6. ΔΕΥΤΕΡΟ ΣΤΑΣΙΜΟ (435-475)
second|stasimo
6. ZWEITE HALTESTELLE (435-475)
6. SEGUNDA PARAGEM (435-475)
6. SECOND STASIMON (435-475)
ΧΟΡ.
chorus
CHORUS.
Ω κόρη του Πελία εσύ,
oh|daughter|of|Pelias|you
O daughter of Pelias,
στον κάτω κόσμο τη χαρά
to the|lower|world|the|joy
in the underworld the joy
να ᾽χεις για πάντα συντροφιά στο ανήλιαγο λημέρι.
to|you have|for|always|company|in the|sunless|lair
to have companionship forever in the sunless lair.
Να ξέρει ο Άδης, ο θεός που ολόμαυρα έχει τα μαλλιά,
to|he knows|the|Hades|the|god|who|pitch-black|he has|the|hair
Let Hades know, the god who has pitch-black hair,
κι ο γέρος των νεκρών περαματάρης,
and|the|old man|of the|dead|ferryman
and the old man of the dead, the ferryman,
που δοιάκι και κουπί κρατά στο χέρι,
who|small oar|and|paddle|he holds|in the|hand
who holds an oar and a paddle in his hand,
ότι ποτέ στη βάρκα του, ποτέ ως αυτή τη μέρα,
that|never|in the|boat|his|never|until|this|the|day
that never on his boat, never until this day,
γυναίκα με της Άλκηστης την αρετή δεν πέρασε
woman|with|the|Alkestis|the|virtue|not|he passed
did a woman with the virtue of Alcestis pass
την Αχερόντια λίμνη πέρα.
the|Acherontia|lake|across
across the Acherontian lake.
--
--
Στη λύρα την εφτάχορδη
to the|lyre|the|seven-stringed
On the seven-string lyre
και δίχως λύρας συνοδιά
and|without|lyre's|accompaniment
and without the company of the lyre
ύμνους οι εργάτες των Μουσών για σένα θα ταιριάζουν
hymns|the|workers|of the|Muses|for|you|will|fit
hymns of the workers of the Muses will suit you
μες στην Αθήνα τη λαμπρή, την πόλη την καλότυχη,
in|in the|Athens|the|bright|the|city|the|fortunate
in glorious Athens, the fortunate city,
και μες στη Σπάρτη, όταν εκεί τα Κάρνεια,
and|inside|in the|Sparta|when|there|the|Carneia
and in Sparta, when the Carneia are celebrated,
που φέρνει ο γύρος των ωρών, γιορτάζουν
that|brings|the|turn|of the|hours|they celebrate
which the cycle of the hours brings,
κι ολονυχτίς στον ουρανό λαμπρή γλιστρά η σελήνη.
and|all night long|in the|sky|bright|it glides|the|moon
and all night long the bright moon glides in the sky.
Ο θάνατός σου αστέρευτη πηγή για τους λυράρηδες
the|death|your|inexhaustible|source|for|the|lyre players
Your death is an inexhaustible source for the lyre players.
τώρα, βασίλισσα, θα γίνει.
now|queen|will|become
Now, queen, it will happen.
--
--
Να ᾽χα τη δύναμη,
to|I had|the|power
If only I had the strength,
ω να μπορούσε το δικό μου χέρι
oh|to|could|the|own|my|hand
oh, if my own hand could.
μέσ᾽ απ᾽ τον Άδη το βαθύ, τα ρέματα του Κωκυτού,
in the midst|from|the|Hades|the|deep|the|streams|of the|Cocytus
in the depths of Hades, the streams of Cocytus,
με το κουπί τον ποταμό του κάτω κόσμου σκίζοντας,
with|the|oar|the|river|of the|lower|world|tearing through
with the oar cutting through the river of the underworld,
στο φως εδώ της μέρας να σε φέρει!
to the|light|here|of the|day|to|you|bring
to bring you here to the light of day!
Γιατί μονάχα εσύ, κυρά ακριβή,
because|only|you|lady|dear
For only you, dear lady,
μονάχα εσύ την τόλμη είχες να δώσεις
only|you|the|courage|you had|to|give
only you had the courage to give
θυσία τη δική σου τη ζωή,
sacrifice|your|own|your|the|life
sacrifice your own life,
τον άντρα σου απ᾽ τον Άδη για να σώσεις.
the|husband|your|from|the|Hades|to|to|save
to save your husband from Hades.
Να ᾽ναι το χώμα ανάλαφρο που πάνω σου θα πέσει.
to|be|the|soil|light|that|on|your|will|fall
May the soil be light that will fall upon you.
Κι αν ο άντρας σου άλλη νυφική ποθήσει κλίνη,
and|if|the|man|your|another|bridal|he desires|bed
And if your husband desires another bride's bed,
και στα παιδιά σου μισητός μα και σ᾽ εμέ θα γίνει.
and|to the|children|your|hated|but|and|to you|me|will|he will become
he will become hated by your children and by me as well.
--
--
Άλλος δεν τόλμησε·
another|not|he dared
No one else dared;
η μάνα του κι ο γέρος του πατέρας,
the|mother|his|and|the|old man|of|father
his mother and his old father,
ενώ χορτάσαν τη ζωή και μ᾽ όλα τ᾽ άσπρα τους μαλλιά,
while|they have satisfied|the|life|and|with|all|the|white|their|hair
while they have had their fill of life and with all their white hair,
δε δέχτηκαν, για να σωθεί ο ακριβογιός που γέννησαν,
not|they accepted|for|to|be saved|the|precious son|that|they gave birth
did not accept, in order to save the precious son they gave birth to,
να στερηθούν αυτοί το φως της μέρας.
to|be deprived|they|the|light|of the|day
to deprive themselves of the light of day.
Κι εσύ, πάνω στης νιότης τον ανθό,
and|you|on|in the|youth|the|flower
And you, in the bloom of youth,
για κείνον τη ζωή σου έχεις προσφέρει.
for|him|the|life|your|you have|offered
have offered your life for him.
Η Μοίρα τέτοια αγάπη τρυφερή,
the|fate|such|love|tender
Fate has such tender love,
τέτοιο να δίνει στον καθέναν ταίρι·
such|to|gives|to the|each|partner
to give each one a partner like this;
βέβαια, το ξέρω, είναι πολύ σπάνια μια τέτοια τύχη·
of course|it|I know|it is|very|rare|a|such|fortune
Of course, I know, such luck is very rare;
αλλ᾽ αν δοθεί, σε τέτοιας γυναικός το πλάι
but|if|given|to|such|woman|the|side
but if given, by the side of such a woman
όλη η ζωή χωρίς καημούς και βάσανα κυλάει.
all|the|life|without|sorrows|and|sufferings|flows
life flows without sorrows and troubles.
ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=47 err=0.00%) cwt(all=311 err=0.00%)
en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.33 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.66