SCÈNE 2010-11-12
SZENE
sahne
シーン
scene
ETAPA 2010-11-12
FASE 2010-11-12
现场2010-11-12
シーン 2010-11-12
SZENE 2010-11-12
SCENE 2010-11-12
Sahne 2010-11-12
Réunion du G20 à Séoul en Corée du Sud : Une rencontre à fort enjeu pour Séoul, qui entend profiter de l'événement pour s'affirmer comme un acteur à part entière sur la scène internationale .
Treffen|des|G20|in|Seoul|in|Korea|des|Süden|Ein|Treffen|mit|hohem|Einsatz|für|Seoul|die|beabsichtigt|zu profitieren|von|dem Ereignis|um|sich zu behaupten|als|ein|Akteur|auf|vollwertiger||auf|der|Bühne|internationalen
toplantı|Güney||de|Seul|hakkında|||||||||||||||||||||||||metafor||
会議|の|G20|で|ソウル|に|韓国|の|南|一つの|出会い|の|高い|質問|のために|ソウル|彼|意味する|利用する|の|イベント|のために|自分を確立する|のように|一つの|役者|の|一部|完全に|上で|その|舞台|国際的な
Reunião||G(1)||Seul|na|Coréia|da|Sul|uma|encontro|a|alto|em jogo|para||que|entende|se beneficiar|do|o evento|para|se afirmar|como|um|ator|a|parte|inteira|na|a|cenário|internacional
meeting|of|G20|in|Seoul|in|Korea|of|South|a|meeting|with|high|stakes|for|Seoul|which|intends|to take advantage|of|the event|to|assert itself|as|a|actor|on|part|whole|on|the|stage|international
韓国ソウルでのG20会議:ソウルにとって重要な出会いであり、国際舞台で完全なプレーヤーとしての地位を確立するためにこのイベントを利用しようとしています。
G20-Treffen in Seoul, Südkorea: Ein wichtiges Treffen für Seoul, das beabsichtigt, das Ereignis zu nutzen, um sich als vollwertiger Akteur auf der internationalen Bühne zu behaupten.
G20 meeting in Seoul, South Korea: A high-stakes meeting for Seoul, which aims to use the event to assert itself as a full-fledged player on the international stage.
Güney Kore'nin Seul şehrinde G20 Zirvesi: Seul için uluslararası arenada tam anlamıyla bir aktör olarak kendini kanıtlamak amacıyla bu olaydan yararlanmayı hedefleyen önemli bir buluşma.
C'est RFI qui nous en informe en tout cas, en filant la métaphore.
Es ist|RFI|der|uns|darüber|informiert|in jedem Fall|alles|Fall|in|weitergebend|die|Metapher
bu|RFI|o|bize|hakkında|bilgilendiriyor|-arak|her|durumda|-arak|metaforu|metafor|
それは|RFI|が|私たち|に|通知します|に|すべて|場合|に|送る|その|隠喩
é|RFI|||nos|informa|em|todo|caso|em|dando|a|metáfora
it is|RFI|who|us|in|informs|in|all|case|in|spinning|the|metaphor
とにかく、私たちにそのことを知らせてくれるのはRFIです。メタファーを使って。
Auf jeden Fall informiert uns RFI darüber, indem es die Metapher aufgreift.
It's RFI that informs us in any case, using the metaphor.
Her halükarda, bu konuda bizi bilgilendiren RFI, metaforu aktarıyor.
Que signifie cette étrange expression filer la métaphore ?
Was|bedeutet|diese|seltsame|Ausdruck|ziehen|die|Metapher
ne|anlamına geliyor|bu|garip|ifade|akıtmak|metafor|
何|意味する|この|奇妙な|表現|送る|その|隠喩
what|it means|this|strange|expression|to spin|the|metaphor
この奇妙な表現「メタファーを使う」とは何を意味するのでしょうか?
Was bedeutet dieser seltsame Ausdruck, die Metapher aufgreifen?
What does this strange expression 'to spin the metaphor' mean?
Bu garip ifade olan metaforu aktarmak ne anlama geliyor?
