×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

DDR, Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder (2)

Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder (2)

Die haben mir geholfen dabei.

Ich habe das dann für eine Fernsehproduktion gemacht.

Dadurch ist dann dieser Film entstanden.

Die verlassenen Kinder der DDR.

Unrecht, das in mehr als 30 gesamtdeutschen Jahren

kaum Beachtung gefunden hat.

Ich muss sagen, ich finde unmöglich, was da passiert ist.

Man darf nicht verallgemeinern.

Vielen Kindern ist es in den Heimen gutgegangen.

Das habe ich erfahren.

Aber dass die Eltern im Grunde nur für den "Goldenen Westen"

die Kinder einfach weggegeben haben!

Bei dem Thomas war es so:

Die Mutter war Säuferin hoch 3.

Durch den Sauerstoffmangel bei der Geburt war der Junge gehbehindert.

Und sie hat nicht mal den Mut besessen,

den Jungen selber abzugeben.

Sie hat ihren Freund gebeten, er soll den Jungen abgeben.

Der hat ihn auf den Schreibtisch gesetzt.

Man hat den Jungen allein gelassen und belogen.

Und so gibt's Hunderte von Fällen in der DDR.

Was muss im Leben schiefgelaufen sein,

um sein 5-jähriges Kind abzugeben, weil man es nicht mehr braucht?

Es allein zu lassen und jede emotionale Bindung zu kappen?

Von seiner leiblichen Mutter will Thomas nichts mehr wissen.

Für das, was sie ihm angetan hat, empfindet er nur Abscheu.

Wenn ich meine alte Mutti wiedersehen würde?

Ich würde ihr die Meinung sagen und vielleicht auf die Fresse schlagen.

Dazu ist es nie gekommen.

Auch 20 Jahre später hat sich die Mutter nie gemeldet.

Thomas ist im Leben angekommen.

Er studiert, wird Suchttherapeut.

Ich muss nicht für den Rest meines Lebens

Eltern, die mich verstoßen haben, in irgendeiner Form lieben.

Es besteht auch die Möglichkeit, neue Menschen kennenzulernen,

die auch wie Familie sind, aber eben nicht leibliche Eltern.

Und ... das ist schon ein Ansatz.

Den verfolge ich ein Stück weit durch meine eigene Geschichte.

Dass gerade junge Menschen eben lernen zu verstehen,

dass Familie viel ist, aber nicht alles.

Und so profitieren manchmal auch seine Patienten

von den persönlichen Erfahrungen ihres Therapeuten.

Thomas hat eigentlich einen vernünftigen Weg gemacht.

Jetzt muss ich doch mal petzen:

Als pubertierender Jugendlicher war es manchmal schwierig.

Die Gefährdungen, die es heute gibt, waren auch vorhanden.

Aber er fand den richtigen Weg und wurde Suchttherapeut.

Er hatte großes Glück und fand so eine tolle Frau.

Einmal musste er Kontakt zur leiblichen Mutter aufnehmen.

Da er nicht adoptiert ist,

benötigte er für den BAföG-Antrag ihre Daten.

Ich musste meine Mutter anrufen.

Und ... ja.

Was heißt "meine Mutter"?

Ist eigentlich der falsche Begriff.

Da ertönte eine Stimme am anderen Ende der Leitung.

Wo bei mir nur noch das Gefühl war von:

"Oh mein Gott", erschrocken sein.

Also, es hatte einen ... Ausdruck von ...

Asozialität, wo ich mir gedacht habe:

"Bin ich froh, nicht bei ihr groß geworden zu sein."

Nun will er sich von seiner Pflegemutti adoptieren lassen.

Sonst könnte er an möglichen Pflegekosten

seiner leiblichen Mutter beteiligt werden.

Das ehemalige Kinderheim Fritz Weineck in Berlin-Friedrichsfelde.

Im November '89 spielt sich auch hier eine Tragödie ab.

Es wird zur Auffangstation für 3 weitere Geschwister.

Verlassen von einer Mutter,

die den Westen wohl verheißungsvoller fand.

Wie heißt du denn?

Steve.

Steve ist 5.

Sein Bruder Mark.

Er fühlt sich jetzt verantwortlich für seine Geschwister.

Der Jüngste: Martin.

3 Jahre alt.

Seit er im Heim ist, ist er still geworden.

Erst langsam gelingt es den Erzieherinnen,

Vertrauen bei ihm zu wecken.

Er leidet am meisten unter der Trennung von seiner Mutter.

Wenige Tage nach der Maueröffnung.

Die Volkspolizei entdeckt die Geschwister

in einer Wohnung in Prenzlauer Berg.

Wie lange sie allein waren, konnte nicht festgestellt werden.

Irgendwann machten sie sich bemerkbar, weil sie Hunger hatten.

Das Klinikum Buch, am Rande Berlins.

Die verwahrlosten Kinder benötigten zunächst medizinische Versorgung.

Wir haben Anfang November, am 12.11.,

ein fast 5-jähriges Kind eingewiesen bekommen.

Über das Referat Jugendhilfe.

Mit einer infektiösen Hauterkrankung und Durchfall.

Wobei uns mitgeteilt wurde, dass dieses Kind

von der alleinstehenden Mutter zu Hause alleingelassen wurde.

