×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les mots de l'actualité, VESTIAIRES   2010-06-21

VESTIAIRES 2010-06-21

Où la Coupe du Monde se joue-t-elle ? Sur le terrain ? Ou dans les vestiaires ? Voici deux théâtres d'opérations bien différents, mais on parle en ce moment presque autant de l'un que des autres. Et les mésaventures des joueurs de l'équipe de France se jouent assez largement dans ces lieux mystérieux, surtout d'ailleurs si ce qui s'y dit transpire, et que les médias s'en font l'écho. Les vestiaires , on sait bien ce que c'est : au sens propre, ce sont les lieux aménagés pour que les sportifs se changent, et troquent leurs habits « de ville » contre leur tenue de sport. Il s'agit donc de l'endroit où l'on se change. Et par extension, surtout dans des installations sportives sophistiquées, il s'agit de tout un équipement de douches, de tables de massage, où l'on peut se reposer, se concentrer. Mais surtout c'est l'endroit où les sportifs échappent au regard du public et de la presse : c'est privé, c'est intime, on est entre soi. C'est donc là, à chaud, juste après le match, ou même pendant la pause qui sépare les deux mi-temps, que les joueurs peuvent se retrouver, et retrouver leur entraîneur. C'est là que se font les dernières recommandations, qu'on ajuste les tactiques, qu'on fait un bilan rapide de ce qui vient d'être joué. Et c'est à aussi que fusent les mouvements d'humeur, les ressentiments, qu'on peut régler des comptes, en principe sans que le public le sache. Tout cela se fait en principe à huis-clos, et reste entre les intéressés. Mais le mot vestiaires a été très souvent entendu comme synonyme des relations entre l'entraîneur et ceux dont il s'occupe. On a même une publication destinée aux éducateurs du football, dont le titre est Vestiaires magazine.

Et on a d'ailleurs entendu ces derniers jours des formules aussi étonnantes que « Domenech va retrouver son vestiaire ; Domenech fâché avec une partie de son vestiaire… ». Le mot de vestiaires n'est pas la propriété du monde du sport. Au départ c'est un mot qui vient de l'église : le vestiaire est l'armoire où l'on range les habits rituels que les prêtres doivent revêtir pour officier, mais cet usage est tout à fait oublié. Par contre le mot s'emploie encore très couramment pour désigner un endroit où l'on se débarrasse de ses habits d'extérieur quand on entre dans un lieu public, mais fermé : au restaurant, au concert, dans un musée, on peut mettre son manteau au vestiaire et le récupérer en sortant Et puis on le trouve beaucoup dans des situations où l'on doit se changer pour pratiquer une certaine activité : si l'on va à la piscine, on passe nécessairement par le vestiaire. Et évidemment, on l'a souvent trouvé dans le langage des arts de la scène : avant de monter sur scène, les comédiens se changent aussi, passent leur costume, se maquillent. Le mot s'est employé dans ce sens, mais on ne l'utiliserait plus aujourd'hui : on parle de loges pour les artistes – un mot qui reste technique et ne s'emploie pas au figuré. En revanche, on a les coulisses ! Voilà un mot qui s'emploie bien plus au figuré qu'au sens littéral. Mais c'est une autre histoire. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

VESTIAIRES   2010-06-21 Umkleidekabinen LOCKER ROOMS 更衣室 VESTUARIOS 2010-06-21 РОЗДЯГАЛЬНІ 2010-06-21 更衣室 2010-06-21 UMKLEIDE 2010-06-21 LOCKER ROOMS 2010-06-21