C'est proposer dans une phrase une image, qui sera suivie d'une autre, en rapport avec la première, qui peut se comprendre grâce à la première, se déduire de la première.
Es ist|vorschlagen|in|einen|Satz|ein|Bild|die|sein wird|gefolgt|von einer|anderen|in|Beziehung|mit|der|ersten|die|kann|sich|verstehen|dank|an|der|ersten|sich|ableiten|von|der|ersten
bu|önermek|içinde|bir|cümle|bir|görüntü|ki|olacak|takip edilen|bir|başka|ile|ilişki|ile|ilk|ilk|ki|-ebilir|kendisi|anlamak|sayesinde|-e|||kendisi|çıkarmak|-den||
これは|提案する|の中で|一つの|文|一つの|画像|それ|になる|後に続く|一つの|他の|に|関連|と|その|最初の|それ|できる|自身が|理解する|によって|に|その|最初の|自身が|推論する|から|その|最初の
it is|to propose|in|a|sentence|a|image|which|it will be|followed|by another|another|in|relation|with|the|first|which|it can|be|to understand|thanks to|to|the|first|to|to deduce|from|the|first
文の中で、最初のイメージに関連し、最初のイメージから理解され、最初のイメージから推測される別のイメージを提案することです。
Es ist, in einem Satz ein Bild vorzuschlagen, das von einem anderen gefolgt wird, das mit dem ersten in Beziehung steht, das durch das erste verstanden werden kann, sich aus dem ersten ableitet.
It is to propose in a sentence an image, which will be followed by another, related to the first, which can be understood thanks to the first, deduced from the first.
Bir cümlede bir imaj önermek, ardından ilk cümleyle ilgili başka bir cümle gelmesi, ilk cümle sayesinde anlaşılabilen, ilk cümleden çıkarılabilen bir imajdır.
Et c'est assez typique du journalisme, et en particulier du journalisme politique qui utilise fréquemment les figures de style.
Und|es|ziemlich|typisch|des|Journalismus|und|in|besonderer|des|Journalismus|Politik|der|verwendet|häufig|die|Figuren|der|Stil
ve|bu|oldukça|tipik|-in|gazetecilik|ve|-de|özellikle|-in|gazetecilik|siyasi|ki|kullanıyor|sıkça|-leri|figürler|-in|stil
そして|それは|かなり|特徴的|の|ジャーナリズム|そして|特に|特殊な|の|ジャーナリズム|政治|それは|使用する|頻繁に|その|比喩|の|スタイル
and|it's|quite|typical|of the|journalism|and|in|particular|of the|journalism|political|which|it uses|frequently|the|figures|of|style
これはジャーナリズム、特に政治ジャーナリズムに典型的で、スタイルの技法を頻繁に使用します。
Und das ist ziemlich typisch für den Journalismus, insbesondere für den politischen Journalismus, der häufig Stilfiguren verwendet.
And this is quite typical of journalism, and particularly political journalism which frequently uses figures of speech.
Bu, gazeteciliğin oldukça tipik bir özelliğidir ve özellikle de sıklıkla stil figürleri kullanan siyasi gazetecilikte.
Nous avons dans cette phrase une première figure : on dit Séoul pour donner l'idée de la Corée du Sud, mais de la Corée officielle, du pouvoir qui réside en Corée.
Wir|haben|in|diesem|Satz|eine|erste|Figur|man|sagt|Seoul|um|zu geben|die Idee|von|der|Korea|des|Südens|aber|von|der|Korea|offiziellen|der|Macht|die|residiert|in|Korea
biz|sahipiz|içinde|bu|cümle|bir|ilk|figür|insanlar|der|Seul|için|vermek|fikir|-in|Güney|Kore|-in||ama|-in|resmi|Kore||-in|güç|ki|ikamet eden|içinde|
私たち|持っています|に|この|文|一つの|最初の|比喩|私たち|言います|ソウル|のために|与える|アイデア|の|その|韓国|の|南|しかし|の|その|韓国|公式の|の|権力|それ|存在する|に|韓国
we|we have|in|this|sentence|a|first|figure|we|we say|Seoul|to|to give|the idea|of|the|Korea|of|South|but|of|the|Korea|official|of|power|that|resides|in|Korea
この文には最初の比喩があります:ソウルと言うことで、韓国のアイデアを与えますが、公式の韓国、韓国に存在する権力を指します。
Wir haben in diesem Satz eine erste Figur: man sagt Seoul, um die Idee von Südkorea zu vermitteln, aber von dem offiziellen Korea, von der Macht, die in Korea residiert.