Und die Mutter soll die Republik verlassen haben.

Sie sei nicht mehr auffindbar.

Normalerweise gehen dann solche Kinder

in ein Dauerheim, in ein Pflegeheim.

Dieses Kind war infektiös und hatte eine bakterielle Hauterkrankung.

So wurde es zu uns zur Sanierung eingewiesen.

Kurze Zeit später, am 29., kam das 2. Geschwister dieser Familie

mit einer Durchfallerkrankung.

Die Mutter hat sich wohl bereits drei Tage nach dem Mauerfall

nach Westberlin abgesetzt.

Ihren Kindern machte sie zum Abschied falsche Versprechungen.

Mutti ist sonnabends, abends halb 12, losgegangen.

Und kam ... und kam ...

Hat uns dann auch noch einen Zettel geschrieben.

Und da stand drauf, wo die Sachen liegen.

Und es stand auch noch drauf, dass sie uns was mitbringt.

Hat sie uns noch ein bisschen Frühstück auf den Schrank gelegt.

War aber nur ...

Waren acht Stullen. Haben wir alle gegessen.

Mein Bruder hat 3 Eier alleine aufgegessen.

Steve weiß, wo seine Mutter ist.

Westberlin.

Und jetzt bin ich nur alleine.

Die kommt nie mehr wieder.

Ich bin dageblieben.

Zuerst kam bei mir die Polizei.

Die hat mich abgeholt.

Und nach einer Weile haben sie meine beiden Bruders abgeholt.

Brüder abgeholt.

Wusstet ihr, wo eure Mutter war?

Äh, drüben.

In Westberlin? Mhm.

Hat sie gesagt, dass sie wiederkommen will?

Dass sie drüben bleibt?

Na ja, sie hat auf den Zettel geschrieben,

sie kommt heute wieder.

Also nicht heute, sondern am Sonnabend.

Und dann hat sie noch geschrieben, dass sie uns was mitbringt.

Man geht davon aus, dass sich die Mütter Strafen entziehen wollten.

Immerhin waren es damals noch 2 deutsche Staaten.

Eine Wiedervereinigung längst nicht in Sicht.

Wir sind unheimlich daran interessiert,

dass man die Eltern auffindet.

Dass man den Aufenthaltsort der Eltern herausbekommt.

Und die Eltern zur Verantwortung zieht.

Und wenn es sein muss, strafrechtlich begeht.

* ruhige Musik *

So etwas kann man eigentlich, wenn man ein Gewissen hat,

als Mensch nicht vereinbaren.

Es sind fast immer alleinstehende Frauen,

die sich zu so einem Schritt entschließen.

Auch vor dem Fall der Mauer haben sich Mütter abgesetzt.

Manche Kinder werden in der Wohnung zurückgelassen.

Andere Mütter töten ihre Kinder.

Häufig ist Hilflosigkeit der Auslöser.

Nicht selten folgt ein gescheiterter Suizid.

In der DDR ein Tabuthema.

Das Frauengefängnis Hoheneck im sächsischen Stollberg.

Im Januar 1990 sitzen hier 100 Mörderinnen ein.

Allein 80 von ihnen haben ihre Kinder umgebracht.

* Radiomusik: "One Way Ticket" *

Seit der Wende dürfen die Gefangenen in der Anstalt Musik hören.

"One way ticket" - es gibt keinen Weg zurück.

Für Kindstötung gibt es meist lebenslänglich.

Das Rechtssystem der DDR ist anders

als die politische Theorie.

Umfeld und Gesellschaft wird nie eine Mitschuld gegeben.

Tödliches Ende einer Familientragödie auch in diesem Fall.

Die Mutter ließ ihre Tochter in der Wohnung.

Das Kind ist verhungert.

Wie kommen Sie heute damit klar?

Gar nicht, wenn ich ehrlich bin.

Ich hing doll an meiner Tochter.

Ich war immer mit ihr alleine.

Mein Verlobter arbeitete damals in der SU.

Er wäre durchaus fähig gewesen, mir damals zu helfen.

Was geldmäßig alles anbelangte.

Meine Arbeit musste ich aufgeben.

Ich wohnte zuerst mit meinem geschiedenen Mann zusammen.

Der schlug mich, auch während der Ehe, daher die Scheidung.

Er hat viel getrunken.

Ich konnte meine Tochter nicht ins Bett bringen.

Da gab ich die Arbeit auf.

Nach circa 3 Monaten hatte ich eine Wohnung.

Da wollte ich neue Arbeit haben,

stellte aber eine neue Schwangerschaft fest.

Da hat mich keiner genommen.

In ihrer Verzweiflung verließ sie ihre Tochter.

Ich bin nicht mit dem Gedanken weggegangen von zu Hause:

Jetzt lasse ich sie da und gehe nie wieder zurück.

War keine Absicht. Ihre Tochter ist verhungert.

Verhungert und ...

Na ja, es war zu kalt in der Wohnung nachher auch.

Ich hatte an dem Tag noch, mehr hatte ich ja nicht,

Brötchen und Wasser stehen lassen.

Und ...

Am 30. November, also nicht ganz einen Monat später,

fuhr ich durch Zufall zu meinem Verlobten.

Dort stellte ich fest, dass meine Tochter nicht da ist.

