×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Balades, Jardins et fleurs

Jardins et fleurs

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades » de ce 2 mars. Aujourd'hui je vous propose deux thèmes. Tout d'abord, je vous parlerai d'un festival de jardins qui vaut vraiment le détour. Ensuite, ce sera une fois de plus le tour de quelques expressions imagées autour du thème des fleurs. Vous vous en doutiez sûrement déjà.

*

L'hiver et la grisaille [1] ne sont pas près de faire place au printemps. C'est pour cela que je veux vous emmener aujourd'hui dans un lieu magique qui devrait vous remettre de bonne humeur.Il s'agit du Domaine de Chaumont-sur-Loire. Encore un château, vous allez me dire… Non, cette fois-ci ce sont les jardins du château dont je vais vous parler. En fait, il faudrait dire les jardins dans le jardin. En effet, chaque année le Festival International des Jardins a lieu dans le parc du château. Des paysagistes [2] du monde entier peuvent participer au concours et un jury choisit alors une vingtaine d'entre eux qui pourront créer leur jardin au château. Tous les ans, le thème du festival change. L'année dernière, par exemple, les créations devaient représenter le thème « Le pouvoir des Fleurs ». Cette année, le thème sera « Jardins de la Pensée ». Outre [3] le thème du festival, les paysagistes doivent respecter une autre règle du jeu : leurs jardins doivent évoluer au fil des saisons pour atteindre l'apogée de leur beauté en automne. J'ai pu visiter ce festival l'été dernier et ce qui m'a le plus frappée est que chaque paysagiste avait interprété le thème de façon complètement différente. Il y avait des jardins que je qualifierais[4] de romantiques avec des roses et des plans d'eau [5]. Dans d'autres jardins, les formes épurées [6] dominaient avec des chemins bien droits, pavés [7] de pierres blanches, style jardin japonais. Il y avait même un jardin qui semblait complètement abandonné [8]. Les plantes poussaient n'importe comment à l'intérieur et à l'extérieur d'une sorte de serre [9]. Ce jardin-là m'a rappelé que je n'ai aucun talent ni patience, pour m'occuper de plantes. Mais contrairement à mes plantes qui rendent l'âme [10] bien vite, celles de ce jardin soi-disant abandonné, étaient bien vivantes et créaient une atmosphère tout à fait féérique. Vous voyez, ce festival est aussi intéressant pour ceux qui n'ont pas la main verte [11] comme moi. C'était vraiment passionnant de se balader d'un jardin à l'autre.

À côté des jardins, il y a le château et ses écuries. Là aussi, vous avez des installations d'artistes. Une des installations qui m'a le plus touchée est celle – comme je l'ai appris plus tard – de deux Suisses, Gerda Steiner et Jörg Lenzlinger. Ils ont créé un espace merveilleux, magnifique dans la chapelle du château. Avec des branches [12], des baies [13] et même des pierres trouvées dans le parc du château, cette œuvre d'art déploie [14] tout son charme dans cette chapelle illuminée par ses vitraux colorés. Cette installation s'appelle « Les Pierres et le Printemps ». D'autres installations se trouvent par exemple dans les écuries du château.Comparées au château, dont l'histoire commence autour de l'an 1000, les écuries sont bien plus modernes. Elles ont été construites dans la deuxième moitié du XIXe siècle. Si vous aimez les chevaux et faites de l'équitation[15], vous devez absolument visiter ces écuries. À l'époque, elles faisaient partie des plus modernes et des plus luxueuses écuries qui existaient. Et même si on les compare aux écuries modernes, celles du château de Chaumont sont vraiment somptueuses. Les visiteurs peuvent admirer de magnifiques harnais [16] réalisés notamment par la maison Hermès. Et même dans ces écuries, diverses installations d'artistes surprennent le visiteur. Lors de ma visite, j'ai préféré celle qui se trouvait dans le manège [17]. En entrant dans cet espace rond où autrefois les chevaux étaient conduits au bout d'une longe [18], vous étiez entourés de 5000 fleurs de quartz,d'une musique et de doux murmures. C'était comme si vous étiez transportés dans un autre monde. Si cela vous a donné envie d'aller à Chaumont-sur-Loire, alors le festival de jardins a lieu tous les ans de la fin avril jusqu'au début du mois de novembre. Le château et les écuries, eux, sont ouverts toute l'année sauf entre Noël et le Nouvel An.