In this sentence, we have a first figure: we say Seoul to give the idea of South Korea, but of the official Korea, of the power that resides in Korea.
Bu cümlede birinci figürü görüyoruz: Güney Kore'yi ifade etmek için Seul deniyor, ama resmi Kore'yi, Kore'deki gücü ifade ediyor.
Et ça, c'est ce qui s'appelle une métonymie.
Und|das|das ist|das|was|heißt|eine|Metonymie
ve|bu|bu|bu|ki|denir|bir|metonimi
そして|それ|それは|これ|何|と呼ばれる|一つの|メトニミー
e||é||que|se chama|uma|metonímia
and|that|it's|this|what|it is called|a|metonymy
これがメトニミーと呼ばれるものです。
Und das nennt man eine Metonymie.
And this is what is called a metonymy.
Ve buna metonimi denir.
Mais lorsqu'on dit qu'elle s'affirme comme un acteur , là, on est en présence d'une métaphore.
Aber|wenn man|sagt|dass sie|sich behauptet|als|ein|Schauspieler|da|man|ist|in|Anwesenheit|einer|Metapher
ama|-dığında|der|onun|kendini ifade ediyor|gibi|bir|aktör|orada|biz|-dir|-de|varlık|bir|metafor
しかし|私たちが|言う|彼女が|自分を主張する|として|一人の|俳優|そこ|私たち|いる|に|存在|一つの|隠喩
but|when we|(he/she/it) says|that she|she asserts herself|as|an|actor|there|we|(he/she/it) is|in|presence|of a|metaphor
しかし、彼女が俳優として自己主張していると言うとき、そこには比喩が存在します。
Aber wenn man sagt, dass sie sich als Akteur behauptet, dann haben wir es mit einer Metapher zu tun.
But when we say that it asserts itself as an actor, we are faced with a metaphor.
Ama birinin onun bir aktör olarak kendini kanıtladığını söylediğinde, burada bir metaforla karşı karşıyayız.
On compare le gouvernement coréen à un acteur Quand on dit que cet acteur s'affirme sur la scène internationale, on peut bien dire qu'on file la métaphore : la comparaison avec un acteur rend plus logique l'évocation d'une scène internationale .
Man|vergleicht|die|Regierung|koreanische|mit|einem|Schauspieler|Wenn|man|sagt|dass|dieser|Schauspieler|sich behauptet|auf|der|Bühne|internationale|man|kann|gut|sagen|dass man|die Metapher|die|||Vergleich|mit|einem|Schauspieler|macht|mehr|logisch|die Erwähnung|einer|Bühne|internationalen
biz|karşılaştırıyor|onu|hükümet|Kore|-e|bir|aktör|-dığında|biz|der|ki|bu|aktör|kendini ifade ediyor|-de|uluslararası|sahne|uluslararası||||||||||||||||||||
私たちは|比較する|その|政府|韓国の|に|一人の|俳優|いつ|私たち|言う|ということを|この|俳優|確立する|上で|その|舞台|国際的な|私たち|できる|確かに|言う|私たち|進める|その|比喩|その|比較|と|一人の|俳優|する|より|論理的|言及|一つの|舞台|国際的な
we|we compare|the|government|Korean|to|an|actor|When|we|we say|that|this|actor|asserts itself|on|the|stage|international|we|we can|well|to say|that we|we are giving|the|metaphor|the|comparison|with|an|actor|makes|more|logical|the evocation|of a|stage|international
韓国政府を俳優に例えています。この俳優が国際舞台で自己主張していると言うとき、比喩を使っていると言えます:俳優との比較は国際舞台の言及をより論理的にします。
Man vergleicht die koreanische Regierung mit einem Akteur. Wenn man sagt, dass dieser Akteur sich auf der internationalen Bühne behauptet, kann man gut sagen, dass man die Metapher weiterführt: Der Vergleich mit einem Akteur macht die Erwähnung einer internationalen Bühne logischer.