Daraufhin bin ich in die Wohnung gefahren.

Für mich war jetzt klar, vom 8. November bis zum 30. November ...

dass meine Tochter verhungert sein muss.

Ich ging nicht ins Zimmer, nur kurz in die Wohnung,

habe Schuhe geholt.

Hatte nur im Sinn, mich auch zu töten.

Bestraft werden für solche Taten immer nur die Frauen.

Auch wenn sie nicht allein schuld sind.

Die Umstände werden kaum berücksichtigt.

Zumindest in der DDR hat man es sich da einfach gemacht.

Gedanken einer Anstaltsleiterin.

Manche Frauen haben wegen ihrer Familienverhältnisse

Bedingungen vorgefunden, die sie zu so einer Tat ...

Die wirklich die Tat mit beeinflusst haben.

Das sollte man nicht außer Acht lassen.

Man sollte auch dort die moralische Schuld beim Ehemann suchen.

Aber sie sitzt im Strafvollzug, nicht der Ehemann.

* leises Surren *

* nachdenkliche Musik *

Herbst 1990.

Ein knappes Jahr ist es nun her,

dass Martin, Steve und Mark von der Mutter verlassen wurden.

Sie hat sich noch nicht gemeldet.

Seit dem Mauerfall ist sie verschwunden.

Die Brüder sind weiterhin im Kinderheim.

Martin, der Jüngste, muss sich nun allein anziehen.

Einmal am Tag ist Martin glücklich.

Da trifft er seinen Bruder im Waschraum wieder.

Der ist zwei Jahre älter

und wohnt deshalb auf einer anderen Etage.

* Kichern *

Mark ist der Älteste der drei Brüder.

Ich will meine Mutti auch mal anrufen.

Aber ich weiß die Nummer nicht.

Und auch mal schreiben.

Da weiß ich aber keine Adresse.

Ich weiß nicht, wo sie ist.

Und ...

Manchmal abends denke ich an Mutti.

Eigentlich vermisse ich Mutti.

Nachts, wenn alles schläft im Heim, liegt Mark noch lange wach.

Dann sucht er eine Erklärung für das Unerklärliche.

Eine Antwort hat er bisher nicht gefunden.

Viele dieser Eltern haben sich ein süßes Leben im Westen gemacht.

Fernab einer Strafverfolgung im Nachbarland DDR.

Einige sollen aus dieser Tat auch noch Kapital geschlagen haben.

Diese Eltern haben sich überhaupt nicht gekümmert.

Die haben sogar noch Kindergeld zum Teil bezogen,

weil ja ihre Kinder im Ausweis standen.

Dann haben die Eltern vorgelogen, sind bei meiner Mutter oder Tante.

Dann haben die Sozialämter einfach Kredite ausgezahlt,

Sozialhilfe gegeben.

Die Banken gaben Eingliederungshilfe von 6.000 Mark.

Die machten sich ein schönes Leben.

Die Kinder wurden nicht rausgenommen.

Die ließen die brutal im Heim.

Unmöglich so was.

Das ist ein Verbrechen.

Die Eltern müssten heute bestraft werden.

Auch Andreas wird in einem Erfurter Heim abgegeben.

Seine Mutter, die ihn als Baby adoptierte,

ging nach Niedersachsen.

Seinen Bruder nahm sie mit.

Für den 12-Jährigen aber war in ihrem Leben kein Platz mehr.

Ich bin ein halbes Jahr hier.

Als ich bei meinem Vater war, erfuhr ich,

dass meine Mutter im Westen ist.

Mit meinem Bruder. Erst habe ich das nicht gedacht.

Dann sah ich, dass meine Mutter mir ein Paket geschickt hat.

Und da sah ich die Adresse.

Wie fühlst du dich hier im Heim?

Ach, gut. Ich fühle mich gut.

Ich habe viele Freunde gefunden.

In der Schule klappt es nicht so gut.

Und ...

Einiges im Heim finde ich nicht gut.

Dass viel gestohlen wird.

Dass vieles kaputtgemacht wird.

Und die meisten Erzieher handeln nicht so.

Und ...

Wenn man den Erziehern mal was sagt, handeln die gar nicht darauf.

Erklärungsversuche eines ratlosen Kindes.

Ich habe darüber nachgedacht.

Warum meine Mutter mich alleingelassen hat.

Einmal bin ich dazu gekommen.

Da dachte ich, ich wüsste es.

Aber ich weiß nicht, ob es das Richtige ist.

Da überlege ich jeden Tag immer noch.

Ich weiß noch immer nicht, ob es das Richtige ist.

Soll deine Mutti dich abholen?

* gefühlvolle Musik *

* Stimmen von draußen *

Mithilfe der Behörden in Ost- und Westdeutschland

kann Andreas' Mutter gefunden werden.

In einem Dorf in der Nähe von Celle.

Die Frau wohnt zur Untermiete, ist arbeitslos.

Auch sie bezieht Sozialhilfe.

Reporter Eberhard Weißbarth, der als Kind in einem Heim war,

will erreichen, dass die Mutter Andreas wieder zu sich nimmt.

Guten Tag. (Kind) Hallo.

Was hat die Frau bewogen, so einen Schritt zu gehen?

