TOUR 2010-03-23
ラウンド
ROUND
TOUR 2010-03-23
ツアー 2010-03-23
Après le deuxième tour des élections régionales en France, se dirige-t-on vers un troisième tour social ?
後に|第|二回目の|ラウンド|の|選挙|地方|に|フランス|自動詞の主語||||に|第|三回目の|ラウンド|社会的な
After|the|second|round|of the|elections|regional|in|France|oneself||||towards|a|third|round|social
After the second round of the regional elections in France, are we heading towards a third social round?
フランスの地域選挙の第2回投票の後、社会的な第3回投票に向かっているのでしょうか?
C'est en tout cas ce qui a pu s'écrire dans la presse, en reprenant une expression qui joue bien sûr avec les mots : on sait que de nombreuses élections se jouent à deux tours ; les électeurs se rendent deux fois aux urnes à une ou deux semaines d'intervalle en général, sauf si un candidat, ou une liste l'a emporté dès le premier tour avec un nombre de voix suffisant.
それは|に|全て|場合|それ|こと|が|可能だった|書かれる|に|の|報道|に|取り上げる|一つの|表現|こと|遊ぶ|よく|確かに|と|の|言葉|我々|知っている|こと|多くの|多くの|選挙|自動詞の主語|行われる|で|二|ラウンド|の|有権者|自動詞の主語|行く|二|回|に|投票所|で|一つの|または|二|週間|間隔で|に|一般的に|除いて|もし|一人の|候補者|または|一つの|リスト|が|勝った|すぐに|第|一回目の|ラウンド|と|十分な|数|の|投票数|
It is|in|all|cases|that|which|it has|been able to|to be written|in|the|press|by|taking up|a|expression|which|plays|well|of course|with|the|words|we|we know|that|many|numerous|elections|themselves|they are played|in|two|rounds|the|voters|themselves|they go|two|times|to the|polls|in|a|or|two|weeks|in between|in|general|except|if|a|candidate|or|a|list|it has|won|from|the|first|round|with|a|number|of|votes|sufficient
This is certainly what has been written in the press, using an expression that plays with words: we know that many elections are decided in two rounds; voters go to the polls twice, generally one or two weeks apart, unless a candidate or a list has won outright in the first round with a sufficient number of votes.
少なくとも、これはメディアで書かれていることです。言葉遊びを使った表現を引用しています:多くの選挙は2回の投票で行われることが知られています。一般的に、有権者は1回または2回の間隔で2回投票所に行きます。ただし、候補者またはリストが第1回投票で十分な票を獲得して勝利した場合は除きます。
Mais quand on parle du troisième tour social , on passe sur un autre plan.
しかし|いつ|我々|話す|第|三回目の|ラウンド|社会的な|我々|移る|に|別の|別の|次元
But|when|we|we talk|of the|third|round|social|we|we move|to|a|other|level
But when we talk about the third social round, we move to another level.
しかし、社会的な第3回投票について話すと、別の次元に移ります。
Cela fait un peu penser à l'expression troisième mi-temps , qu'on emploie dans le monde du sport, et surtout en rugby ; une fois le match terminé, une fois les deux mi-temps jouées, les amis et les joueurs se retrouvent pour fêter la joie du sport devant un verre.
||||||||||||||||||||||||||||||||終わった||||||||||||||||
This somewhat reminds me of the expression 'third half', which is used in the world of sports, especially in rugby; once the match is over, once the two halves are played, friends and players gather to celebrate the joy of the sport over a drink.
これはスポーツの世界、特にラグビーで使われる「第三のハーフタイム」という表現を思い起こさせます。試合が終わり、2つのハーフが終わった後、友人や選手たちが集まり、グラスを持ってスポーツの喜びを祝います。
Comme si c'était la continuation naturelle du match.
||||続き|||
As if it were the natural continuation of the match.
まるで試合の自然な続きのようです。
Mais ce n'est pas une vraie mi-temps, bien sûr !
But it is not a real half, of course!