We compare the Korean government to an actor. When we say that this actor asserts itself on the international stage, we can indeed say that we are using a metaphor: the comparison with an actor makes the mention of an international stage more logical.
Kore hükümeti bir aktöre benzetiliyor. Bu aktörün uluslararası sahnede kendini kanıtladığını söylediğimizde, metaforu kullanmış oluyoruz: bir aktörle yapılan karşılaştırma, uluslararası bir sahnenin anılmasını daha mantıklı hale getiriyor.
Qu'est-ce donc que la scène internationale ?
||denn|was|die|Bühne|internationale
||peki|ki|o|sahne|uluslararası
||だから|何|その|シーン|国際的な
||then|that|the|scene|international
では、国際舞台とは何でしょうか?
Was ist also die internationale Bühne?
What, then, is the international stage?
Uluslararası sahne nedir peki?
Ce n'est qu'une façon de parler de l'espace où se nouent les relations internationales, qu'elles soient diplomatiques, politiques ou économiques.
Es|ist|nur eine|Art|zu|sprechen|über|den Raum|wo|sich|knüpfen|die|Beziehungen|internationalen|die|seien|diplomatischen|politischen|oder|wirtschaftlichen
bu|değil|sadece bir|yol|-mek|konuşmak|-den|alan|-de|kendini|bağlanıyor|uluslararası|ilişkiler||onlar|olsun|diplomatik|politik|veya|ekonomik
これ|ではない|一つの|方法|の|話すこと|の|空間|どこ|自分たちが|結ぶ|その|関係|国際的な|それらが|である|外交的な|政治的な|または|経済的な
it|it is not|just a|way|of|to speak|of|the space|where|they|they are tied|the|relations|international|whether they|they are|diplomatic|political|or|economic
それは、外交的、政治的、または経済的な国際関係が結ばれる空間について話す一つの方法に過ぎません。
Es ist nur eine Art, den Raum zu beschreiben, in dem internationale Beziehungen entstehen, sei es diplomatisch, politisch oder wirtschaftlich.
It is merely a way of talking about the space where international relations unfold, whether they are diplomatic, political, or economic.
Bu, uluslararası ilişkilerin, ister diplomatik, ister politik, ister ekonomik olsun, kurulduğu alanı ifade etmenin bir yoludur.
Avoir une place sur cette scène, c'est être important, avoir son rôle à jouer, ne pas être une quantité négligeable.
Haben|einen|Platz|auf|dieser|Bühne|es|sein|wichtig|haben|seine|Rolle|zu|spielen|nicht|nicht|sein|eine|Menge|vernachlässigbar
sahip olmak|bir|yer|üzerinde|bu|sahne|bu|olmak|önemli|sahip olmak|kendi|rol|-e|oynamak|değil|değil|olmak|bir|miktar|önemsiz
持つ|一つの|場所|に|この|舞台|それは|である|重要な|持つ|自分の|役割|に|演じる|ない|では|である|一つの|量|無視できる
to have|a|place|on|this|stage|it's|to be|important|to have|his|role|to|to play|not|not|to be|a|quantity|negligible
この舞台に立つことは重要であり、自分の役割を持ち、無視される存在ではないことを意味します。
Einen Platz auf dieser Bühne zu haben, bedeutet wichtig zu sein, eine Rolle zu spielen, nicht eine vernachlässigbare Größe zu sein.
Having a place on this stage means being important, having a role to play, not being a negligible quantity.
Bu sahnede bir yer edinmek, önemli olmak, oynayacak bir rolü olmak, önemsiz bir varlık olmamak demektir.
La scène représente donc le monde, considéré comme un lieu qui se donne à voir, comme un grand théâtre où l'on peut observer les puissants, les monarques, les hommes de pouvoir.