Eines ihrer Kinder allein in der DDR zurückzulassen.

Als sie den Hilferuf ihres Jungen auf Video sieht,

ist ihr Verhalten verblüffend.

"Ich bin ein halbes Jahr hier.

Als ich bei meinem Vater war, erfuhr ich,

dass meine Mutter im Westen ist."

Der kleine Bruder kann seine Tränen nicht zurückhalten.

Ihm fehlt Andreas.

(Video) "Soll deine Mutti dich abholen?"

Ja, Andreas.

Das mache ich auch nicht und hole dich ab.

Du weißt auch ganz bestimmt, warum.

Denn du wolltest mich ja nicht mehr sehen.

Du hast ja gesagt zu mir:


Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder (2) When Mutti went to the West: The abandoned children | MDR DOK - YouTube (2)

Die haben mir geholfen dabei. They helped me.

Ich habe das dann für eine Fernsehproduktion gemacht. I then did it for a television production.

Dadurch ist dann dieser Film entstanden. This is how this film came about.

Die verlassenen Kinder der DDR. The abandoned children of the GDR.

Unrecht, das in mehr als 30 gesamtdeutschen Jahren Injustice that has received little attention

kaum Beachtung gefunden hat. in more than 30 years across Germany .

Ich muss sagen, ich finde unmöglich, was da passiert ist. I have to say I find it impossible what happened there.

Man darf nicht verallgemeinern. One must not generalize.

Vielen Kindern ist es in den Heimen gutgegangen. Many children have been doing well in the homes.

Das habe ich erfahren. I found out.

Aber dass die Eltern im Grunde nur für den "Goldenen Westen" But that the parents basically just gave away the children

die Kinder einfach weggegeben haben! for the "Golden West" !

Bei dem Thomas war es so: With Thomas it was like this:

Die Mutter war Säuferin hoch 3. The mother was a drunkard high 3.

Durch den Sauerstoffmangel bei der Geburt war der Junge gehbehindert. Due to the lack of oxygen at birth, the boy was disabled.

Und sie hat nicht mal den Mut besessen, And she didn't even have the courage to hand over

den Jungen selber abzugeben. the boy herself.

Sie hat ihren Freund gebeten, er soll den Jungen abgeben. She asked her boyfriend to hand over the boy.

Der hat ihn auf den Schreibtisch gesetzt. He put it on the desk.

Man hat den Jungen allein gelassen und belogen. The boy was left alone and lied to.

Und so gibt's Hunderte von Fällen in der DDR. And so there are hundreds of cases in the GDR.

Was muss im Leben schiefgelaufen sein, What must have gone wrong in life to give up your

um sein 5-jähriges Kind abzugeben, weil man es nicht mehr braucht? 5-year-old because you no longer need it?

Es allein zu lassen und jede emotionale Bindung zu kappen? Leaving it alone and severing all emotional ties?

Von seiner leiblichen Mutter will Thomas nichts mehr wissen. Thomas doesn't want to know anything more about his birth mother.

Für das, was sie ihm angetan hat, empfindet er nur Abscheu. He only feels disgust for what she has done to him.

Wenn ich meine alte Mutti wiedersehen würde? What if I would see my old mom again?

Ich würde ihr die Meinung sagen und vielleicht auf die Fresse schlagen. I would give her my opinion and maybe hit her in the face.

Dazu ist es nie gekommen. That never happened.

Auch 20 Jahre später hat sich die Mutter nie gemeldet. Even 20 years later, the mother never got in touch.

Thomas ist im Leben angekommen. Thomas has arrived in life.

Er studiert, wird Suchttherapeut. He studies, becomes an addiction therapist.

Ich muss nicht für den Rest meines Lebens For the rest of my life

Eltern, die mich verstoßen haben, in irgendeiner Form lieben. , I don't have to love parents who rejected me in any way.

Es besteht auch die Möglichkeit, neue Menschen kennenzulernen, There is also the opportunity to meet new people who

die auch wie Familie sind, aber eben nicht leibliche Eltern. are also like families, but not biological parents.

Und ... das ist schon ein Ansatz. And ... that's already an approach.

Den verfolge ich ein Stück weit durch meine eigene Geschichte. I follow it a little through my own story.

Dass gerade junge Menschen eben lernen zu verstehen, That young people in particular learn to understand

dass Familie viel ist, aber nicht alles. that family is a lot, but not everything.

Und so profitieren manchmal auch seine Patienten And so sometimes his patients also benefit

von den persönlichen Erfahrungen ihres Therapeuten. from the personal experiences of their therapist.

Thomas hat eigentlich einen vernünftigen Weg gemacht. Thomas actually did a reasonable path.

Jetzt muss ich doch mal petzen: Now I have to sneak:

Als pubertierender Jugendlicher war es manchmal schwierig. As a pubescent teenager it was sometimes difficult.

Die Gefährdungen, die es heute gibt, waren auch vorhanden. The threats that exist today were also there.

Aber er fand den richtigen Weg und wurde Suchttherapeut. But he found the right way and became an addiction therapist.

Er hatte großes Glück und fand so eine tolle Frau. He was very lucky and found such a great woman.

Einmal musste er Kontakt zur leiblichen Mutter aufnehmen. Once he had to get in touch with his birth mother.