*

Les expressions imagées d'aujourd'hui ont bien sûr un lien avec le thème précédent, les jardins, et notamment avec les fleurs. Là encore, il y a plein d'exemples parmi lesquels je vous ai choisi mes deux expressions préférées. Tout d'abord, il y a « s'envoyer des fleurs ». Cela signifie se complimenter soi-même et ainsi essayer d'attirer l'attention des autres sur ce qu'on croit avoir bien fait. Peut-être connaissez-vous un ou une collègue, qui n'arrête pas de sa vanter, de dire que son travail est le mieux fait. Là, on peut dire que cette personne s'envoie des fleurs. Cela fonctionne dans d'autres situations. Dernièrement, j'ai eu le plaisir d'organiser un apéritif dînatoire pour de bons collègues de travail. Et, entre nous, j'ai trouvé que cette petite réception était particulièrement bien réussie. Je ne voudrais pas m'envoyer des fleurs, mais j'étais vraiment très contente du résultat. La deuxième expression que je vous propose est « la bouche en fleur ». Rien que de vous parler de cette expression, je m'énerve. Pourquoi ? Il y a des personnes qui arrivent « la bouche en fleur » pour vous demander quelque chose. « La bouche en fleur » signifie de façon naïve – ou plutôt faussement naïve. Cette expression est donc surtout utilisée dans un contexte négatif. Et c'est justement à cause de cette fausseté que je m'énerve. Ma voisine m'a raconté qu'elle avait eu énormément de travail qu'elle avait dû terminer toute seule. « Tu sais, m'a-t-elle dit, quand tout était fini, ma collègue a eu le culot [19] de me demander, la bouche en fleur, si elle pouvait m'aider. Elle avait bien vu qu'il n'y avait plus rien à faire. » Avez-vous aussi vécu une telle situation une fois ?

* Et c'est déjà la fin de cette émission. J'aurai le plaisir de vous retrouver dans 15 jours, le 16 mars, sur podclub.chou sur notre application. Nous irons alors à la recherche du temps perdu. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et puis pensez aussi à me rejoindre sur Instagram sous #PodClubIsabelle et #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade ! Glossaire: Balades [1] la grisaille: ensemble de couleurs grises

[2] le paysagiste: artiste, architecte de paysages

[3] outre: en plus

[4] qualifier: décrire

[5] le plan d'eau: lac ou bassin naturel ou artificiel

[6] épuré(e): purifié, rendu pur, simple

[7] paver: couvrir une rue de pierres plates

[8] abandonné(e): délaissé, oublié

[9] la serre: construction aux murs transparents qui protège les plantes du froid

[10] rendre l'âme: mourir

[11] avoir la main verte: savoir s'occuper de plantes

[12] la branche: «bras» d'un arbre ou d'une plante

[13] la baie: fruit à pépins (mûre, framboise, myrtille, raisin, etc.)

[14] déployer: montrer

[15] l'équitation (f): activité qui consiste à monter à cheval

[16] le harnais: ensemble de l'équipement en cuir et en métal d'un cheval

[17] le manège: lieu où l'on dresse des chevaux et où l'on apprend à monter à cheval

[18] la longe: sorte de longue laisse qui sert à conduire un cheval

[19] le culot: (familier) audace


Jardins et fleurs Gärten und Blumen Gardens and flowers Jardines y flores

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades » de ce 2 mars. Hello everyone and welcome to my podcast "Walks" this March 2nd. Aujourd'hui je vous propose deux thèmes. Today I propose two themes. Tout d'abord, je vous parlerai d'un festival de jardins qui vaut vraiment le détour. First of all, I will tell you about a garden festival that is definitely worth seeing. Ensuite, ce sera une fois de plus le tour de quelques expressions imagées autour du thème des fleurs. Then, it will be once again the turn of some expressions pictured around the theme of the flowers. Vous vous en doutiez sûrement déjà. Das bezweifeln Sie doch sicher schon. You surely doubt it already.

