταν ο Χάρης και η Βάσω. Πάμε τώρα να δούμε τις τρεις εκφράσεις που χρησιμοποίησαν και πιστεύω ότι θα σας βοηθήσουν στα ελληνικά σας. Nett! Nun, sie waren Haris und Vasso. Schauen wir uns nun die drei Ausdrücke an, die sie verwendet haben, und ich glaube, sie werden Ihnen beim Griechischen helfen. Good! Well, that was Harry and Vaso. Let's now go over the three expressions they used and I think they will help you in your Greek. Simpatico! Ebbene, erano Haris e Vasso. Diamo ora un'occhiata alle tre espressioni che hanno usato e credo che ti aiuteranno nel tuo greco.

Οι εκφράσεις είναι: Die Ausdrücke sind: The expressions are:

Δεν μου κάθεται κάτι Με βλέπεις κουμπωμένο Με δουλεύεις; Etwas passt nicht zu mir Siehst du mich zugeknöpft arbeitest du an mir? Something doesn't fit me. You see me buttoned up. Are you kidding me? Qualcosa non mi va bene Mi vedi abbottonato Stai lavorando su di me?

Η πρώτη έκφραση χρησιμοποιείται πολύ όταν ψάχνουμε για δουλειά και δεν βρίσκουμε. Der erste Ausdruck wird häufig verwendet, wenn wir nach einem Job suchen und ihn nicht finden können. The first expression is used a lot when we are looking for a job and we don't find one. La prima espressione è usata molto quando cerchiamo un lavoro e non riusciamo a trovarlo.

Τότε λέμε ότι «δεν μου κάθεται» μια δουλειά. Χρησιμοποιούμε επίσης, αυτή την έκφραση, όταν δεν μας κάθεται το λαχείο. Dann sagen wir, dass ein Job „nicht zu mir passt“. Wir verwenden diesen Ausdruck auch, wenn uns das Lotto nicht gefällt. Then we say that a job "doesn't suit me". We also use this expression when we don't like the lottery. Poi diciamo che un lavoro "non fa per me". Usiamo questa espressione anche quando non ci piace la lotteria.

Πολύς κόσμος παίζει τυχερά παιχνίδια και κάθε φορά που χάνει λέει ότι «δεν μου έκαστε πάλι». Viele Leute spielen Glücksspiele und jedes Mal, wenn sie verlieren, sagen sie "nie mehr". A lot of people play games of chance and every time they lose they say "no more". Molte persone giocano a giochi d'azzardo e ogni volta che perdono dicono "basta".

Επίσης, πολύς κόσμος παίζει τυχερά παιχνίδια λέει «ε θα μου κάτσει κάτσει μία φορά, δεν θα μου κάτσει;». Außerdem spielen viele Leute Glücksspiele und sagen: "Nun, es wird einmal sitzen, nicht wahr?" Also, a lot of people playing gambling say "hey, I'll sit down once, won't I?". Inoltre, molte persone giocano a giochi d'azzardo dicendo "beh, si siederà una volta, vero?"

Η δεύτερη έκφραση είναι είναι επίσης, αρκετά χρήσιμη. Όταν κάποιος είναι κουμπωμένος σημαίνει ότι διστάζει να κάνει κάτι για κάποιο λόγο. Der zweite Ausdruck ist ebenfalls sehr nützlich. Wenn jemand zugeknöpft ist, bedeutet das, dass er aus irgendeinem Grund nicht bereit ist, etwas zu tun. The second expression is also quite useful. When someone is buttoned up, it means that they are hesitant to do something for some reason. Anche la seconda espressione è molto utile. Quando qualcuno è abbottonato significa che è riluttante a fare qualcosa per qualche motivo.

Είτε γιατί φοβάται είτε γιατί πιστεύει ότι είναι λάθος. Για παράδειγμα λέμε, πήγα σήμερα για πρώτη μέρα στη δουλειά αλλά ήμουν κουμπωμένος. Ε σιγά σιγά θα το ξεπεράσω. Entweder weil er Angst hat oder weil er denkt, dass es falsch ist. Sagen wir zum Beispiel, ich bin heute am ersten Tag zur Arbeit gegangen, aber ich war zugeknöpft. Ich werde es nach und nach überwinden. Either because he is afraid or because he thinks it is wrong. For example say, I went to work for the first day today but I was buttoned up. Well, I'm slowly getting over it. O perché ha paura o perché pensa che sia sbagliato. Ad esempio, diciamo che oggi sono andato al lavoro per il primo giorno ma ero abbottonato. Lo supererò a poco a poco.

Η τρίτη έκφραση χρησιμοποιείται αρκετά από τους Έλληνες. Der dritte Ausdruck wird häufig von den Griechen verwendet. The third expression is used quite a lot by the Greeks. La terza espressione è molto usata dai Greci.

«Με δουλεύεις» μεταφράζεται στα αγγλικά με το «are you kidding me» και όπως καταλαβαίνετε μπορείτε να τη χρησιμοποιείτε στις καθημερινές σας συζητήσεις. "Are you kidding me" wird ins Englische übersetzt als "are you kidding me" und wie Sie sehen können, können Sie es in Ihren täglichen Gesprächen verwenden. "You're kidding me" translates into English as "are you kidding me" and as you can see you can use it in your everyday conversations. "Mi stai prendendo in giro" è tradotto in inglese come "mi stai prendendo in giro" e come puoi vedere puoi usarlo nelle tue conversazioni quotidiane.

Αυτά για σήμερα. Όπως λέω κάθε βδομάδα, όσοι έχετε κάνει εγγραφή στη λίστα μου θα λάβετε το επόμενο μάθημα στο email σας το άλλο Σάββατο. Das ist alles für heute. Wie ich jede Woche sage, erhalten diejenigen von Ihnen, die sich in meine Liste eingetragen haben, nächsten Samstag die nächste Lektion per E-Mail. That's all for today. As I say every week, those of you who have signed up for my list will receive the next lesson in your email next Saturday. È tutto per oggi. Come dico ogni settimana, quelli di voi che si sono iscritti alla mia lista riceveranno la prossima lezione nella vostra email sabato prossimo.

Όσοι δεν έχετε κάνει εγγραφή κάντε κλικ τώρα στον σύνδεσμο που εμφανίζεται στην οθόνη σας και ακολουθήστε τις οδηγίες εγγραφής. Diejenigen, die sich noch nicht registriert haben, klicken jetzt auf den Link, der auf Ihrem Bildschirm erscheint, und folgen den Anweisungen zur Registrierung. For those who have not registered, click now on the link that appears on your screen and follow the registration instructions. Chi non si è registrato ora clicca sul link che compare sullo schermo e segui le istruzioni per la registrazione.

Λοιπόν, σας ευχαριστώ πάρα πολύ και θα τα πούμε το άλλο Σάββατο. Well, thank you very much and I'll see you next Saturday. Bene, grazie mille e ci vediamo sabato prossimo.