Da er nicht adoptiert ist, Since he is not adopted, he

benötigte er für den BAföG-Antrag ihre Daten. needed your data for the BAföG application.

Ich musste meine Mutter anrufen. I had to call my mother.

Und ... ja. And yes.

Was heißt "meine Mutter"? What does "my mother" mean?

Ist eigentlich der falsche Begriff. Is actually the wrong term.

Da ertönte eine Stimme am anderen Ende der Leitung. Then came a voice on the other end of the line.

Wo bei mir nur noch das Gefühl war von: Where with me there was only the feeling of:

"Oh mein Gott", erschrocken sein. "Oh my God", to be frightened.

Also, es hatte einen ... Ausdruck von ... Well, it had an ... expression of ...

Asozialität, wo ich mir gedacht habe: antisociality where I thought to myself:

"Bin ich froh, nicht bei ihr groß geworden zu sein." "I'm glad I didn't grow up with her."

Nun will er sich von seiner Pflegemutti adoptieren lassen. Now he wants to be adopted by his foster mother.

Sonst könnte er an möglichen Pflegekosten Otherwise he could be involved in the possible care costs of

seiner leiblichen Mutter beteiligt werden. his birth mother.

Das ehemalige Kinderheim Fritz Weineck in Berlin-Friedrichsfelde. The former children's home Fritz Weineck in Berlin-Friedrichsfelde.

Im November '89 spielt sich auch hier eine Tragödie ab. In November 1989 a tragedy took place here too.

Es wird zur Auffangstation für 3 weitere Geschwister. It becomes a shelter for 3 more siblings.

Verlassen von einer Mutter, Left by a mother who

die den Westen wohl verheißungsvoller fand. probably found the West more auspicious.

Wie heißt du denn? What's your name?

Steve. Steve.

Steve ist 5. Steve is 5.

Sein Bruder Mark. His brother Mark.

Er fühlt sich jetzt verantwortlich für seine Geschwister. He now feels responsible for his siblings.

Der Jüngste: Martin. The youngest: Martin.

3 Jahre alt. 3 years old.

Seit er im Heim ist, ist er still geworden. He's been quiet since he's been in the home.

Erst langsam gelingt es den Erzieherinnen, Only slowly does the educators manage to instill

Vertrauen bei ihm zu wecken. trust in him.

Er leidet am meisten unter der Trennung von seiner Mutter. He suffers most from being separated from his mother.

Wenige Tage nach der Maueröffnung. A few days after the wall came down.

Die Volkspolizei entdeckt die Geschwister The People's Police discovered the siblings

in einer Wohnung in Prenzlauer Berg. in an apartment in Prenzlauer Berg.

Wie lange sie allein waren, konnte nicht festgestellt werden. How long they were alone could not be determined.

Irgendwann machten sie sich bemerkbar, weil sie Hunger hatten. At some point they made themselves felt because they were hungry.

Das Klinikum Buch, am Rande Berlins. The Buch Clinic on the outskirts of Berlin.

Die verwahrlosten Kinder benötigten zunächst medizinische Versorgung. The neglected children initially needed medical care.

Wir haben Anfang November, am 12.11., At the beginning of November, on November 12th, we received

ein fast 5-jähriges Kind eingewiesen bekommen. an almost 5-year-old child.

Über das Referat Jugendhilfe. Via the youth welfare department.

Mit einer infektiösen Hauterkrankung und Durchfall. With an infectious skin disease and diarrhea.

Wobei uns mitgeteilt wurde, dass dieses Kind We were told that this child was

von der alleinstehenden Mutter zu Hause alleingelassen wurde. left alone at home by the single mother.

Und die Mutter soll die Republik verlassen haben. And the mother is said to have left the republic.

Sie sei nicht mehr auffindbar. You can no longer be found.

Normalerweise gehen dann solche Kinder Usually such children then go

in ein Dauerheim, in ein Pflegeheim. to a permanent home, a nursing home.

Dieses Kind war infektiös und hatte eine bakterielle Hauterkrankung. This child was infectious and had a bacterial skin disease.

So wurde es zu uns zur Sanierung eingewiesen. So it was directed to us for renovation.

Kurze Zeit später, am 29., kam das 2\. Geschwister dieser Familie A short time later, on the 29th, the second sibling in this family came

mit einer Durchfallerkrankung. with diarrhea.

Die Mutter hat sich wohl bereits drei Tage nach dem Mauerfall The mother probably left for West Berlin

nach Westberlin abgesetzt. just three days after the fall of the Berlin Wall .

Ihren Kindern machte sie zum Abschied falsche Versprechungen. She made false promises to her children when they left.

Mutti ist sonnabends, abends halb 12, losgegangen. Mummy started out on Saturdays, at half past eleven.

Und kam ... und kam ... And came ... and came ...

Hat uns dann auch noch einen Zettel geschrieben. Then wrote us a note.

Und da stand drauf, wo die Sachen liegen. And it said where the things were.

Und es stand auch noch drauf, dass sie uns was mitbringt. And it also said that she would bring us something.

Hat sie uns noch ein bisschen Frühstück auf den Schrank gelegt. Did she put a little breakfast on the cupboard for us.

War aber nur ... But it was only ...

Waren acht Stullen. Haben wir alle gegessen. There were eight sandwiches. We all ate.