***

L'hiver et la grisaille [1] ne sont pas près de faire place au printemps. Winter and greyness [1] are not about to make way for spring. C'est pour cela que je veux vous emmener aujourd'hui dans un lieu magique qui devrait vous remettre de bonne humeur.Il s'agit du Domaine de Chaumont-sur-Loire. That's why I want to take you today in a magical place that should give you a good mood. This is the Domaine de Chaumont-sur-Loire. Encore un château, vous allez me dire… Non, cette fois-ci ce sont les jardins du château dont je vais vous parler. Another castle, you will tell me ... No, this time it is the gardens of the castle which I will speak to you. En fait, il faudrait dire les jardins dans le jardin. In fact, we should say the gardens in the garden. En effet, chaque année le Festival International des Jardins a lieu dans le parc du château. Indeed, every year the International Garden Festival takes place in the park of the castle. Des paysagistes [2] du monde entier peuvent participer au concours et un jury choisit alors une vingtaine d'entre eux qui pourront créer leur jardin au château. Landscapers [2] from around the world can participate in the competition and a jury then chooses twenty of them who can create their garden at the castle. Tous les ans, le thème du festival change. Every year, the theme of the festival changes. L'année dernière, par exemple, les créations devaient représenter le thème « Le pouvoir des Fleurs ». Last year, for example, the creations were to represent the theme "The Power of Flowers". Cette année, le thème sera « Jardins de la Pensée ». This year, the theme will be "Jardins de la Pensée". Outre [3] le thème du festival, les paysagistes doivent respecter une autre règle du jeu : leurs jardins doivent évoluer au fil des saisons pour atteindre l'apogée de leur beauté en automne. In addition to [3] the theme of the festival, landscapers must respect another rule of the game: their gardens must evolve with the seasons to reach the peak of their beauty in autumn. J'ai pu visiter ce festival l'été dernier et ce qui m'a le plus frappée est que chaque paysagiste avait interprété le thème de façon complètement différente. I was able to visit this festival last summer and what struck me most was that each landscape artist had interpreted the theme in a completely different way. Il y avait des jardins que je qualifierais[4] de romantiques avec des roses et des plans d'eau [5]. There were gardens that I would describe [4] as romantic with roses and bodies of water [5]. Dans d'autres jardins, les formes épurées [6] dominaient avec des chemins bien droits, pavés [7] de pierres blanches, style jardin japonais. In other gardens, the clean forms [6] dominated with straight roads, paved [7] with white stones, Japanese garden style. Il y avait même un jardin qui semblait complètement abandonné [8]. There was even a garden that seemed completely abandoned [8]. Les plantes poussaient n'importe comment à l'intérieur et à l'extérieur d'une sorte de serre [9]. Plants grow nondescript inside and outside of a sort of greenhouse [9]. Ce jardin-là m'a rappelé que je n'ai aucun talent ni patience, pour m'occuper de plantes. This garden reminded me that I have no talent or patience to take care of plants. Mais contrairement à mes plantes qui rendent l'âme [10] bien vite, celles de ce jardin soi-disant abandonné, étaient bien vivantes et créaient une atmosphère tout à fait féérique. But unlike my plants that give up the soul [10] quickly, those of this so-called abandoned garden, were alive and create a quite magical atmosphere. Vous voyez, ce festival est aussi intéressant pour ceux qui n'ont pas la main verte [11] comme moi. You see, this festival is also interesting for those who do not have the green thumb [11] like me. C'était vraiment passionnant de se balader d'un jardin à l'autre. It was really exciting to walk from one garden to another.