Où la Coupe du Monde se joue-t-elle ? wo|die|Weltmeisterschaft|des|Welt|sich||| Where|the|Cup|of the|World|itself||| どこ|その|カップ|の|世界|自動詞の再帰代名詞||| ワールドカップはどこで行われますか? Wo findet die Weltmeisterschaft statt? Where is the World Cup played? Sur le terrain ? auf|das|Spielfeld On|the|field 上で|その|フィールド フィールドで? Auf dem Spielfeld? On the field? Ou dans les vestiaires ? oder|in|die|Umkleidekabinen Or|in|the|locker rooms または|中で|その|更衣室 それとも更衣室で? Oder in den Umkleiden? Or in the locker rooms? Voici deux théâtres d'opérations bien différents, mais on parle en ce moment presque autant de l'un que des autres. hier|zwei|Theater|von Operationen|gut|unterschiedlich|aber|man|spricht|gerade|dies|Moment|fast|ebenso viel|von|dem einen|als|den|anderen Here|two|theaters|of operations|very|different|but|we|we talk|in|this|moment|almost|as much|of|one|as|of the|others ここにある|2つの|劇場|作戦の|とても|異なる|しかし|私たち|話している|で|この|時|ほとんど|同じくらい|の|1つの|と|他の|ものについて ここには非常に異なる二つの戦場がありますが、現在はどちらについてもほぼ同じくらい話題になっています。 Hier sind zwei sehr unterschiedliche Einsatzgebiete, aber im Moment wird fast genauso viel über das eine wie über das andere gesprochen. Here are two very different theaters of operations, but right now we are talking almost as much about one as the other. Et les mésaventures des joueurs de l'équipe de France se jouent assez largement dans ces lieux mystérieux, surtout d'ailleurs si ce qui s'y dit transpire, et que les médias s'en font l'écho. und|die|Missgeschicke|der|Spieler|der|Mannschaft|von|Frankreich|sich|spielen|ziemlich|weitgehend|in|diesen|Orten|geheimnisvoll|vor allem|übrigens|wenn|das|was|dort|gesagt|durchsickert|und|dass|die|Medien|sich darum|machen|das Echo And|the|misadventures|of the|players|of|the team|of|France|themselves|they play|quite|largely|in|these|places|mysterious|especially|by the way|if|what|which|there|is said|it leaks|and|that|the|media|of it|they make|the echo そして|その|不運|の|選手|の|チーム|の|フランス|自分たちが|起こる|かなり|広く|で|これらの|場所|神秘的な|特に|ちなみに|もし|これが|何が|そこに|言われる|漏れ出る|そして|と|その|メディア|それについて|する|反響 フランス代表チームの選手たちの不運は、特にそこでの発言が漏れ、メディアがそれを報じる場合、これらの神秘的な場所で大きく展開されます。 Und die Missgeschicke der Spieler der französischen Nationalmannschaft spielen sich ziemlich stark an diesen geheimnisvollen Orten ab, vor allem wenn das, was dort gesagt wird, durchsickert und die Medien darüber berichten. And the misadventures of the players of the French team largely play out in these mysterious places, especially if what is said there leaks out, and the media picks it up. Les vestiaires , on sait bien ce que c'est : au sens propre, ce sont les lieux aménagés pour que les sportifs se changent, et troquent leurs habits « de ville » contre leur tenue de sport. die|Umkleideräume|man|weiß|gut|was|dass|||||||die||||||Sportler|sich|sich umziehen|und|tauschen|ihre|Kleider|von|Stadt|gegen|ihre|Kleidung|für|Sport The|locker rooms|we|we know|well|what|that|||||||the||||||athletes|themselves|they change|and|they swap|their|clothes|of|city|for|their|outfit|of|sport その|更衣室|私たち|知っている|よく|これが|と|それは|において|意味|文字通り|これが|それは|その|場所|設計された|ために|と|その|スポーツ選手|自分たちが|着替える|そして|交換する|彼らの|服|の|街|に対して|彼らの|服装|の|スポーツ 更衣室とは、文字通り、スポーツ選手が着替えるために整備された場所であり、街の服をスポーツウェアに交換する場所です。 Die Umkleidekabinen, wir wissen genau, was das ist: Im wörtlichen Sinne sind es die Orte, die eingerichtet sind, damit die Sportler sich umziehen und ihre „Stadt“-Kleidung gegen ihre Sportkleidung eintauschen. The locker rooms, we know what they are: in the literal sense, they are the places set up for athletes to change, swapping their "city" clothes for their sports attire. Il s'agit donc de l'endroit où l'on se change. es|handelt sich|also|um|den Ort|wo|man|sich|sich umzieht It|it is about|therefore|of|the place|where|one|oneself|we change それは|話題にされる|したがって|の|場所|どこで|私たちが|自分たちが|着替える つまり、着替える場所のことです。 Es handelt sich also um den Ort, an dem man sich umzieht. So it is the place where one changes. Et par extension, surtout dans des installations sportives sophistiquées, il s'agit de tout un équipement de douches, de tables de massage, où l'on peut se reposer, se concentrer. und|durch|Erweiterung|vor allem|in|von|Einrichtungen|sportlichen|anspruchsvollen|es|handelt sich|um|gesamte|eine|Ausstattung|von|Duschen|von|Tischen|von|Massagen|wo|man|kann|sich|ausruhen|sich|konzentrieren And|by|extension|especially|in|some|facilities|sports|sophisticated|it|it is about|of|all|a|equipment|of|showers|of|tables|of|massage|where|one|we can|ourselves|rest|ourselves|concentrate そして、特に洗練されたスポーツ施設では、シャワー設備やマッサージテーブルなど、休息や集中ができる全ての設備を指します。 