Die|Szene|repräsentiert|also|die|Welt|betrachtet|als|ein|Ort|der|sich|gibt|zu|sehen|wie|ein|großes|Theater|wo|man|kann|beobachten|die|Mächtigen|die|Monarchen|die|Männer|der|Macht
bu|sahne|temsil ediyor|bu nedenle|bu|dünya|düşünülen|gibi|bir|yer|ki|kendini|veriyor|-e|görmek|gibi|bir|büyük|tiyatro|-de|biz|-ebilir|gözlemlemek|bu|güçlüler|bu|monarklar|bu|adamlar|-in|güç
(定冠詞)|シーン|表現する|したがって|(定冠詞)|世界|考慮される|のように|(不定冠詞)|場所|(関係代名詞)|(再帰代名詞)|与えられる|(前置詞)|見る|のように|(不定冠詞)|大きな|劇場|どこ||できる|見る|(定冠詞)|権力者たち|(定冠詞)|君主たち|(定冠詞)|男たち|(前置詞)|権力
the|scene|represents|therefore|the|world|considered|as|a|place|that|itself|it gives|to|to see|as|a|big|theater|where|one can|can|to observe|the|the powerful|the|the monarchs|the|men|of|power
この舞台は、力を持つ者や君主、権力者を観察できる大きな劇場として、見ることができる場所として考えられる世界を表しています。
Die Bühne repräsentiert also die Welt, betrachtet als ein Ort, der sichtbar gemacht wird, wie ein großes Theater, in dem man die Mächtigen, die Monarchen, die Machthaber beobachten kann.
The stage thus represents the world, seen as a place that is made visible, like a grand theater where one can observe the powerful, the monarchs, the men of power.
Sahne, bu nedenle, görülebilen bir yer olarak düşünülen dünyayı temsil eder; güçlülerin, monarkların, iktidar sahiplerinin gözlemlenebileceği büyük bir tiyatrodur.
La notoriété d'ailleurs s'exprime souvent à l'aide de cette image : de quelqu'un de connu, d'influent, dont on parle, on dira qu'il est sur le devant de la scène , c'est-à-dire là où il est le plus visible et le plus éclairé.
Die|Bekanntheit|übrigens|drückt sich aus|oft|mit|Hilfe|von|diesem|Bild|von|jemand|von|bekannt|einflussreich|über den|man|spricht|man|wird sagen|dass er|ist|auf|der|Vorderseite|der|die|Bühne||||dort|wo|er|ist|der|am meisten|sichtbar|und|der|am meisten|erleuchtet
bu|ünlülük|ayrıca|ifade ediliyor|sık sık|-e|yardımıyla|-in|bu|imaj|-den|biri|-in|tanınmış|etkili|ki|biz|konuşuyoruz|biz|söyleyeceğiz|onun|olduğu|üzerinde|bu|ön|-in|bu|sahne||||orada|-de|o|olduğu|bu|en çok|görünür|ve|bu|en çok|aydınlatılmış
その|知名度|ちなみに|表現される|よく|に|助け|の|この|イメージ|の|誰か|の|知られている|影響力のある|の|人々|話す|人々|言う|彼が|いる|の上|その|前|の|その|舞台||||そこ|で|彼|いる|その|最も|見える|そして|その|最も|明るい
the|notoriety|moreover|it is expressed|often|at|the help|of|this|image|of|someone|of|known|influential|of whom|we|we talk|we|we will say|that he|he is|on|the|front|of|the|scene||||there|where|he|he is|the|most|visible|and|the|most|illuminated
有名で影響力のある人については、彼が舞台の前面にいると言われます。つまり、最も目立ち、最も明るく照らされている場所にいるということです。
Berühmtheit wird übrigens oft mit diesem Bild ausgedrückt: von jemandem, der bekannt, einflussreich ist, über den man spricht, wird gesagt, dass er im Vordergrund der Bühne steht, das heißt dort, wo er am sichtbarsten und am hellsten beleuchtet ist.
Notoriety is often expressed using this image: of someone who is known, influential, and talked about, one would say that he is in the spotlight, meaning he is where he is most visible and most illuminated.
Ayrıca, ünlülük genellikle bu imajla ifade edilir: tanınan, etkili birisi hakkında konuşuluyorsa, onun sahnenin önünde olduğu, yani en görünür ve en aydınlık yerde olduğu söylenir.
