×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

French In Action Part 1, Leçon 12 - Rencontres II

Leçon 12 - Rencontres II

(C'est le 29 mai. Quel beau jour de printemps! Il est 10 heures et demie, et Robert explore les petites rues du Quartier Latin. Il rencontre une vieille femme qui porte un gros sac. Elle le laisse tomber.)

La vieille femme: Ah! Ah! Ah! Saloperie de sac!

Robert: Attendez, Madame, je vais vous aider. Ce n'est pas grave. Là, voila! Vous allez de quel côté?

La vieille femme: Par là!

Robert: Je vais vous accompagner.

La vieille femme: Merci, jeune homme! Vous êtes bien aimable.

Robert: Ce n'est rien, Madame. Je vous en prie.

(Au même moment, Mireille rentre chez elle. Elle trouve Marie-Laure à la maison.)

Mireille: Qu'est-ce que tu fais ici, toi? Tu n'es pas à l'école?

Marie-Laure: Non, j'ai mal à la gorge. Tiens, tu as du courrier. Une carte postale. "Brighton, England, 25 mai. Ma chère Mireille, il fait un temps affreux. Il y a du brouillard tous les matins. Il pleut tous les après-midi. Même quand il ne pleut pas, le ciel est couvert. On ne peut pas jouer au tennis, mais le gazon est magnifique. Bruce aussi. Je t'embrasse, Ghislaine."

Marie-Laure: C'est où, Brigueton?

Mireille: Brighton, pas Brigueton!

Marie-Laure: Qui, mais c'est où?

Mireille: En Angleterre, bien sûr!

Marie-Laure: Ah! Et Bruce, qu'est-ce que c'est?

Mireille: C'est un nom.

Marie-Laure: Un nom de quoi?

Mireille: De garçon.

Marie-Laure: De gazon?

Mireille: De garçon! Mais tu es sourde ou tu es bête?

Marie-Laure: C'est anglais?

Mireille: Évidemment!

Marie-Laure: Et qui c'est, ce Bruce?

Mireille: C'est le petit ami de Ghislaine.

Marie-Laure: Il est anglais?

Mireille: Mais oui, pourquoi pas?

Marie-Laure: Ben, moi, mes petits amis, ils ne sont pas anglais. Et pourquoi le gazon, il est magnifique!

Mireille: Parce qu'il pleut beaucoup.

Marie;Laure: Il pleut tout le temps en Angleterre?

Mireille: Oui, comme en Bretagne. Pauvre Ghislaine! Je vais l'appeler, tiens!

Mireille: Allô. Allô! Ghislaine, c'est toi? C'est moi, Mireille. Je viens de lire ta carte. Alors, tu n'as pas beau temps?

Ghislaine: Ah, non, il fait mauvais.

Mireille: Ici, il fait beau!

Ghislaine: Ici, il fait un temps affreux!

Mireille: Ici, il fait un temps magnifique!

Ghislaine: Le ciel est gris.

Mireille: Le ciel est bleu!

Ghislaine: Le temps est couvert.

Mireille: Il n'y a pas un nuage!

Ghislaine: Il pleut.

Mireille: Il fait soleil!

Ghislaine: Il fait froid.

Mireille: Il fait chaud!

Ghislaine: J'attrape des rhumes.

Mireille: J'attrape des coups de soleil.

Ghislaine: Je me ruine en aspirine.

Mireille: Je me ruine en huile solaire! Apart ça, ça va?

Ghislaine: Ben, oui, ça va. Toi aussi?

Mireille: Moi, oui. Et tu reviens quand?

Ghislaine: Le 2.

Mireille: Bon, à bientôt, alors! Allez, bisou!

Ghislaine: Je t'embrasse. Au revoir.

Marie-Laure: Tu t'en vas?

Mireille: Oui.

Marie-Laure: Où tu vas?

Mireille: À la fac.

Marie-Laure: Tu as des petits amis anglais à la fac?

Mireille: Occupe-toi de tes affaires!

(Pendant que Mireille va à la fac, Robert continue son exploration du Quartier Latin. Il est 10h 40. Un autre jeune homme se promène, et remarque une jeune fille.

"Tiens, c'est vous? Qu'est-ce que vous faites ici? Eh, comment, vous ne me reconnaissez pas?"

Robert, lui, découvre le Panthéon. Il voit un groupe de manifestants qui viennent de la rue Soufflot, prennent le Boulevard Saint-Michel, et se dirigent vers la Place de la Sorbonne. Ils crient des phrases incompréhensibles. Robert arrête un passant.)