Mein Bruder hat 3 Eier alleine aufgegessen. My brother ate 3 eggs alone.

Steve weiß, wo seine Mutter ist. Steve knows where his mother is.

Westberlin. West Berlin.

Und jetzt bin ich nur alleine. And now I'm just alone

Die kommt nie mehr wieder. She'll never come back.

Ich bin dageblieben. I stayed there.

Zuerst kam bei mir die Polizei. The police came to me first.

Die hat mich abgeholt. She picked me up.

Und nach einer Weile haben sie meine beiden Bruders abgeholt. And after a while they picked up my two brothers.

Brüder abgeholt. Brothers picked up.

Wusstet ihr, wo eure Mutter war? Did you know where your mother was?

Äh, drüben. Uh, over there.

In Westberlin? Mhm. In West Berlin? Mmm.

Hat sie gesagt, dass sie wiederkommen will? Did she say she wants to come back?

Dass sie drüben bleibt? That she stays over there?

Na ja, sie hat auf den Zettel geschrieben, Well, she wrote on the note,

sie kommt heute wieder. she'll be back today.

Also nicht heute, sondern am Sonnabend. So not today, but on Saturday.

Und dann hat sie noch geschrieben, dass sie uns was mitbringt. And then she wrote that she would bring us something.

Man geht davon aus, dass sich die Mütter Strafen entziehen wollten. It is believed that the mothers wanted to evade punishment.

Immerhin waren es damals noch 2 deutsche Staaten. After all, there were still 2 German states back then.

Eine Wiedervereinigung längst nicht in Sicht. A reunification is far from in sight.

Wir sind unheimlich daran interessiert, We are extremely interested in

dass man die Eltern auffindet. finding parents.

Dass man den Aufenthaltsort der Eltern herausbekommt. That you can find out where your parents are.

Und die Eltern zur Verantwortung zieht. And hold parents accountable.

Und wenn es sein muss, strafrechtlich begeht. And if need be, commits criminally.

* ruhige Musik * * quiet music *

So etwas kann man eigentlich, wenn man ein Gewissen hat, something like this cannot actually be agreed as a person

als Mensch nicht vereinbaren. if you have a conscience .

Es sind fast immer alleinstehende Frauen, It is almost always single women

die sich zu so einem Schritt entschließen. who decide to take such a step.

Auch vor dem Fall der Mauer haben sich Mütter abgesetzt. Even before the Wall came down, mothers left.

Manche Kinder werden in der Wohnung zurückgelassen. Some children are left behind in the apartment.

Andere Mütter töten ihre Kinder. Other mothers kill their children.

Häufig ist Hilflosigkeit der Auslöser. Often helplessness is the trigger.

Nicht selten folgt ein gescheiterter Suizid. It is not uncommon for a failed suicide to follow.

In der DDR ein Tabuthema. A taboo subject in the GDR.

Das Frauengefängnis Hoheneck im sächsischen Stollberg. The Hoheneck women's prison in Stollberg, Saxony.

Im Januar 1990 sitzen hier 100 Mörderinnen ein. In January 1990, 100 female murderers are imprisoned here.

Allein 80 von ihnen haben ihre Kinder umgebracht. 80 of them killed their children alone.

* Radiomusik: "One Way Ticket" * * Radio music: "One Way Ticket" *

Seit der Wende dürfen die Gefangenen in der Anstalt Musik hören. Since the fall of the Wall, prisoners have been allowed to listen to music in the institution.

"One way ticket" - es gibt keinen Weg zurück. "One way ticket" - there is no way back.

Für Kindstötung gibt es meist lebenslänglich. For infanticide there are usually life sentences.

Das Rechtssystem der DDR ist anders The GDR's legal system is different from

als die politische Theorie. political theory.

Umfeld und Gesellschaft wird nie eine Mitschuld gegeben. Environment and society are never given complicity.

Tödliches Ende einer Familientragödie auch in diesem Fall. Fatal end to a family tragedy in this case too.

Die Mutter ließ ihre Tochter in der Wohnung. The mother left her daughter in the apartment.

Das Kind ist verhungert. The child starved to death.

Wie kommen Sie heute damit klar? How are you coping with that today?

Gar nicht, wenn ich ehrlich bin. Not at all, if I'm honest.

Ich hing doll an meiner Tochter. I was very attached to my daughter.

Ich war immer mit ihr alleine. I was always alone with her.

Mein Verlobter arbeitete damals in der SU. My fiancé was working in the SU at the time.

Er wäre durchaus fähig gewesen, mir damals zu helfen. He would have been able to help me then.

Was geldmäßig alles anbelangte. In terms of money.

Meine Arbeit musste ich aufgeben. I had to give up my job.

Ich wohnte zuerst mit meinem geschiedenen Mann zusammen. I lived with my ex-husband first.

Der schlug mich, auch während der Ehe, daher die Scheidung. He hit me, even during the marriage, hence the divorce.

Er hat viel getrunken. He drank a lot.

Ich konnte meine Tochter nicht ins Bett bringen. I couldn't put my daughter to bed.

Da gab ich die Arbeit auf. So I stopped working.

Nach circa 3 Monaten hatte ich eine Wohnung. After about 3 months I had an apartment.

