×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

French In Action Part 1, Leçon 4 - Genèse III

Leçon 4 - Genèse III

(Une salle de cours, un professeur, des étudiants.)

Le professeur: Pour apprendre le français, nous allons inventer une histoire avec une jeune fille française, un jeune homme américain, des amis, des aventures, des voyages. Ça va être un véritable roman, un roman en collaboration, un roman collectif.

Le professeur: Vous aimez les romans?

Un étudiant: Oui, enfin, ça dépend.

Le professeur: Vous aimez les romans d'amour?

L'étudiant: Ah, non! Je déteste ça!

Le professeur: Qu'est-ce que vous aimez? Vous aimez les romans d'aventure? Les romans fantastiques? Les romans d'anticipation?

L'étudiant: Ah, non, je n'aime pas ça.

Le professeur: Vous préférez les romans policiers?

L'étudiant: Oui!

Le professeur: Et vous, Mademoiselle, vous aimez les romans?

L'étudiante: Non!

Le professeur: Ah bon! Vous n'aimez pas les romans! Vous préférez le cinéma?

L'étudiante: Oui.

Le professeur: Moi aussi, je préfère le cinéma. Qu'est-ce que vous préférez? Les films suédois? Japonais? Les comédies anglaises? Italiennes? Les comédies musicales américaines? Vous n'aimez pas les comédies? Moi non plus. Je préfère les tragédies, les drames. J'adore les histoires de crime.

L'étudiant: Moi aussi; est-ce qu'on va avoir un crime dans l'histoire?

Le professeur: Je ne sais pas. . . . peut-être. On va voir. Continuons l'invention de l'histoire. Voyons, commençons par le jeune homme.

Le professeur: Il est américain. Il arrive en France. Il est à l'aéroport. Il passe la police.

Le policier: Passeport? Allez-y! Vous pouvez passer.

(Maintenant, il est à la douane, avec deux autres jeunes gens: une jeune fille et un jeune homme.)

Le douanier: Vous êtes français tous les trois?

Le jeune homme américain: Non, Mademoiselle et moi, nous sommes américains.

Le douanier: Ah! Vous parlez anglais?

Le jeune Américain: Bien sûr, puisque nous sommes américains!

Le douanier: Et vous, vous êtes américain aussi?

Le deuxième jeune homme: Non, eux, ils sont américains, mais moi, je suis brésilien.

Le douanier: Vous n'avez rien à déclarer?

Les trois jeunes gens: Non. Non. Non.

Le douanier: C'est bon, passez! Vous pouvez passer: Allez-y, allez-y! Passez!

L'Américain: C'est vrai que tu es brésilien?

Le Brésilien: Oui, bien sûr! Pourquoi pas?

L'Américain: Où vas-tu?

Le Brésilien: À la Cité Universitaire. À la maison brésilienne.

L'Américain: Il y a une maison brésilienne à la Cité?

Le Brésilien: Bien sûr! Il y a une maison brésilienne pour les étudiants brésiliens, une maison suédoise pour les Suédois, une maison danoise pour les Danois, une maison japonaise pour les Japonais, une maison cambodgienne pour les Cambodgiens, une maison canadienne pour les Canadiens, une maison cubaine pour les Cubains.

La jeune fille: Et une maison américaine pour les Américains.

Le Brésilien: Evidemment! C'est là que vous allez?

La jeune fille: Ouais. (Au jeune Américain) Et toi, tu vas à la maison américaine?

L'Américain: Non, moi, je ne vais pas à la Cité. Je vais au Quartier latin. Vous prenez un taxi?

Le Brésilien: Non, le bus ou le train. Et toi?

L'Américain: Je prends un taxi. Salut!

Leçon 4 - Genèse III Lesson 4 - Genesis III Lección 4 - Génesis III レッスン4 創世記III Lição 4 - Génesis III Ders 4 - Yaratılış III 第 4 课 - 创世记 III

(Une salle de cours, un professeur, des étudiants.) (A classroom, a teacher, students.)

Le professeur: Pour apprendre le français, nous allons inventer une histoire avec une jeune fille française, un jeune homme américain, des amis, des aventures, des voyages. The teacher: To learn French, we are going to invent a story with a young French girl, a young American man, friends, adventures, travels. Ça va être un véritable roman, un roman en collaboration, un roman collectif. It's going to be a real novel, a collaborative novel, a collective novel. Це буде справжній роман, спільний роман, колективний роман.

Le professeur: Vous aimez les romans? The teacher: Do you like novels?

Un étudiant: Oui, enfin, ça dépend. A student: Yes, well, it depends. Estudante: Sim, bem, depende.

Le professeur: Vous aimez les romans d'amour? The Professor: Do you like romance novels?

L'étudiant: Ah, non! Je déteste ça! Student: Ah, no! I hate that!

Le professeur: Qu'est-ce que vous aimez? The teacher: What do you like? Vous aimez les romans d'aventure? Do you like adventure novels? Les romans fantastiques? Fantasy novels? Les romans d'anticipation? Science-fiction novels?