Und durch die Erweiterung, insbesondere in anspruchsvollen Sporteinrichtungen, handelt es sich um eine gesamte Ausstattung von Duschen, Massagetischen, wo man sich ausruhen und konzentrieren kann. And by extension, especially in sophisticated sports facilities, it involves a whole range of shower equipment, massage tables, where one can rest and focus. Mais surtout c'est l'endroit où les sportifs échappent au regard du public et de la presse : c'est privé, c'est intime, on est entre soi. aber|vor allem|es ist|der Ort|wo|die|Sportler|entkommen|dem|Blick|der|Öffentlichkeit|und|von|der|Presse|es ist|privat|es ist|intim|man|ist|zwischen|sich But|especially|it's|the place|where|the|athletes|they escape|from the|gaze|of the|public|and|of|the|press|it's|private|it's|intimate|we|we are|among|ourselves しかし、特にスポーツ選手が公衆やメディアの視線から逃れる場所でもあります:プライベートで、親密で、仲間同士の空間です。 Aber vor allem ist es der Ort, an dem die Sportler dem Blick der Öffentlichkeit und der Presse entkommen: es ist privat, es ist intim, man ist unter sich. But above all, it is the place where athletes escape the gaze of the public and the press: it is private, it is intimate, we are among ourselves. C'est donc là, à chaud, juste après le match, ou même pendant la pause qui sépare les deux mi-temps, que les joueurs peuvent se retrouver, et retrouver leur entraîneur. es ist|also|dort|nach|heiß|gerade|nach|dem|Spiel|oder|sogar|während|der|Pause|die|trennt|die|zwei|||dass|die|Spieler|können|sich|wiederfinden||wiedersehen|ihren|Trainer It's|therefore|there|at|hot|just|after|the|match|or|even|during|the|break|which|separates|the|two|||that|the|players|they can|themselves|meet|and|find|their|coach したがって、試合の直後や、前半と後半の間の休憩中に、選手たちが集まり、コーチと再会する場所でもあります。 Es ist also dort, heiß nach dem Spiel, oder sogar während der Pause zwischen den beiden Halbzeiten, dass die Spieler sich treffen und ihren Trainer wiedersehen können. It is therefore there, in the heat of the moment, just after the match, or even during the break that separates the two halves, that players can meet and reconnect with their coach. C'est là que se font les dernières recommandations, qu'on ajuste les tactiques, qu'on fait un bilan rapide de ce qui vient d'être joué. es ist|dort|dass|sich|gemacht werden|die|letzten|Empfehlungen|dass man|anpasst|die|Taktiken|dass man|macht|eine|Bilanz|schnelle|über|was|das|kommt|gespielt zu werden| It's|there|that|themselves|they make|the|last|recommendations|that we|we adjust|the|tactics|that we|we make|a|assessment|quick|of|what|which|it comes|to be|played ここで最後のアドバイスが行われ、戦術が調整され、直前に行われたプレーの簡単な振り返りが行われます。 Hier werden die letzten Empfehlungen gegeben, die Taktiken angepasst und eine schnelle Bilanz dessen gezogen, was gerade gespielt wurde. It is there that the final recommendations are made, tactics are adjusted, and a quick assessment of what has just been played is conducted. Et c'est à aussi que fusent les mouvements d'humeur, les ressentiments, qu'on peut régler des comptes, en principe sans que le public le sache. und|es ist|an|auch|dass|sprießen|die|Bewegungen|der Stimmung|die|Ressentiments|die man|kann|regeln|Rechnungen|Rechnungen|im|Prinzip|ohne|dass|das|Publikum|es|weiß And|it's|at|also|that|they burst|the|movements|of mood|the|resentments|that we|we can|to settle|some|scores|in|principle|without|that|the|public|it|we know そして、ここで感情の動きや恨みが生まれ、原則として公に知られることなく、清算が行われることがある。 Und hier kommen auch die Stimmungsschwankungen, die Ressentiments zum Vorschein, die man im Prinzip ohne das Wissen der Öffentlichkeit klären kann. And it is also here that mood swings and resentments flare up, where accounts can be settled, in principle without the public knowing. Tout cela se fait en principe à huis-clos, et reste entre les intéressés. alles|das|sich|geschieht|im|Prinzip|an|||und|bleibt|zwischen|den|Betroffenen All|that|itself|it is done|in|principle|at|||and|it remains|between|the|interested parties すべては原則として非公開で行われ、関係者の間に留まる。 