À côté des jardins, il y a le château et ses écuries. Next to the gardens, there is the castle and its stables. Là aussi, vous avez des installations d'artistes. There too, you have artists' installations. Une des installations qui m'a le plus touchée est celle – comme je l'ai appris plus tard – de deux Suisses, Gerda Steiner et Jörg Lenzlinger. One of the facilities that touched me the most was the one - as I learned later - from two Swiss, Gerda Steiner and Jörg Lenzlinger. Ils ont créé un espace merveilleux, magnifique dans la chapelle du château. They created a wonderful, beautiful space in the castle chapel. Avec des branches [12], des baies [13] et même des pierres trouvées dans le parc du château, cette œuvre d'art déploie [14] tout son charme dans cette chapelle illuminée par ses vitraux colorés. Mit Ästen [12], Buchten [13] und sogar Steinen aus dem Park des Schlosses entfaltet dieses Kunstwerk [14] seinen ganzen Charme in dieser Kapelle, die von seinen Buntglasfenstern beleuchtet wird. With branches [12], bays [13] and even stones found in the park of the castle, this work of art unfolds [14] all its charm in this chapel illuminated by its stained glass windows. Cette installation s'appelle « Les Pierres et le Printemps ». This installation is called "Stones and Spring". D'autres installations se trouvent par exemple dans les écuries du château.Comparées au château, dont l'histoire commence autour de l'an 1000, les écuries sont bien plus modernes. Other facilities are found in the stables of the castle. Compared to the castle, whose history begins around the year 1000, the stables are much more modern. Elles ont été construites dans la deuxième moitié du XIXe siècle. They were built in the second half of the 19th century. Si vous aimez les chevaux et faites de l'équitation[15], vous devez absolument visiter ces écuries. If you love horses and horse riding [15], you must visit these stables. À l'époque, elles faisaient partie des plus modernes et des plus luxueuses écuries qui existaient. At the time, they were part of the most modern and most luxurious stables that existed. Et même si on les compare aux écuries modernes, celles du château de Chaumont sont vraiment somptueuses. And even if we compare them to the modern stables, those of the castle of Chaumont are really sumptuous. Les visiteurs peuvent admirer de magnifiques harnais [16] réalisés notamment par la maison Hermès. Visitors can admire magnificent harnesses [16] made notably by Hermès. Et même dans ces écuries, diverses installations d'artistes surprennent le visiteur. And even in these stables, various installations of artists surprise the visitor. Lors de ma visite, j'ai préféré celle qui se trouvait dans le manège [17]. During my visit, I preferred the one that was in the arena [17]. En entrant dans cet espace rond où autrefois les chevaux étaient conduits au bout d'une longe [18], vous étiez entourés de 5000 fleurs de quartz,d'une musique et de doux murmures. Entering this circular space where once the horses were driven to the end of a loin, you were surrounded by 5000 quartz flowers, music, and soft murmurs. C'était comme si vous étiez transportés dans un autre monde. It was as if you were transported to another world. Si cela vous a donné envie d'aller à Chaumont-sur-Loire, alors le festival de jardins a lieu tous les ans de la fin avril jusqu'au début du mois de novembre. If that made you want to go to Chaumont-sur-Loire, then the garden festival takes place every year from the end of April until the beginning of November. Le château et les écuries, eux, sont ouverts toute l'année sauf entre Noël et le Nouvel An. The castle and stables are open all year except between Christmas and New Year.

***

Les expressions imagées d'aujourd'hui ont bien sûr un lien avec le thème précédent, les jardins, et notamment avec les fleurs. The pictorial expressions of today have of course a link with the previous theme, the gardens, and especially with the flowers. Là encore, il y a plein d'exemples parmi lesquels je vous ai choisi mes deux expressions préférées. Again, there are many examples among which I have chosen my two favorite expressions. Tout d'abord, il y a « s'envoyer des fleurs ». First, there is "to send flowers to you". Cela signifie se complimenter soi-même et ainsi essayer d'attirer l'attention des autres sur ce qu'on croit avoir bien fait. Es bedeutet, sich selbst ein Kompliment zu machen und so die Aufmerksamkeit anderer auf das zu lenken, was man für gut hält. It means complimenting oneself and thus trying to attract the attention of others to what one believes to have done well. Peut-être connaissez-vous un ou une collègue, qui n'arrête pas de sa vanter, de dire que son travail est le mieux fait. Perhaps you know a colleague, who does not stop boasting about it, to say that his job is best done. Là, on peut dire que cette personne s'envoie des fleurs. There, we can say that this person sends flowers. Cela fonctionne dans d'autres situations. It works in other situations. Dernièrement, j'ai eu le plaisir d'organiser un apéritif dînatoire pour de bons collègues de travail. Recently, I had the pleasure of organizing a cocktail dinner for good work colleagues. Et, entre nous, j'ai trouvé que cette petite réception était particulièrement bien réussie. And, between us, I found that this small reception was particularly successful. Je ne voudrais pas m'envoyer des fleurs, mais j'étais vraiment très contente du résultat. I would not want to send flowers, but I was really happy with the result. La deuxième expression que je vous propose est « la bouche en fleur ». The second expression that I propose to you is "the mouth in bloom". Rien que de vous parler de cette expression, je m'énerve. Just to talk to you about this expression, I get angry. Pourquoi ? Il y a des personnes qui arrivent « la bouche en fleur » pour vous demander quelque chose. There are people who come "mouth in bloom" to ask you something. « La bouche en fleur » signifie de façon naïve – ou plutôt faussement naïve. "The mouth in bloom" means naive - or rather falsely naive. Cette expression est donc surtout utilisée dans un contexte négatif. This expression is therefore mostly used in a negative context. Et c'est justement à cause de cette fausseté que je m'énerve. And it is precisely because of this falsehood that I get angry. Ma voisine m'a raconté qu'elle avait eu énormément de travail qu'elle avait dû terminer toute seule. My neighbor told me that she had a lot of work that she had to finish alone. « Tu sais, m'a-t-elle dit, quand tout était fini, ma collègue a eu le culot [19] de me demander, la bouche en fleur, si elle pouvait m'aider. "You know," she told me, "when it's all over, my colleague had the nerve to ask me, mouth in bloom, if she could help me. Elle avait bien vu qu'il n'y avait plus rien à faire. She had seen that there was nothing more to do. » Avez-vous aussi vécu une telle situation une fois ? Did you also experience such a situation once?

*** Et c'est déjà la fin de cette émission. *** And that's already the end of this show. J'aurai le plaisir de vous retrouver dans 15 jours, le 16 mars, sur podclub.chou sur notre application. I will have the pleasure to meet you in 15 days, March 16th, on podclub.chor on our application. Nous irons alors à la recherche du temps perdu. We will then go in search of lost time. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Until then, do not forget to work on your lexicon thanks to the vocabulary function of our application. Et puis pensez aussi à me rejoindre sur Instagram sous #PodClubIsabelle et #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade ! Glossaire: Balades [1] la grisaille: ensemble de couleurs grises

[2] le paysagiste: artiste, architecte de paysages

[3] outre: en plus [3] besides: in addition

[4] qualifier: décrire

[5] le plan d'eau: lac ou bassin naturel ou artificiel

[6] épuré(e): purifié, rendu pur, simple [6] purified: purified, made pure, simple

[7] paver: couvrir une rue de pierres plates

[8] abandonné(e): délaissé, oublié

[9] la serre: construction aux murs transparents qui protège les plantes du froid

[10] rendre l'âme: mourir

[11] avoir la main verte: savoir s'occuper de plantes

[12] la branche: «bras» d'un arbre ou d'une plante

[13] la baie: fruit à pépins (mûre, framboise, myrtille, raisin, etc.)

[14] déployer: montrer

[15] l'équitation (f): activité qui consiste à monter à cheval

[16] le harnais: ensemble de l'équipement en cuir et en métal d'un cheval

[17] le manège: lieu où l'on dresse des chevaux et où l'on apprend à monter à cheval

[18] la longe: sorte de longue laisse qui sert à conduire un cheval

[19] le culot: (familier) audace