L'étudiant: Ah, non, je n'aime pas ça. Student: Ah, no, I don't like that.

Le professeur: Vous préférez les romans policiers? The professor: Do you prefer crime novels?

L'étudiant: Oui! Student: Yes!

Le professeur: Et vous, Mademoiselle, vous aimez les romans? The professor: And you, Miss, do you like novels?

L'étudiante: Non! Student: No!

Le professeur: Ah bon! Vous n'aimez pas les romans! The teacher: Ah good! You don't like novels! Vous préférez le cinéma? Do you prefer cinema?

L'étudiante: Oui.

Le professeur: Moi aussi, je préfère le cinéma. The professor: I prefer cinema too. Qu'est-ce que vous préférez? What do you prefer? Les films suédois? Japonais? Swedish movies? Japanese? Les comédies anglaises? Italiennes? English comedies? Italian? Les comédies musicales américaines? American musicals? Vous n'aimez pas les comédies? Don't like comedies? Moi non plus. Me neither. Je préfère les tragédies, les drames. I prefer tragedies, dramas. J'adore les histoires de crime. I love crime stories.

L'étudiant: Moi aussi; est-ce qu'on va avoir un crime dans l'histoire? Student: Me too; are we going to have a crime in the story?

Le professeur: Je ne sais pas. . . . peut-être. On va voir. The teacher: I don't know. . . . maybe. We will see. Continuons l'invention de l'histoire. Let's continue the invention of history. Voyons, commençons par le jeune homme. Come on, let's start with the young man.

Le professeur: Il est américain. Professor: He's American. Il arrive en France. He arrives in France. Il est à l'aéroport. He's at the airport. Il passe la police. He passes the police.

Le policier: Passeport? Policeman: Passport? Allez-y! Vous pouvez passer. Go for it! You can pass.

(Maintenant, il est à la douane, avec deux autres jeunes gens: une jeune fille et un jeune homme.) (Now he is at customs, with two other young people: a young girl and a young man.)

Le douanier: Vous êtes français tous les trois? The customs officer: Are all three of you French?

Le jeune homme américain: Non, Mademoiselle et moi, nous sommes américains. The young American man: No, Mademoiselle and I, we are Americans.

Le douanier: Ah! Vous parlez anglais? The customs officer: Ah! You speak English?

Le jeune Américain: Bien sûr, puisque nous sommes américains! The young American: Of course, since we are Americans!

Le douanier: Et vous, vous êtes américain aussi? The customs officer: And you, are you American too?

Le deuxième jeune homme: Non, eux, ils sont américains, mais moi, je suis brésilien. The second young man: No, they are Americans, but I am Brazilian.

Le douanier: Vous n'avez rien à déclarer? The customs officer: You have nothing to declare?

Les trois jeunes gens: Non. Non. Non. All three young people: No. No. No.

Le douanier: C'est bon, passez! The customs officer: It's good, go! Vous pouvez passer: Allez-y, allez-y! Passez! You can pass: Go ahead, go ahead! Pass!

L'Américain: C'est vrai que tu es brésilien? The American: Is it true that you are Brazilian?

Le Brésilien: Oui, bien sûr! Pourquoi pas? The Brazilian: Yes, of course! Why not?

L'Américain: Où vas-tu? American: Where are you going?

Le Brésilien: À la Cité Universitaire. À la maison brésilienne. The Brazilian: At the University City. At the Brazilian house.

L'Américain: Il y a une maison brésilienne à la Cité? The American: There is a Brazilian house in the City?

Le Brésilien: Bien sûr! Il y a une maison brésilienne pour les étudiants brésiliens, une maison suédoise pour les Suédois, une maison danoise pour les Danois, une maison japonaise pour les Japonais, une maison cambodgienne pour les Cambodgiens, une maison canadienne pour les Canadiens, une maison cubaine pour les Cubains. The Brazilian: Of course! There is a Brazilian house for Brazilian students, a Swedish house for Swedes, a Danish house for Danes, a Japanese house for Japanese, a Cambodian house for Cambodians, a Canadian house for Canadians, a Cuban house for Cubans.

La jeune fille: Et une maison américaine pour les Américains. Girl: And an American home for Americans.

Le Brésilien: Evidemment! The Brazilian: Of course! C'est là que vous allez? Is that where you're going?

La jeune fille: Ouais. (Au jeune Américain) Et toi, tu vas à la maison américaine? The girl: Yeah. (To the young American) And you, are you going to the American house?

L'Américain: Non, moi, je ne vais pas à la Cité. The American: No, I'm not going to the Cité. Je vais au Quartier latin. I'm going to the Latin Quarter. Vous prenez un taxi? Do you take a taxi?

Le Brésilien: Non, le bus ou le train. Et toi? The Brazilian: No, the bus or the train. And you?

L'Américain: Je prends un taxi. Salut! The American: I'm taking a taxi. Hi!