しかし、もちろんこれは本当のハーフタイムではありません!
La troisième mi-temps a un côté souriant et festif, alors que le troisième tour social des élections est bien plus sérieux et même conflictuel.
||||||||||||||||||||||||対立的
The third half has a smiling and festive side, while the third social round of elections is much more serious and even conflictual.
第三のハーフタイムは笑顔とお祭りの雰囲気がありますが、選挙の社会的第三ラウンドははるかに真剣で、さらには対立的です。
Mais la logique est un peu la même : le processus se poursuit sur un autre terrain, avec d'autres règles.
しかし|その|論理|である|一つの|少し|その|同じ|その|プロセス|自動詞の反射代名詞|続く|上で|別の|別の|土地|とともに|他の|ルール
But|the|logic|it is|a|a bit|the|same|the|process|itself|it continues|on|a|other|ground|with|other|rules
But the logic is somewhat the same: the process continues on another ground, with different rules.
しかし、論理は少し同じです:プロセスは別の領域で、別のルールで続きます。
Et le troisième tour social est représenté en général par des journées d'action, des grèves, puisque l'adjectif social évoque ici des luttes et des revendications.
そして|その|第三の|ラウンド|社会的な|である|表される|一般に|一般的に|によって|いくつかの|日々|行動の|いくつかの|ストライキ|なぜなら|形容詞|社会的な|想起させる|ここで|いくつかの|闘争|と|いくつかの|要求
And|the|third|round|social|it is|represented|in|general|by|some|days|of action|some|strikes|since|the adjective|social|it evokes|here|some|struggles|and|some|demands
And the third social round is generally represented by action days, strikes, since the adjective social here evokes struggles and demands.
そして、社会的な第三のラウンドは、一般的に行動の日々やストライキによって表されます。なぜなら、ここでの社会的という形容詞は、闘争や要求を想起させるからです。
Revenons à notre mot tour .
戻ろう|に|私たちの|言葉|ラウンド
Let's return|to|our|word|round
Let's return to our word round.
私たちの言葉「ラウンド」に戻りましょう。
Il a souvent ce sens qui est voisin de fois, de moment, ou même de coup, bien que ce dernier mot ait tendance à être plus familier, parfois même plus vulgaire.
それは|持っている|よく|この|意味|それが|である|近い|の|回|の|時間|または|さえ|の|一撃|よく|であるが|この|最後の|言葉|持っている|傾向|すること|である|より|カジュアル|時々|さえ|より|粗野
It|it has|often|this|sense|which|it is|close|to|times|of|moment|or|even|of|hit|well|that|this|last|word|it has|tendency|to|be|more|familiar|sometimes|even|more|vulgar
It often has a meaning that is close to times, moments, or even hits, although the latter word tends to be more colloquial, sometimes even more vulgar.
それはしばしば「回数」や「瞬間」、あるいは「打撃」に近い意味を持ちますが、最後の言葉はより口語的で、時にはより下品になる傾向があります。
Mais c'est bien de ce sens qu'il s'agit : le premier vote n'a pas suffi ?
しかし|それは|良い|の|この|意味|それが|話題になっている|最初の|最初の|投票|ない|ない|足りなかった
But|it's|good|of|this|sense|that it|it is about|the|first|vote|it has not||enough
But it is indeed this meaning that is at stake: the first vote was not enough?
しかし、これはその意味についてのことです:最初の投票は十分ではなかったのですか?
On y retourne, on recommence encore une fois, encore un coup, encore un tour.
私たちは|そこに|戻る|私たちは|再び始める|さらに|一度|回|さらに|一度|回|さらに|一度|回
We|there|we go back|we|we start again|again|a|time|again|a|blow|again|a|round
We go back, we start again once more, one more time, another round.
再び戻り、もう一度やり直し、もう一度、もう一回。
Ce qui est étrange c'est la manière dont le mot tour a pu acquérir ce sens.