All dies geschieht im Prinzip hinter verschlossenen Türen und bleibt zwischen den Beteiligten. All of this is done in principle behind closed doors, and remains between the parties involved. Mais le mot vestiaires a été très souvent entendu comme synonyme des relations entre l'entraîneur et ceux dont il s'occupe. aber|das|Wort|Umkleidekabinen|hat|worden|sehr|oft|gehört|als|Synonym|für|Beziehungen|zwischen|dem Trainer|und|denen|deren|er|sich kümmert But|the|word|locker rooms|it has|been|very|often|heard|as|synonym|of the|relationships|between|the coach|and|those|of whom|he|he takes care of しかし、「更衣室」という言葉は、コーチと彼が担当する人々との関係の同義語として非常に頻繁に聞かれる。 Das Wort Umkleidekabinen wurde sehr oft als Synonym für die Beziehungen zwischen dem Trainer und denjenigen, um die er sich kümmert, verstanden. But the word 'locker rooms' has often been heard as a synonym for the relationships between the coach and those he is responsible for. On a même une publication destinée aux éducateurs du football, dont le titre est Vestiaires magazine. man|hat|sogar|eine|Veröffentlichung|bestimmt|für|Trainer|des|Fußballs|deren|der|Titel|ist|Umkleidekabinen|Magazin We|we have|even|a|publication|intended|for|educators|of|football|of which|the|title|it is|Locker Rooms|magazine サッカーの指導者向けに「Vestiaires magazine」というタイトルの出版物さえある。 Es gibt sogar eine Veröffentlichung für Fußballtrainer, deren Titel Umkleidekabinen Magazin ist. There is even a publication aimed at football educators, titled 'Locker Rooms magazine.'

Et on a d'ailleurs entendu ces derniers jours des formules aussi étonnantes que « Domenech va retrouver son vestiaire ; Domenech fâché avec une partie de son vestiaire… ». 最近、「ドメネクは自分の更衣室に戻るだろう;ドメネクは自分の更衣室の一部と不仲だ…」という驚くべき表現を耳にしました。 Und in den letzten Tagen haben wir auch so erstaunliche Formulierungen gehört wie „Domenech wird seine Umkleidekabine wiederfinden; Domenech ist mit einem Teil seiner Umkleidekabine verärgert…“. And we have indeed heard in recent days phrases as surprising as "Domenech is going to find his locker room; Domenech is angry with part of his locker room...". Le mot de vestiaires n'est pas la propriété du monde du sport. 「更衣室」という言葉はスポーツの世界だけのものではありません。 Das Wort Umkleidekabine gehört nicht nur zur Welt des Sports. The word locker rooms is not exclusive to the world of sports. Au départ c'est un mot qui vient de l'église : le vestiaire est l'armoire où l'on range les habits rituels que les prêtres doivent revêtir pour officier, mais cet usage est tout à fait oublié. もともとは教会から来た言葉で、更衣室は祭司が儀式を行うために着る衣服を収納するためのキャビネットですが、この使い方はすっかり忘れ去られています。 Ursprünglich ist es ein Wort, das aus der Kirche stammt: die Umkleidekabine ist der Schrank, in dem die rituellen Gewänder aufbewahrt werden, die die Priester anlegen müssen, um zu amtieren, aber dieser Gebrauch ist völlig vergessen. Originally, it is a word that comes from the church: the locker room is the cupboard where the ritual garments that priests must wear to officiate are stored, but this usage is completely forgotten. Par contre le mot s'emploie encore très couramment pour désigner un endroit où l'on se débarrasse de ses habits d'extérieur quand on entre dans un lieu public, mais fermé : au restaurant, au concert, dans un musée, on peut mettre son manteau au vestiaire et le récupérer en sortant Et puis on le trouve beaucoup dans des situations où l'on doit se changer pour pratiquer une certaine activité : si l'on va à la piscine, on passe nécessairement par le vestiaire. 一方で、この言葉は公共の場に入るときに外の服を脱ぐ場所を指すために今でも非常に一般的に使われています。レストラン、コンサート、博物館などでは、コートを更衣室に置いて、出るときに取り戻すことができます。また、特定の活動を行うために着替えなければならない状況でもよく見られます。プールに行く場合は、必ず更衣室を通ります。 