Da wollte ich neue Arbeit haben, I wanted to have a new job

stellte aber eine neue Schwangerschaft fest. , but discovered a new pregnancy.

Da hat mich keiner genommen. Nobody took me there.

In ihrer Verzweiflung verließ sie ihre Tochter. In desperation, she left her daughter.

Ich bin nicht mit dem Gedanken weggegangen von zu Hause: I didn't leave home thinking:

Jetzt lasse ich sie da und gehe nie wieder zurück. I'll leave her there and never go back.

War keine Absicht. Ihre Tochter ist verhungert. Wasn't on purpose. Your daughter starved to death.

Verhungert und ... Starved and ...

Na ja, es war zu kalt in der Wohnung nachher auch. Well, it was too cold in the apartment afterwards too.

Ich hatte an dem Tag noch, mehr hatte ich ja nicht, That day I still had, I hadn't had more, left

Brötchen und Wasser stehen lassen. rolls and water.

Und ... And ...

Am 30. November, also nicht ganz einen Monat später, On November 30th, not quite a month later,

fuhr ich durch Zufall zu meinem Verlobten. I happened to go to see my fiancé.

Dort stellte ich fest, dass meine Tochter nicht da ist. There I found out that my daughter is not there.

Daraufhin bin ich in die Wohnung gefahren. Then I went to the apartment.

Für mich war jetzt klar, vom 8. November bis zum 30. November ... It was now clear to me, from November 8th to November 30th ...

dass meine Tochter verhungert sein muss. that my daughter must have starved to death.

Ich ging nicht ins Zimmer, nur kurz in die Wohnung, I didn't go into the room, only briefly into the apartment,

habe Schuhe geholt. got shoes.

Hatte nur im Sinn, mich auch zu töten. Just wanted to kill me too.

Bestraft werden für solche Taten immer nur die Frauen. Only women are punished for such acts.

Auch wenn sie nicht allein schuld sind. Even if it is not your sole fault.

Die Umstände werden kaum berücksichtigt. The circumstances are hardly taken into account.

Zumindest in der DDR hat man es sich da einfach gemacht. At least in the GDR people made it easy for themselves.

Gedanken einer Anstaltsleiterin. Thoughts of an institution director.

Manche Frauen haben wegen ihrer Familienverhältnisse Because of their family circumstances, some women have

Bedingungen vorgefunden, die sie zu so einer Tat ... found conditions that allowed them to do such an act ...

Die wirklich die Tat mit beeinflusst haben. That really influenced the act.

Das sollte man nicht außer Acht lassen. That shouldn't be ignored.

Man sollte auch dort die moralische Schuld beim Ehemann suchen. There, too, one should look for moral guilt with the husband.

Aber sie sitzt im Strafvollzug, nicht der Ehemann. But she's in prison, not the husband.

* leises Surren * * soft whirring *

* nachdenkliche Musik * * thoughtful music *

Herbst 1990. autumn 1990.

Ein knappes Jahr ist es nun her, It has been almost a year since

dass Martin, Steve und Mark von der Mutter verlassen wurden. Martin, Steve and Mark were left by their mother.

Sie hat sich noch nicht gemeldet. She has not yet answered.

Seit dem Mauerfall ist sie verschwunden. She has disappeared since the fall of the Berlin Wall.

Die Brüder sind weiterhin im Kinderheim. The brothers are still in the children's home.

Martin, der Jüngste, muss sich nun allein anziehen. Martin, the youngest, now has to dress himself.

Einmal am Tag ist Martin glücklich. Martin is happy once a day.

Da trifft er seinen Bruder im Waschraum wieder. Then he meets his brother again in the washroom.

Der ist zwei Jahre älter He is two years older

und wohnt deshalb auf einer anderen Etage. and therefore lives on a different floor.

* Kichern * * Chuckles *

Mark ist der Älteste der drei Brüder. Mark is the oldest of the three brothers.

Ich will meine Mutti auch mal anrufen. I want to call my mom too.

Aber ich weiß die Nummer nicht. But I don't know the number.

Und auch mal schreiben. And write sometimes.

Da weiß ich aber keine Adresse. But I don't know an address.

Ich weiß nicht, wo sie ist. I do not know where she is.

Und ... And ...

Manchmal abends denke ich an Mutti. Sometimes in the evenings I think of mom.

Eigentlich vermisse ich Mutti. I actually miss mom.

Nachts, wenn alles schläft im Heim, liegt Mark noch lange wach. At night, when everyone is asleep in the home, Mark lies awake for a long time.

Dann sucht er eine Erklärung für das Unerklärliche. Then he seeks an explanation for the inexplicable.

Eine Antwort hat er bisher nicht gefunden. He has not yet found an answer.

Viele dieser Eltern haben sich ein süßes Leben im Westen gemacht. Many of these parents made a sweet life for themselves in the west.

Fernab einer Strafverfolgung im Nachbarland DDR. Far from prosecution in the neighboring country of the GDR.

Einige sollen aus dieser Tat auch noch Kapital geschlagen haben. Some are said to have capitalized on this act.

Diese Eltern haben sich überhaupt nicht gekümmert. These parents didn't care at all.

Die haben sogar noch Kindergeld zum Teil bezogen, Some of them even received child benefit

weil ja ihre Kinder im Ausweis standen. because their children were on the ID card.