Robert: Qu'est-ce qu'il y a? Qu'est-ce qui se passe?

Le passant: Je ne sais pas, moi. C'est une manif—une manifestation.

("Ah," dit Robert. Et il suit les manifestants. Il entre avec eux dans la cour de la Sorbonne.)

(Pendant ce temps-là, Mireille, elle, traverse Le Boulevard Saint-Michel et arrive à la Sorbonne par la rue des Ecoles.

Elle entre dans la Sorbonne, traverse le couloir, s'arrête pour regarder un tableau d'affichage. Puis elle passe sous les arcades et se trouve dans la cour.

Robert se trouve lui aussi dans la cour. Elle arrive tout près de lui.

Il remarque tout de suite sa silhouette élégante: elle porte une jupe rouge plutôt courte, et un pull blanc plutôt collant. Il trouve son visage agréable, et lui sourit. Elle le regarde avec amusement, et lui rend son sourire.)

Leçon 12 - Rencontres II Lektion 12 - Begegnungen II Lesson 12 - Encounters II Lección 12 - Encuentros II 第12課 出会い II Lekcja 12 - Spotkania II Lição 12 - Encontros II Ders 12 - Karşılaşmalar II

(C'est le 29 mai. (It's May 29. (Het is 29 mei. Quel beau jour de printemps! What a beautiful spring day! Il est 10 heures et demie, et Robert explore les petites rues du Quartier Latin. It's half past ten, and Robert is exploring the narrow streets of the Latin Quarter. Il rencontre une vieille femme qui porte un gros sac. He meets an old woman carrying a big bag. Hij ontmoet een oude vrouw met een grote tas. Elle le laisse tomber.) She drops him.)

La vieille femme: Ah! Ah! Ah! Saloperie de sac! The old woman: Ah! Ah! Ah! Dirty bag! De oude vrouw: Ah! Ah! Ah! Verdomde zak!

Robert: Attendez, Madame, je vais vous aider. Robert: Wait, Madam, I will help you. Robert: Wacht, mevrouw, ik zal u helpen. Ce n'est pas grave. It's not serious. Het maakt niet uit. Là, voila! Here it is! Vous allez de quel côté? Which way are you going? Welke kant ga je op? В какую сторону вы идете?

La vieille femme: Par là! The old woman: That way! De oude vrouw: Deze kant op!

Robert: Je vais vous accompagner. Robert: I will accompany you. Robert: Ik ga met je mee.

La vieille femme: Merci, jeune homme! The old woman: Thank you, young man! De oude vrouw: Dank je, jongeman! Vous êtes bien aimable. You're really nice. Вы очень добры.

Robert: Ce n'est rien, Madame. Je vous en prie. Robert: It's nothing, ma'am. You are welcome. Robert: Het is niets, mevrouw. Graag gedaan. Роберт: Ничего страшного, мадам. Не за что.

(Au même moment, Mireille rentre chez elle. (At the same time, Mireille returns home. (Tegelijkertijd komt Mireille thuis. (В это же время Мирей возвращается домой. Elle trouve Marie-Laure à la maison.) She finds Marie-Laure at home.) Ze vindt Marie-Laure thuis). Она застает Мари-Лор дома).

Mireille: Qu'est-ce que tu fais ici, toi? Mireille: What are you doing here? Tu n'es pas à l'école? Aren't you at school?

Marie-Laure: Non, j'ai mal à la gorge. Marie-Laure: No, I have a sore throat. Marie-Laure: Nee, ik heb keelpijn. Tiens, tu as du courrier. Here, you have mail. Hier, je hebt post. Une carte postale. A postcard. "Brighton, England, 25 mai. "Brighton, England, May 25. Ma chère Mireille, il fait un temps affreux. My dear Mireille, the weather is terrible. Mijn lieve Mireille, het weer is vreselijk. Il y a du brouillard tous les matins. There is fog every morning. Het is elke ochtend mistig. Il pleut tous les après-midi. It rains every afternoon. Même quand il ne pleut pas, le ciel est couvert. Even when it is not raining, the sky is overcast. Zelfs als het niet regent, is het bewolkt. On ne peut pas jouer au tennis, mais le gazon est magnifique. You can't play tennis, but the grass is beautiful. Je kunt er niet tennissen, maar het gras is prachtig. Bruce aussi. Bruce too. Bruce ook. Je t'embrasse, Ghislaine." I kiss you, Ghislaine." Liefs, Ghislaine."