この|こと|である|奇妙な|それは|その|方法|どのように|その|言葉|回|持った|できた|獲得する|この|意味
This|which|it is|strange|it's|the|way|in which|the|word|round|it has|been able|to acquire|this|sense
What is strange is the way the word round has been able to acquire this meaning.
奇妙なのは、言葉の「ターン」がこの意味を獲得した方法です。
Il a d'abord désigné des moments qui se succèdent.
それは|持った|最初に|指し示した|いくつかの|時間|こと|自動詞の再帰代名詞|続く
It|it has|first|designated|some|moments|that|themselves|they succeed
It originally referred to moments that follow one another.
最初は、連続する瞬間を指していました。
Et on retrouve ce sens très présent dans des expressions nombreuses ; quand on attend quelque chose, par exemple si l'on fait la queue dans un magasin : « A qui le tour ?
And we find this meaning very present in numerous expressions; when we are waiting for something, for example if we are in line at a store: "Whose turn is it?"
そして、この意味は多くの表現の中に非常に存在感を持って見られます;何かを待っているとき、例えば店で列に並んでいるとき:「次は誰の番?」
C'est le tour de Madame, ensuite ce sera le petit Monsieur et enfin, ce sera vous, ce sera votre tour ».
"It is Madame's turn, then it will be the little Mister's, and finally, it will be your turn."
「今はマダムの番、その後は小さな紳士の番、そして最後にあなたの番になります。」
Ainsi dit-on : à chacun son tour, il faut attendre son tour.
Thus we say: everyone has their turn, you must wait your turn.
このように言われます:それぞれの番があり、自分の番を待たなければなりません。
Et l'idée de fonction qui se répète se retrouve aussi dans l'expression à tour de rôle !
And the idea of a repeating function is also found in the expression 'in turn'!
そして、繰り返される機能のアイデアは「交代で」という表現にも見られます!
On a aussi tour à tour, qui signifie l'un puis l'autre, un cas puis l'autre cas.
我々は|有った|も|順番|に|順番|それは|意味する|一方|その後|他方|一つの|場合|その後|他の|場合
We|we have|also|turn|at|turn|which|it means|one|then|the other|a|case|then|the other|case
We also have 'in turn', which means one then the other, one case then the other case.
交互に、つまり一方ともう一方、ある場合と別の場合を意味します。
Cette expression se retrouve davantage quand il y a deux personnages en présence, ou deux circonstances.
この|表現|自動詞の再帰代名詞|見つかる|より多く|〜の時|それは|そこに|有る|二つの|登場人物|に|存在|または|二つの|状況
This|expression|itself|it is found|more|when|there|there|there is|two|characters|in|presence|or|two|circumstances
This expression is more often found when there are two characters present, or two circumstances.
この表現は、二人のキャラクターが存在する場合や、二つの状況がある場合により多く見られます。
Mais pourquoi ce mot ?
しかし|なぜ|この|言葉
But|why|this|word
But why this word?
しかし、なぜこの言葉なのでしょうか?
C'est assez mystérieux.
それは|かなり|神秘的
It is|quite|mysterious
It's quite mysterious.
それはかなり神秘的です。
Il vient de tourner, et correspond souvent à une idée de répétition : quand on tourne sur soi, on revient au point de départ, et il n'y a plus qu'à recommencer.
It just turned, and often corresponds to an idea of repetition: when you turn on yourself, you return to the starting point, and all that's left is to start again.
彼は回転したばかりで、しばしば繰り返しのアイデアに関連しています:自分自身を回ると、出発点に戻り、再び始めるだけです。
Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique.
Co-production of the National Center for Educational Documentation.
国立教育文書センターの共同制作。
http://www.cndp.fr/
http://www.cndp.fr/
http://www.cndp.fr/
ai_request(all=14 err=21.43%) translation(all=27 err=0.00%) cwt(all=485 err=44.33%)
en:AufDIxMS:250503 ja:B7ebVoGS:250518
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.85 PAR_CWT:AufDIxMS=6.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.53 PAR_CWT:B7ebVoGS=22.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.28 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.94