Un nouveau venu, qui commence à se faire connaître entre en scène , alors qu'à l'inverse celui qui se retire de la vie publique quitte la scène.
Ein|neuer|Kommilitone|der|beginnt|zu|sich|machen|bekannt|betritt|auf|die Bühne|dann|als|das Gegenteil|derjenige|der|sich|zurückzieht|aus|der|Leben|Öffentlichkeit|verlässt|die|Bühne
bir|yeni|gelen|ki|başlıyor|-e|kendini|yapmak|tanınmak|giriyor|-e|sahne|o zaman||tersine|o|ki|kendini|çekiliyor|-den|bu|yaşam|kamu|terk ediyor|bu|sahne
(不定冠詞)|新しい|来た人|(関係代名詞)|始める|(前置詞)|(再帰代名詞)|(動詞)|知られる|入る|(前置詞)|舞台|その時|(接続詞)|逆に|その人|(関係代名詞)|(再帰代名詞)|引退する|(前置詞)|(定冠詞)|生活|公共の|去る|(定冠詞)|舞台
a|new|come|who|starts|to|himself|to|to be known|enters|in|scene|while|that|the opposite|the one|who|himself|withdraws|from|the|life|public|leaves|the|scene
新しく登場した人は、知られるようになり舞台に上がりますが、逆に公の生活から退く人は舞台を去ります。
Ein Neuling, der anfängt, bekannt zu werden, betritt die Bühne, während im Gegensatz dazu derjenige, der sich aus dem öffentlichen Leben zurückzieht, die Bühne verlässt.
A newcomer, who is starting to become known, enters the stage, while conversely, someone who withdraws from public life leaves the stage.
Kendini tanıtmaya başlayan bir yeni gelen sahneye girerken, tam tersine, kamu hayatından çekilen kişi sahneden ayrılır.
Quand au mot acteur il est utilisé sans aucune intention parodique, sans moquerie : l'acteur joue sur scène un personnage qu'il n'est pas.
Wenn|an|Wort|Schauspieler|er|ist|verwendet|ohne|keine|Absicht|parodistische|ohne|Spott||spielt|auf|Bühne|ein|Charakter|den er|nicht ist|nicht
-dığında|-e|kelime|aktör|o|-dir|kullanılmış|-sız|hiçbir|niyet|parodik||alay|aktör|oynuyor|üzerinde|sahne|bir|karakter|ki o|değil|değil
〜の時|に関して|言葉|俳優|彼|です|使用される|なしに|いかなる|意図|パロディ的な|なしに|嘲笑|その俳優|演じる|上で|舞台|一つの|キャラクター|彼が|ではない|ない
when|to|word|actor|it|is|used|without|any|intention|parodic|without|mockery|the actor|he plays|on|stage|a|character|that he|he is not|
「俳優」という言葉は、何の意図もなく、嘲笑もなく使われています:俳優は舞台で自分ではないキャラクターを演じます。
Wenn es um das Wort Schauspieler geht, wird es ohne jede parodistische Absicht, ohne Spott verwendet: Der Schauspieler spielt auf der Bühne eine Figur, die er nicht ist.
As for the word actor, it is used without any parodic intention, without mockery: the actor plays a character on stage that he is not.
Aktör kelimesi, hiçbir parodik niyet olmadan, alay etmeden kullanılır: aktör sahnede kendisi olmayan bir karakteri oynar.
Mais on peut se souvenir que ce mot est de la même famille que le verbe agir : l'acteur est en même temps celui qui fait, donc qui a un certain pouvoir, qui joue un rôle certes, mais au sens où jouer un rôle c'est tenir sa place, avoir une fonction précise et concrète.