Marie-Laure: C'est où, Brigueton? Marie-Laure: Where is Brigueton?

Mireille: Brighton, pas Brigueton! Mireille: Brighton, not Brigueton!

Marie-Laure: Qui, mais c'est où? Marie-Laure: Who, but where?

Mireille: En Angleterre, bien sûr! Mireille: In England, of course!

Marie-Laure: Ah! Et Bruce, qu'est-ce que c'est? Marie-Laure: Ah! And Bruce, what is it? Marie-Laure: Oh, en hoe zit het met Brusse?

Mireille: C'est un nom. Mireille: It's a name.

Marie-Laure: Un nom de quoi? Marie-Laure: A name of what? Marie-Laure: Een naam voor wat?

Mireille: De garçon. Mireille: Of a boy.

Marie-Laure: De gazon? Marie-Laure: Grass? Marie-Laure: Gras?

Mireille: De garçon! Mireille: Boy! Een jongen! Mais tu es sourde ou tu es bête? But are you deaf or are you dumb? Maar ben je doof of ben je stom?

Marie-Laure: C'est anglais? Marie-Laure: Is it English?

Mireille: Évidemment! Mireille: Of course! Mireille: Natuurlijk!

Marie-Laure: Et qui c'est, ce Bruce? Marie-Laure: And who is this Bruce? Marie-Laure: En wie is die Bruce?

Mireille: C'est le petit ami de Ghislaine. Mireille: He's Ghislaine's boyfriend. Hij is de vriend van Ghislaine.

Marie-Laure: Il est anglais? Marie-Laure: He is English?

Mireille: Mais oui, pourquoi pas? Mireille: Yes, why not?

Marie-Laure: Ben, moi, mes petits amis, ils ne sont pas anglais. Marie-Laure: Well, me, my boyfriends, they're not English. Et pourquoi le gazon, il est magnifique! And why the lawn, it is magnificent!

Mireille: Parce qu'il pleut beaucoup. Mireille: Because it's raining a lot.

Marie;Laure: Il pleut tout le temps en Angleterre? Marie;Laure: Does it rain all the time in England?

Mireille: Oui, comme en Bretagne. Mireille: Yes, like in Brittany. Pauvre Ghislaine! Poor Ghislaine! Je vais l'appeler, tiens! Well, I'm going to call him.

Mireille: Allô. Mireille: Hello. Allô! Hello! Ghislaine, c'est toi? Ghislaine, is that you? C'est moi, Mireille. It's me, Mireille. Je viens de lire ta carte. I just read your card. Alors, tu n'as pas beau temps? So you don't have good weather?

Ghislaine: Ah, non, il fait mauvais. Ghislaine: Ah, no, the weather is bad.

Mireille: Ici, il fait beau! Mireille: Here, the weather is nice!

Ghislaine: Ici, il fait un temps affreux! Ghislaine: It's terrible weather here!

Mireille: Ici, il fait un temps magnifique! Mireille: Here, the weather is wonderful!

Ghislaine: Le ciel est gris. Ghislaine: The sky is gray.

Mireille: Le ciel est bleu! Mireille: The sky is blue!

Ghislaine: Le temps est couvert. Ghislaine: The weather is overcast.

Mireille: Il n'y a pas un nuage! Mireille: There is not a cloud!

Ghislaine: Il pleut. Ghislaine: It's raining.

Mireille: Il fait soleil! Mireille: It's sunny!

Ghislaine: Il fait froid. Ghislaine: It's cold.

Mireille: Il fait chaud! Mireille: It's hot!

Ghislaine: J'attrape des rhumes. Ghislaine: I catch colds.

Mireille: J'attrape des coups de soleil. Mireille: I get sunburn.

Ghislaine: Je me ruine en aspirine. Ghislaine: I ruin myself on aspirin. Ghislaine: Ik verpest mezelf met aspirine.

Mireille: Je me ruine en huile solaire! Mireille: I'm ruining myself on suntan oil! Mireille: Ik verpest mezelf met zonnebrandolie! Apart ça, ça va? Apart from that I'm good? Afgezien daarvan, hoe gaat het met je?

Ghislaine: Ben, oui, ça va. Ghislaine: Well, yes, that's fine. Ghislaine: Nou, ja, dat is prima. Toi aussi? You also? En jij?

Mireille: Moi, oui. Mireille: Me, yes. Et tu reviens quand? And when will you be back? Wanneer kom je terug?

Ghislaine: Le 2. Ghislaine: The 2.