Das Wort wird jedoch immer noch sehr häufig verwendet, um einen Ort zu bezeichnen, an dem man seine Außenkleidung ablegt, wenn man einen geschlossenen öffentlichen Ort betritt: im Restaurant, beim Konzert, im Museum kann man seinen Mantel in der Umkleidekabine abgeben und beim Verlassen wieder abholen. Und dann findet man es oft in Situationen, in denen man sich umziehen muss, um eine bestimmte Aktivität auszuüben: Wenn man ins Schwimmbad geht, kommt man zwangsläufig durch die Umkleidekabine. On the other hand, the word is still very commonly used to refer to a place where one gets rid of their outer clothes when entering a public but closed place: at a restaurant, at a concert, in a museum, one can put their coat in the locker room and retrieve it when leaving. And then it is often found in situations where one must change to engage in a certain activity: if one goes to the swimming pool, one necessarily goes through the locker room. Et évidemment, on l'a souvent trouvé dans le langage des arts de la scène : avant de monter sur scène, les comédiens se changent aussi, passent leur costume, se maquillent. And|obviously|we|it|often|found|in|the|language|of the|arts|of|the|stage|before|to|to go up|on|stage|the|actors|themselves|they change|also|they put on|their|costume|themselves|they put on makeup そしてもちろん、私たちはそれを舞台芸術の言語の中でしばしば見つけます:舞台に上がる前に、俳優たちは衣装を着替え、コスチュームを身にまとい、メイクをします。 Und natürlich findet man es oft in der Sprache der darstellenden Künste: Bevor sie auf die Bühne gehen, ziehen sich die Schauspieler auch um, ziehen ihr Kostüm an und schminken sich. And of course, we often find it in the language of the performing arts: before going on stage, actors also change, put on their costumes, and do their makeup. Le mot s'est employé dans ce sens, mais on ne l'utiliserait plus aujourd'hui : on parle de loges pour les artistes – un mot qui reste technique et ne s'emploie pas au figuré. The|word|it has been|used|in|this|sense|but|we|not|we would use it|anymore|today|we|we speak|of|dressing rooms|for|the|artists|a|word|which|remains|technical|and|not|it is used|not|in the|figurative この意味でその言葉は使われていましたが、今日ではもう使われません:アーティストのための楽屋について話します - これは技術的な言葉であり、比喩的には使われません。 Das Wort wurde in diesem Sinne verwendet, aber heute würde man es nicht mehr benutzen: Man spricht von Umkleideräumen für die Künstler – ein Wort, das technisch bleibt und nicht im übertragenen Sinne verwendet wird. The word has been used in this sense, but we wouldn't use it today: we talk about dressing rooms for artists – a word that remains technical and is not used figuratively. En revanche, on a les coulisses ! In|contrast|we|we have|the|backstage その代わりに、私たちは舞台裏があります! Im Gegensatz dazu haben wir die Kulissen! On the other hand, we have the wings! Voilà un mot qui s'emploie bien plus au figuré qu'au sens littéral. Here is|a|word|which|it is used|much|more|in the|figurative|than in the|sense|literal これは文字通りの意味よりも比喩的に使われることがはるかに多い言葉です。 Das ist ein Wort, das viel mehr im übertragenen Sinne als im wörtlichen Sinne verwendet wird. Here is a word that is used much more figuratively than literally. Mais c'est une autre histoire. aber|das ist|eine|andere|Geschichte But|it's|a|other|story しかし|それは|一つの|別の|物語 しかし、それは別の話です。 Aber das ist eine andere Geschichte. But that's another story. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. Koproduktion|des|Zentrum|national|für|Dokumentation|Pädagogik Co-production|of the|Center|national|of|Documentation|Educational 共同制作|の|センター|国立|の|文書|教育 国立教育文書センターの共同制作です。 Co-Produktion des Nationalen Zentrums für Pädagogische Dokumentation. Co-production of the National Center for Educational Documentation. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar. ||||Kommen Sie|entdecken|das|Buch|die|Wörter|der|Aktualität|von Yvan|Amar ||||Come|to discover|the|book|The|Words|of||by Yvan|Amar ||||来てください|発見する|その|本|その|言葉|の|||アマール http://www.cndp.fr/ イヴァン・アマールの「現代の言葉」という本をぜひご覧ください。 http://www.cndp.fr/ Kommen Sie und entdecken Sie das Buch "Die Worte der Aktualität" von Yvan Amar. http://www.cndp.fr/ Come discover the book The Words of Current Events by Yvan Amar.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.86 PAR_CWT:AufDIxMS=8.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.97 PAR_CWT:B7ebVoGS=18.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.79 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.02 PAR_CWT:AufDIxMS=9.51 ja:B7ebVoGS: de:B7ebVoGS: en:AufDIxMS:250503 openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=7.14%) translation(all=27 err=0.00%) cwt(all=544 err=31.99%)