Dann haben die Eltern vorgelogen, sind bei meiner Mutter oder Tante. Then the parents lied, are with my mother or aunt.

Dann haben die Sozialämter einfach Kredite ausgezahlt, Then the social welfare offices simply paid out loans and

Sozialhilfe gegeben. given social assistance.

Die Banken gaben Eingliederungshilfe von 6.000 Mark. The banks gave integration aid of 6,000 marks.

Die machten sich ein schönes Leben. They made a good life for themselves.

Die Kinder wurden nicht rausgenommen. The children were not taken out.

Die ließen die brutal im Heim. They brutally left them in the home.

Unmöglich so was. Impossible like that.

Das ist ein Verbrechen. It is a crime.

Die Eltern müssten heute bestraft werden. The parents would have to be punished today.

Auch Andreas wird in einem Erfurter Heim abgegeben. Andreas is also handed over to a home in Erfurt.

Seine Mutter, die ihn als Baby adoptierte, His mother, who adopted him as a baby,

ging nach Niedersachsen. went to Lower Saxony.

Seinen Bruder nahm sie mit. She took his brother with her.

Für den 12-Jährigen aber war in ihrem Leben kein Platz mehr. For the 12-year-old, however, there was no longer any room in her life.

Ich bin ein halbes Jahr hier. I've been here for half a year.

Als ich bei meinem Vater war, erfuhr ich, When I was with my father I found out

dass meine Mutter im Westen ist. that my mother is in the west.

Mit meinem Bruder. Erst habe ich das nicht gedacht. With my brother. At first I didn't think so.

Dann sah ich, dass meine Mutter mir ein Paket geschickt hat. Then I saw that my mother had sent me a package.

Und da sah ich die Adresse. And then I saw the address.

Wie fühlst du dich hier im Heim? How do you feel here in the home?

Ach, gut. Ich fühle mich gut. Oh good. I feel good.

Ich habe viele Freunde gefunden. I made a lot of friends.

In der Schule klappt es nicht so gut. It doesn't work out so well at school.

Und ... And ...

Einiges im Heim finde ich nicht gut. I don't like some things in the home.

Dass viel gestohlen wird. That a lot is stolen.

Dass vieles kaputtgemacht wird. That a lot is being destroyed.

Und die meisten Erzieher handeln nicht so. And most educators don't act like that.

Und ... And ...

Wenn man den Erziehern mal was sagt, handeln die gar nicht darauf. If you say something to the educators, they won't act on it at all.

Erklärungsversuche eines ratlosen Kindes. Attempts at explanation by a perplexed child.

Ich habe darüber nachgedacht. I thought about it.

Warum meine Mutter mich alleingelassen hat. Why my mother left me alone.

Einmal bin ich dazu gekommen. I got into it once.

Da dachte ich, ich wüsste es. So I thought I knew.

Aber ich weiß nicht, ob es das Richtige ist. But I don't know if it's the right thing to do.

Da überlege ich jeden Tag immer noch. I still think about it every day.

Ich weiß noch immer nicht, ob es das Richtige ist. I still don't know if it's the right thing to do.

Soll deine Mutti dich abholen? Do you want your mom to pick you up?

* gefühlvolle Musik * * soulful music *

* Stimmen von draußen * * voices from outside *

Mithilfe der Behörden in Ost- und Westdeutschland With the help of the authorities in East and West Germany

kann Andreas' Mutter gefunden werden. , Andreas' mother can be found.

In einem Dorf in der Nähe von Celle. In a village near Celle.

Die Frau wohnt zur Untermiete, ist arbeitslos. The woman sublet lives and is unemployed.

Auch sie bezieht Sozialhilfe. She also receives social assistance.

Reporter Eberhard Weißbarth, der als Kind in einem Heim war, Reporter Eberhard Weißbarth, who was in a home as a child,

will erreichen, dass die Mutter Andreas wieder zu sich nimmt. wants to get his mother to eat Andreas again.

Guten Tag. (Kind) Hallo. Good day. (Child) Hello.

Was hat die Frau bewogen, so einen Schritt zu gehen? What made the woman take such a step?

Eines ihrer Kinder allein in der DDR zurückzulassen. Leaving one of her children alone in the GDR.

Als sie den Hilferuf ihres Jungen auf Video sieht, When she sees her boy's cry for help on video,

ist ihr Verhalten verblüffend. her behavior is astonishing.

"Ich bin ein halbes Jahr hier. "I've been here for half a year.

Als ich bei meinem Vater war, erfuhr ich, When I was with my father, I found out

dass meine Mutter im Westen ist." that my mother was in the West."

Der kleine Bruder kann seine Tränen nicht zurückhalten. The little brother can't hold back his tears.

Ihm fehlt Andreas. He misses Andreas.

(Video) "Soll deine Mutti dich abholen?" (Video) "Should your mom pick you up?"

Ja, Andreas. Yes, Andreas.

Das mache ich auch nicht und hole dich ab. I won't do that either and pick you up.

Du weißt auch ganz bestimmt, warum. You definitely know why.

Denn du wolltest mich ja nicht mehr sehen. Because you didn't want to see me anymore.

Du hast ja gesagt zu mir: You said yes to me: