×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

French In Action Part 1, Leçon 9 - Vacances en Bretagne I

Leçon 9 - Vacances en Bretagne I

(Pendant les vacances d'été, il y a deux ans, à Belle-Ile-en-Mer, en Bretagne. Mireille, Cécile, et Marie-Laure, leur cousin Georges, et leur cousine Yvonne sont seuls dans une maison louée en commun par les deux familles.)

Mireille: Pouh! C'est bien notre chance! Ça fait trois jours qu'il pleut! Elle est belle, votre Bretagne, hein!

Cécile: Oui, c'est mortel, la mer, quand il pleut. Il n'y a rien à faire.

Georges: Jouons à la belote!

Marie-Laure: À la pelote? Dans la maison? On n'a pas le place!

Georges: Mais non, bécasse! À la belote, pas à la pelote! Tu es sourde ou quoi? On ne va pas jouer à la pelote basque en Bretagne! Mais on peut jouer aux cartes, à la belote, au bridge, au poker, à l'écarté.

Yvonne: On peut jouer aux échecs, ou aux dames, c'est moins compliqué.

Mireille: Ah, non, tout ça, c'est mortel. Jouons plutôt à faire des portraits.

Cécile: Oui, c'est une idée; jouons aux portraits!

Georges: C'est ça! Faisons des portraits!

Marie-Laure: Comment est-ce qu'on fait, pour jouer aux portraits?

Mireille: C'est très facile! Quelqu'un décrit une personne en trois ou quatre phrases. Euh, par exemple: elle est grande, elle a un œil bleu, elle a un œil gris, elle est très gentille. Et puis les autres devinent qui c'est.

Marie-Laure: Qui c'est?

Mireille: Qui?

Marie-Laure: Ben, grande, avec un œil bleu, un œil gris, et très gentille?

Mireille: Ben, je ne sais pas! Ce n'est personne! Elle n'existe pas; c'est un exemple.

Marie-Laure: Ah, bon! On invente des personnes qui n'existent pas?

Mireille: Mais non! Ce que tu peux être bête! Quand on joue, on prend des personnes qui existent, évidemment! Sinon, on ne peut pas deviner!

Georges: Bon, allons-y, commençons! On commence par des gens de la famille. Qui est-ce qui commence? Allez, à toi, Yvonne, tu commences!

Yvonne: Non, pas moi; je n'ai pas d'idée.

Georges: Mais si, voyons! Ce n'est pas difficile! Tu prends quelqu'un de la famille, n'importe qui!

Yvonne: Attends, je cherche. Voyons. Ah, ça y est! Je sais! Il est grand, il a les cheveux gris et courts, il est toujours bronzé. Il a bon caractère, il est toujours de bonne humeur. Il est très généreux, il fait toujours des cadeaux, il adore . . .

Georges: Tonton Guillaume! C'est trop facile!

Marie-Laure: Qu'est-ce qu'il aime, Tonton Guillaume?

Mireille: Les enfants, bécasse!

Georges: Allez, c'est à moi, maintenant. C'est mon tour. Le nez fin et pointu . . . les lèvres mince . . . les dents pointues, la voix pointue: "Ah, qu'il est agaçant, ce gamin!"

Cecile et Mireille: Tante Georgette!

Mireille: Bon, à moi, maintenant! Le grand sportif. Très fier de ses performances passées: à la course, aux 100m, 400m, au marathon, au saut en hauteur, au saut à la perche. L'athlète parfait, quoi! Ne manque jamais un événement sportif, comme spectateur à la télé, évidemment! Il joue même au tennis, une fois par an!

Yvonne: Oh là là! Ce qu'elle est méchante! C'est papa!

Mireille: Evidemment, c'est ton père!

Georges: Bon, à moi! L'air distingué, les mains fines, les yeux bleus, les cheveux blonds. Tout le portrait de sa deuxième fille!

Mireille: Oh, qu'il est galant, le petit cousin! On ne va pas dire qui c'est!

Marie-Laure: Si, si, dis qui c'est!

Cecile: Allons, les enfants, il est plus de 4 heures. C'est l'heure du goûter.

Marie-Laure: Dis qui c'est! Dis qui c'est! Je veux savoir qui c'est, na!

Mireille: Oh, mais tais-toi! Tu es embêtante, à la fin! D'abord tu vas chercher le goûter.

Marie-Laure: Eh, je ne suis pas ta bonne! Vas-y, toi!

Mireille: Écoute, tu veux savoir qui c'est?

Marie-Laure: Ben, oui!

Mireille: Alors, va chercher le goûter!

Marie-Laure: Ah, ce que tu peux être embêtante!

Mireille: Apporte de l'Orangina et de la limonade.

Cecile: Il y a des petits pains aux raisins!

Georges: Apporte les galettes bretonnes aussi.

Marie-Laure: Il n'y en a plus!

Georges: Mais si, il en reste au moins cinq ou six!

Marie-Laure: Il n'en reste plus!

Georges: Tu es sûre?

Marie-Laure: Bien sûr que je suis sûre! Puisque je te le dis. Ah, tu peux me croire, non?

(Marie-Laure apporte les bouteilles, les verres, et les petits pains aux raisins.)

Mireille: Attention à ce que tu fais!

(Marie-Laure laisse tout tomber.)

Mireille: Ah, c'est malin!

Marie-Laure: Ce n'est pas de ma faute!

Cecile: Allons, ne pleure pas. Ce n'est pas grave!

Marie-Laure: Alors, qui c'est?

Leçon 9 - Vacances en Bretagne I Lektion 9 - Urlaub in der Bretagne I Lesson 9 - Holidays in Brittany I Lekcja 9 - Wakacje w Bretanii I Aula 9 - Férias na Bretanha I Урок 9 - Праздники в Бретани I Lektion 9 - Semester i Bretagne I 第 9 课 - 布列塔尼的假期 I

(Pendant les vacances d'été, il y a deux ans, à Belle-Ile-en-Mer, en Bretagne. (During the summer holidays, two years ago, in Belle-Ile-en-Mer, in Brittany. (Tijdens de zomervakantie twee jaar geleden in Belle-Ile-en-Mer, Bretagne. (Во время летних каникул два года назад, в Бель-Иль-ан-Мер, Бретань. Mireille, Cécile, et Marie-Laure, leur cousin Georges, et leur cousine Yvonne sont seuls dans une maison louée en commun par les deux familles.) Mireille, Cécile, and Marie-Laure, their cousin Georges, and their cousin Yvonne are alone in a house rented jointly by the two families.) Mireille, Cécile en Marie-Laure, hun neef Georges en hun nicht Yvonne zijn alleen in een huis dat de twee families samen hebben gehuurd). Мирей, Сесиль и Мари-Лор, их кузен Жорж и кузина Ивонна остаются одни в доме, который снимают совместно две семьи).

Mireille: Pouh! C'est bien notre chance! Mireille: Pooh! This is our chance! Мирей: Фух! Нам просто повезло! Ça fait trois jours qu'il pleut! It's been raining for three days! Дождь идет уже три дня! Elle est belle, votre Bretagne, hein! She is beautiful, your Brittany, huh! Ваша Бретань прекрасна, не так ли?

Cécile: Oui, c'est mortel, la mer, quand il pleut. Cécile: Yes, the sea is deadly when it rains. Сесиль: Да, море смертельно опасно во время дождя. Il n'y a rien à faire. There is nothing to do. Мы ничего не можем сделать.

Georges: Jouons à la belote! Georges: Let's play belote! Жорж: Давайте играть в белот!

Marie-Laure: À la pelote? Dans la maison? On n'a pas le place! Marie-Laure: At the pelota? In the House? We don't have the space! Мари-Лор: На балу? В доме? Там нет места!

Georges: Mais non, bécasse! À la belote, pas à la pelote! Georges: But no, woodcock! To belote, not to pelota! Жорж: Но нет, вальдшнеп! В белете, а не в пелоте! Tu es sourde ou quoi? Are you deaf or what? Ты что, глухой, что ли? On ne va pas jouer à la pelote basque en Bretagne! We are not going to play Basque pelota in Brittany! Мы не собираемся играть в пелоту в Бретани! Mais on peut jouer aux cartes, à la belote, au bridge, au poker, à l'écarté. But you can play cards, belote, bridge, poker, ecarte. Но вы также можете поиграть в карты, белотэ, бридж, покер или экарте.

Yvonne: On peut jouer aux échecs, ou aux dames, c'est moins compliqué. Yvonne: We can play chess, or checkers, it's less complicated. Ивонн: Вы можете играть в шахматы или шашки, это не так сложно.

Mireille: Ah, non, tout ça, c'est mortel. Mireille: Ah, no, all that is (deadly) boring. Мирей: О, нет, это все смертельно опасно. Jouons plutôt à faire des portraits. Let's play portraits instead. Laten we in plaats daarvan portretten spelen. Давайте вместо этого поиграем в портреты.

Cécile: Oui, c'est une idée; jouons aux portraits! Cécile: Yes, it's an idea; let's play portraits! Сесиль: Да, это идея, давайте поиграем в портреты!

Georges: C'est ça! Faisons des portraits! George: That's it! Let's do portraits! Жорж: Вот и все! Давайте делать портреты!

Marie-Laure: Comment est-ce qu'on fait, pour jouer aux portraits? Marie-Laure: How do you manage to play portraits? Мари-Лор: Как вы играете с портретами?

Mireille: C'est très facile! Mireille: It's very easy! Мирей: Это очень просто! Quelqu'un décrit une personne en trois ou quatre phrases. Someone describes a person in three or four sentences. Кто-то описывает человека в трех-четырех предложениях. Euh, par exemple: elle est grande, elle a un œil bleu, elle a un œil gris, elle est très gentille. Uh, for example: she's tall, she has one blue eye, she has one gray eye, she's very nice. Например: она высокая, у нее один голубой глаз, один серый, она очень милая. Et puis les autres devinent qui c'est. And then the others guess who it is. А потом остальные угадывают, кто это.

Marie-Laure: Qui c'est? Marie-Laure: Who is it?

Mireille: Qui? Mireille: Who?

Marie-Laure: Ben, grande, avec un œil bleu, un œil gris, et très gentille? Marie-Laure: Well, tall, with one blue eye, one gray eye, and very nice? Мари-Лор: Ну, высокий, с одним голубым и одним серым глазом, и очень красивый?

Mireille: Ben, je ne sais pas! Mireille: Well, I don't know! Мирей: Ну, я не знаю! Ce n'est personne! It's nobody! Это никто! Elle n'existe pas; c'est un exemple. She does not exist; It's an example.

Marie-Laure: Ah, bon! On invente des personnes qui n'existent pas? Marie-Laure: Ah, good! We invent people who do not exist? Мари-Лор: О, хорошо! Мы придумываем людей, которых не существует?

Mireille: Mais non! Ce que tu peux être bête! Mireille: But no! You really can be dumb from time to time! Мирей: Но нет! Каким же глупым ты можешь быть! Quand on joue, on prend des personnes qui existent, évidemment! When we play, we take people who exist, of course! Когда мы играем, мы берем людей, которые существуют, очевидно! Sinon, on ne peut pas deviner! Otherwise, we can not guess! Иначе вы не сможете угадать!

Georges: Bon, allons-y, commençons! Georges: Alright, let's get started! Жорж: Хорошо, давайте начнем! On commence par des gens de la famille. We start with family members. Начнем с членов семьи. Qui est-ce qui commence? Who starts? Кто идет первым? Allez, à toi, Yvonne, tu commences! Come on, Yvonne, you start! Теперь твоя очередь, Ивонна, начинай!

Yvonne: Non, pas moi; je n'ai pas d'idée. Yvonne: No, not me; I have no idea. Ивонн: Нет, не я; я понятия не имею.

Georges: Mais si, voyons! Ce n'est pas difficile! Georges: Yes, let's see! It's not difficult! Жорж: Конечно! Это не сложно! Tu prends quelqu'un de la famille, n'importe qui! You take someone from the family, anyone! Вы забираете кого-то из семьи, кого угодно!

Yvonne: Attends, je cherche. Yvonne: Wait, I'm looking. Подождите, я ищу. Voyons. Ah, ça y est! Je sais! Let's see. Oh, there it is! I know! Давайте посмотрим. Ах, вот оно! Я нашел его! Il est grand, il a les cheveux gris et courts, il est toujours bronzé. He's tall, he has short gray hair, he's always tanned. Он высокий, с короткими седыми волосами и всегда загорелый. Il a bon caractère, il est toujours de bonne humeur. He has a good character, he is always in a good mood. У него добрый нрав, и он всегда в хорошем настроении. Il est très généreux, il fait toujours des cadeaux, il adore . . . He is very generous, he always gives presents, he loves it. . . Он очень щедрый, всегда дарит подарки, любит...

Georges: Tonton Guillaume! C'est trop facile! George: Uncle Guillaume! It's too easy! Жорж: Дядя Гийом! Это слишком просто!

Marie-Laure: Qu'est-ce qu'il aime, Tonton Guillaume? Marie-Laure: What does he like, Tonton Guillaume? Мари-Лор: Что любит дядя Гийом?

Mireille: Les enfants, bécasse! Mireille: Children, stupid! Мирей: Дети, вы вальдшнепы!

Georges: Allez, c'est à moi, maintenant. C'est mon tour. Georges: Come on, it's me now. It's my turn. Жорж: Давай, теперь моя очередь. Теперь моя очередь. Le nez fin et pointu . . . les lèvres mince . . . les dents pointues, la voix pointue: "Ah, qu'il est agaçant, ce gamin!" The fine and pointed nose. . . thin lips. . . sharp teeth, sharp voice: "Ah, how annoying is this kid!" Тонкий, острый нос... тонкие губы... острые зубы, острый голос: "Ах, какой зануда этот ребенок!"

Cecile et Mireille: Tante Georgette! Cecile and Mireille: Aunt Georgette! Сесиль и Мирей: Танте Жоржетта!

Mireille: Bon, à moi, maintenant! Mireille: Good, to me, now! Мирей: Так, теперь моя очередь! Le grand sportif. The great sportsman. Великий спортсмен. Très fier de ses performances passées: à la course, aux 100m, 400m, au marathon, au saut en hauteur, au saut à la perche. Very proud of his past performances: running, 100m, 400m, marathon, high jump, pole vault. Очень гордится своими прошлыми достижениями: бег, 100 м, 400 м, марафон, прыжки в высоту, прыжки с шестом. L'athlète parfait, quoi! The perfect athlete, what! Идеальный спортсмен! Ne manque jamais un événement sportif, comme spectateur à la télé, évidemment! Never miss a sporting event, as a TV viewer, of course! Никогда не пропустите спортивное событие - как телезритель, разумеется! Il joue même au tennis, une fois par an! He even plays tennis once a year! Он даже играет в теннис раз в год!

Yvonne: Oh là là! Ce qu'elle est méchante! C'est papa! Yvonne: Oh dear! How naughty she is! It's dad! Ивонн: О, Боже! Она такая злая! Это папа!

Mireille: Evidemment, c'est ton père! Mireille: Of course, it's your father! Мирей: Конечно, это твой отец!

Georges: Bon, à moi! George: Good, to me! L'air distingué, les mains fines, les yeux bleus, les cheveux blonds. Distinguished look, slender hands, blue eyes, blond hair. Выдающаяся внешность, изящные руки, голубые глаза, светлые волосы. Tout le portrait de sa deuxième fille! The whole portrait of her second daughter! Как и ее вторая дочь!

Mireille: Oh, qu'il est galant, le petit cousin! Mireille: Oh, how gallant the little cousin is! Мирей: О, как галантен маленький кузен! On ne va pas dire qui c'est! We're not going to say who it is! Мы не скажем, кто это!

Marie-Laure: Si, si, dis qui c'est! Marie-Laure: Yes, yes, say who it is! Мари-Лор: Да, да, скажите, кто это!

Cecile: Allons, les enfants, il est plus de 4 heures. C'est l'heure du goûter. Cecile: Come on, children, it's after 4 o'clock. It's snack time. Сесиль: Давайте, дети, уже 4 часа. Пора перекусить.

Marie-Laure: Dis qui c'est! Dis qui c'est! Je veux savoir qui c'est, na! Marie-Laure: Say who it is! Say who it is! I want to know who it is, na! Marie-Laure: Digam quem é! Diz quem é! Eu quero saber quem é, não! Мари-Лор: Скажи, кто это! Скажи, кто это! Я хочу знать, кто это, на!

Mireille: Oh, mais tais-toi! Tu es embêtante, à la fin! Mireille: Oh, shut up! You're annoying, after all! Mireille: Oh, cala-te! És tão irritante! Мирей: О, заткнись! Ты такая надоедливая! D'abord tu vas chercher le goûter. First you go get the snack. Сначала вы пойдете и перекусите.

Marie-Laure: Eh, je ne suis pas ta bonne! Marie-Laure: Hey, I'm not your maid! Hé, ik ben je meid niet! Мари-Лор: Эй, я не твоя горничная! Vas-y, toi! Go yourself! Ga je gang! Давай, ты!

Mireille: Écoute, tu veux savoir qui c'est? Mireille: Listen, do you want to know who it is? Luister, wil je weten wie het is? Послушайте, вы хотите знать, кто это?

Marie-Laure: Ben, oui! Marie-Laure: Well, yes! Мари-Лор: Ну, да!

Mireille: Alors, va chercher le goûter! Mireille: So go get a snack! Мирей: Так что иди и перекуси!

Marie-Laure: Ah, ce que tu peux être embêtante! Marie-Laure: Ah, how annoying you can be! Мари-Лор: Ах, ты можешь быть такой надоедливой!

Mireille: Apporte de l'Orangina et de la limonade. Mireille: Bring some Orangina and lemonade. Мирей: Принесите оранжировку и лимонад.

Cecile: Il y a des petits pains aux raisins! Cecile: There are raisin buns! Сесиль: Там есть булочки с изюмом!

Georges: Apporte les galettes bretonnes aussi. Georges: Bring the Breton galettes too. Жорж: Принесите и бретонские блинчики.

Marie-Laure: Il n'y en a plus! Marie-Laure: There are no more! Мари-Лор: Больше нет!

Georges: Mais si, il en reste au moins cinq ou six! Georges: Yes, there are at least five or six left! Жорж: Да, осталось по крайней мере пять или шесть!

Marie-Laure: Il n'en reste plus! Marie-Laure: There are none left! Мари-Лор: Их не осталось!

Georges: Tu es sûre? George: Are you sure? Жорж: Вы уверены?

Marie-Laure: Bien sûr que je suis sûre! Puisque je te le dis. Ah, tu peux me croire, non? Marie-Laure: Of course I'm sure! Because I tell you. Ah, you can believe me, right? Marie-Laure: Natuurlijk weet ik het zeker! Ik zeg het je. Ah, je kunt me geloven, toch? Мари-Лор: Конечно, я уверена! Я же говорю вам. Вы можете мне поверить, не так ли?

(Marie-Laure apporte les bouteilles, les verres, et les petits pains aux raisins.) (Marie-Laure brings the bottles, the glasses, and the raisin buns.) (Мари-Лор приносит бутылки, стаканы и булочки с изюмом).

Mireille: Attention à ce que tu fais! Mireille: Be careful what you're doing! Мирей: Смотри, что делаешь!

(Marie-Laure laisse tout tomber.) (Marie-Laure drops everything.) (Мари-Лор все бросает.)

Mireille: Ah, c'est malin! Mireille: Ah, that's clever! Mireille: Oh, isso é inteligente! Мирей: О, это умно!

Marie-Laure: Ce n'est pas de ma faute! Marie-Laure: It's not my fault! Мари-Лор: Я не виновата!

Cecile: Allons, ne pleure pas. Ce n'est pas grave! Cecile: Come on, don't cry. It's not serious! Сесиль: Ну же, не плачь. Ничего серьезного!

Marie-Laure: Alors, qui c'est? Marie-Laure: So who is it? Мари-Лор: Итак, кто это?