Mireille: Bon, à bientôt, alors! Mireille: Well, see you soon then! Mireille: Nou, tot snel dan! Allez, bisou! Come on, kiss! Kom op, kussen!

Ghislaine: Je t'embrasse. Ghislaine: A hug for you. Ghislaine: Liefde. Au revoir. Bye.

Marie-Laure: Tu t'en vas? Marie-Laure: Are you leaving? Marie-Laure: Ga je weg?

Mireille: Oui. Mireille: Yes.

Marie-Laure: Où tu vas? Marie-Laure: Where are you going? Marie-Laure: Waar ga je heen?

Mireille: À la fac. Mireille: In college. Mireille: Op de universiteit.

Marie-Laure: Tu as des petits amis anglais à la fac? Marie-Laure: Do you have English boyfriends in college? Marie-Laure: Heb je Engelse vriendjes op de universiteit?

Mireille: Occupe-toi de tes affaires! Mireille: Mind your business! Bemoei je met je eigen zaken!

(Pendant que Mireille va à la fac, Robert continue son exploration du Quartier Latin. (While Mireille goes to college, Robert continues his exploration of the Latin Quarter. Il est 10h 40. It's 10:40 a.m. Un autre jeune homme se promène, et remarque une jeune fille. Another young man walks by, and notices a young girl. Een andere jongeman gaat wandelen en ziet een jong meisje.

"Tiens, c'est vous? "Hey, is that you? "Ben jij dat? Qu'est-ce que vous faites ici? What are you doing here? Eh, comment, vous ne me reconnaissez pas?" Hey, what, you don't recognize me?"

Robert, lui, découvre le Panthéon. Robert discovers the Pantheon. Robert ontdekte het Pantheon. Il voit un groupe de manifestants qui viennent de la rue Soufflot, prennent le Boulevard Saint-Michel, et se dirigent vers la Place de la Sorbonne. He sees a group of demonstrators coming from the rue Soufflot, taking the Boulevard Saint-Michel, and heading towards the Place de la Sorbonne. Hij zag een groep demonstranten uit de Rue Soufflot komen, de Boulevard Saint-Michel nemen en richting de Place de la Sorbonne gaan. Ils crient des phrases incompréhensibles. They shout incomprehensible phrases. Ze schreeuwen onbegrijpelijke zinnen. Robert arrête un passant.) Robert stops a passerby.) Robert houdt een voorbijganger tegen).

Robert: Qu'est-ce qu'il y a? Robert: What is it? Robert: Wat is er? Qu'est-ce qui se passe? What is happening? Wat is er aan de hand?

Le passant: Je ne sais pas, moi. The passerby: I don't know. C'est une manif—une manifestation. It's a demonstration—a demonstration.

("Ah," dit Robert. ("Ah," said Robert. Et il suit les manifestants. And he follows the protesters. En hij volgt de demonstranten. Il entre avec eux dans la cour de la Sorbonne.) He enters with them into the courtyard of the Sorbonne.)

(Pendant ce temps-là, Mireille, elle, traverse Le Boulevard Saint-Michel et arrive à la Sorbonne par la rue des Ecoles. (Meanwhile, Mireille crosses Boulevard Saint-Michel and arrives at the Sorbonne via rue des Ecoles.

Elle entre dans la Sorbonne, traverse le couloir, s'arrête pour regarder un tableau d'affichage. She enters the Sorbonne, crosses the corridor, stops to look at a bulletin board. Ze gaat de Sorbonne binnen, steekt de gang over en stopt om naar een prikbord te kijken. Puis elle passe sous les arcades et se trouve dans la cour. Then she passes under the arcades and finds herself in the courtyard. Dan gaat het onder de arcades door naar de binnenplaats.

Robert se trouve lui aussi dans la cour. Robert is also in the yard. Robert is ook op de binnenplaats. Elle arrive tout près de lui. She comes close to him. Ze komt recht op hem af.

Il remarque tout de suite sa silhouette élégante: elle porte une jupe rouge plutôt courte, et un pull blanc plutôt collant. He immediately notices her elegant figure: she wears a rather short red skirt, and a rather tight white sweater. Haar elegante figuur viel hem meteen op: ze droeg een vrij korte rode rok en een vrij strakke witte trui. Il trouve son visage agréable, et lui sourit. He finds her face pleasant, and smiles at her. Elle le regarde avec amusement, et lui rend son sourire.) She looks at him with amusement, and smiles back.) Ze kijkt hem geamuseerd aan en glimlacht terug).