Aber|man|kann|sich|erinnern|dass|dieses|Wort|ist|von|der|gleichen|Familie|als|der|Verb|handeln|der Schauspieler|ist|gleichzeitig|auch|Zeit|derjenige|der|tut|also|der|hat|eine|bestimmte|Macht|der|spielt|eine|Rolle|sicherlich|aber|im|Sinne|wo|spielen|eine|Rolle|es ist|halten|seine|Platz|haben|eine|Funktion|präzise|und|konkret
ama|biz|-bilir|kendini|hatırlamak|ki|bu|kelime|-dir|-den|-in|aynı|aile|ki|-i|fiil|hareket etmek|aktör|-dir|-ken|aynı|zaman|o|ki|yapar|bu yüzden|ki|var|bir|belirli|güç|ki|oynar|bir|rol|elbette|ama|-de|anlam|-dığı|oynamak|bir|rol|-dir|tutmak|kendi|yer|sahip olmak|bir|işlev|kesin|ve|somut
しかし|私たちは|できる|自分自身を|思い出す|ということを|この|言葉|である|の|その|同じ|家族|と|その|動詞|行動する|俳優|である|に|同時に|時|彼|する人|行う|したがって|する人|持っている|一つの|ある|力|する人|演じる|一つの|役割|確かに|しかし|に|意味|どこで|演じる|一つの|役割|それは|保つ|彼の|地位|持つ|一つの|機能|明確な|と|具体的な
but|we|we can|ourselves|to remember|that|this|word|is|of|the|same|family|that|the|verb|to act|the actor|is|at|the same|time|the one|who|he/she does|so|who|has|a|certain|power|who|he/she plays|a|role|certainly|but|in the|sense|where|to play|a|role|it is|to hold|his/her|place|to have|a|function|precise|and|concrete
しかし、この言葉が「行動する」という動詞と同じ語源であることを思い出すことができます:俳優は同時に行動する人であり、したがって一定の力を持ち、役割を演じる人でもありますが、役割を演じるということは、自分の位置を保ち、具体的で明確な機能を持つことを意味します。
Aber man kann sich erinnern, dass dieses Wort zur gleichen Familie wie das Verb handeln gehört: Der Schauspieler ist gleichzeitig derjenige, der handelt, also der, der eine gewisse Macht hat, der eine Rolle spielt, aber in dem Sinne, dass eine Rolle zu spielen bedeutet, seinen Platz einzunehmen, eine bestimmte und konkrete Funktion zu haben.
But we can remember that this word is from the same family as the verb to act: the actor is at the same time the one who does, therefore who has a certain power, who plays a role certainly, but in the sense that playing a role means holding one's place, having a specific and concrete function.
Ama bu kelimenin, 'hareket etmek' fiiliyle aynı aileden olduğunu hatırlamak mümkündür: aktör aynı zamanda yapan, dolayısıyla belirli bir güce sahip olan, elbette bir rol oynayan, ama rol oynamanın yerini tutmak, belirli ve somut bir işlevi yerine getirmek anlamında.
Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique.
Koproduktion|des|Zentrum|national|der|Dokumentation|Pädagogik
ortak yapım|-in|merkez|ulusal|-in|belge|pedagojik
コプロダクション|の|センター|国立|の|文書|教育的
coproduction|of the|Center|national|of|Documentation|Educational
国立教育文書センターの共同制作。
Co-Produktion des Nationalen Zentrums für Pädagogische Dokumentation.
Co-production of the National Center for Educational Documentation.
Ulusal Pedagojik Dokümantasyon Merkezi'nin ortak yapımı.
http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.
||||Kommen Sie|entdecken|das|Buch|Die|Wörter|der|||Amar
||||gelin|keşfetmek|-i|kitap|-ler|kelimeler|-in|güncel|Yvan'ın|Amar
||||来てください|発見する|その|本|その|言葉|の|||アマール
||||come|to discover|the|book|The|Words|of|the News|by Yvan|Amar
http://www.cndp.fr/ イヴァン・アマールの「現代の言葉」という本をぜひご覧ください。
http://www.cndp.fr/ Kommen Sie und entdecken Sie das Buch Die Worte der Aktualität von Yvan Amar.
http://www.cndp.fr/ Come discover the book The Words of Current Events by Yvan Amar.
http://www.cndp.fr/ Yvan Amar'ın Güncel Kelimeler kitabını keşfetmeye gelin.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.17 SENT_CWT:AFkKFwvL=17.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.24 SENT_CWT:ANmt8eji=4.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.36 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.59
ja:AFkKFwvL de:AFkKFwvL en:ANmt8eji tr:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=20 err=0.00%) cwt(all=438 err=15.53%)