×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les mots de l'actualité, RÉSEAUTER   2010-10-04

RÉSEAUTER 2010-10-04

Bientôt le sommet francophone qui s'ouvrira fin octobre à Montreux. Les Caravanes de la Francophonie se mettent en route en faisant bruisser les dix mots qui cette année encore représenteront la langue française. Une thématique générale, le partage et la solidarité. Et parmi ces dix mots, réseauter !

Le mot est intéressant en ce qu'il est tout nouveau. Il apparait dans les dictionnaires de cette année, et Le Robert le date de 1997. Même si ces datations sont un peu incertaines, cela donne une idée de la jeunesse du terme : il est à la mode, et il est né du fait de nouvelles pratiques sociales, de nouveaux modes de communication, et de nouvelles façons d'en parler. Il est un autre mot qui a été très à la mode dans les années 60 : celui de relations . Et dans un sens particulier : il fallait se faire des relations, on avait des relations, des relations mondaines , disait-on parfois. C'est-à-dire qu'il fallait, pour réussir, ou simplement pour soigner son style, connaître des gens influents, des gens connus, des gens brillants. Non seulement il fallait les connaître, mais il valait encore mieux être connu et reconnu d'eux. Mais la formule est aujourd'hui vieillotte. Avoir un réseau est autrement plus actuel, même si les sens sont voisins. Il ne s'agit pas exactement d'amis, mais bien plus de connaissances, souvent superficielles, qui peuvent vous rendre service le cas échéant. Et depuis un vingtaine d'années, on a beaucoup parlé de ce tissage de connaissances qui souvent commence dans l'enfance, avec les amis des parents, ou pendant les études, quand on se familiarise avec des gens encore totalement inconnus et sans pouvoir, mais qui peut-être, plus tard, occuperont des fonctions importantes. C'est ainsi qu'on se crée son réseau . Le mot est un peu cynique, et évoque des services rendus qui impliquent plus ou moins qu'on doit les rendre un jour ou l'autre. Je rends service à ton copain, tu rends service au mien ; tu rends mon fils en stage, je trouve une place pour ta nièce .

Alors le verbe réseauter s'emploie, même s'il n'est pas encore si courant, pour dire qu'on crée ce réseau, qu'on le développe. On parle même parfois d'activer ses réseaux : on se met en contact avec tel ou tel, pour le mettre au courant d'un problème, d'une demande. Le verbe est parfois péjoratif, mais pas toujours : il fait partie des pratiques sociales admises.

Et s'il est à la mode, c'est bien sûr parce qu'il repose sur une image qui l'est aussi : l'image du réseau , c'est celle du filet , d'une toile tissée où se multiplient les connexions, les recoupements, le partage des connaissances et informations : l'un des mots qui traduit réseau en anglais, c'est net . On voit l'usage qu'on en a fait. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

RÉSEAUTER   2010-10-04 RÉSEAUTEN NETWORKING ネットワークを作る NETWORK 2010-10-04 REDE 2010-10-04 ネットワーク 2010-10-04 NETZWERKEN 2010-10-04 NETWORKING 2010-10-04

Bientôt le sommet francophone qui s'ouvrira fin octobre à Montreux. bald|der|Gipfel|frankophonen|der|sich öffnen wird|Ende|Oktober|in|Montreux Soon|the|summit|Francophone|which|it will open|end|October|in|Montreux まもなく|その|サミット|フランコフォン|それが|開かれる|終わり|10月|に|モントルー 10月末にモントルーで開催されるフランコフォン首脳会議が間もなく始まります。 Bald findet der frankophone Gipfel Ende Oktober in Montreux statt. Soon the Francophone summit will open at the end of October in Montreux. Les Caravanes de la Francophonie se mettent en route en faisant bruisser les dix mots qui cette année encore représenteront la langue française. die|Karawanen|der|die|Frankophonie|sich|sie setzen|in|Fahrt|in|sie machen|rauschen|die|zehn|Wörter|die|diese|Jahr|wieder|sie werden repräsentieren|die|Sprache|französische The|Caravans|of|the|Francophonie|themselves|they put|in|motion|by|making|to rustle|the|ten|words|which|this|year|again|they will represent|the|language|French その|キャラバン|の|フランコフォニー||自動詞の再帰代名詞|置く|に|道|で|する|音を立てる|その|10|単語|それらが|この|年|再び|表す|フランス語|| フランコフォニーのキャラバンが出発し、今年もフランス語を代表する10の言葉が響き渡ります。 Die Karawanen der Frankophonie machen sich auf den Weg und lassen die zehn Wörter erklingen, die auch in diesem Jahr die französische Sprache repräsentieren. The Caravans of Francophonie are setting off, making the ten words that will once again represent the French language resonate. Une thématique générale, le partage et la solidarité. ein|Thema|allgemeine|der|Teilung|und|die|Solidarität A|theme|general|the|sharing|and|the|solidarity 一つの|テーマ|一般的な|その|共有|と|その|連帯 一般的なテーマは、共有と連帯です。 Ein allgemeines Thema, das Teilen und die Solidarität. A general theme, sharing and solidarity. Et parmi ces dix mots, réseauter ! und|unter|diesen|zehn|Wörter|netzwerken And|among|these|ten|words|to network そして|の中で|これらの|10|単語|ネットワークを作る そして、この10の言葉の中に、ネットワーキング! Und unter diesen zehn Wörtern, netzwerken! And among these ten words, networking!

Le mot est intéressant en ce qu'il est tout nouveau. das|Wort|ist|interessant|in|dem|dass es|ist|ganz|neu The|word|it is|interesting|in|that|that it|it is|very|new その|単語|です|興味深い|に|この|それが|です|全て|新しい この言葉は、全く新しいという点で興味深いです。 Das Wort ist interessant, da es ganz neu ist. The word is interesting in that it is quite new. Il apparait dans les dictionnaires de cette année, et Le Robert le date de 1997. es|erscheint|in|die|Wörterbücher|aus|diesem|Jahr|und|das|Robert|es|datiert|aus It|it appears|in|the|dictionaries|of|this|year|and|The|Robert|it|it dates|from それは|現れる|の中で|その|辞書|の|この|年|そして|その|ロベール|それを|日付をつける|の 今年の辞書に登場し、ロベール辞典では1997年に遡ります。 Es erscheint in den Wörterbüchern dieses Jahres, und Le Robert datiert es auf 1997. It appears in dictionaries this year, and Le Robert dates it to 1997. Même si ces datations sont un peu incertaines, cela donne une idée de la jeunesse du terme : il est à la mode, et il est né du fait de nouvelles pratiques sociales, de nouveaux modes de communication, et de nouvelles façons d'en parler. selbst|wenn|diese|Datierungen|sind|ein|wenig|unsicher|das|gibt|eine|Idee|von|der|Jugend|des|Begriff|er|ist|in|der|Mode|und|er|ist|geboren|aus|Tatsache|von|neuen|Praktiken|sozialen|zu||||Kommunikation|und||neuen|Arten|darüber|sprechen Even|if|these|datings|they are|a|little|uncertain|that|it gives|a|idea|of|the|youth|of the|term|it|it is|in|the|fashion|and|it|it is|born|from the|fact|of|new|practices|social|of|new|ways|of|communication|and|of|new|ways|to|to speak たとえ|もし|これらの|日付|です|一つの|少し|不確か|それは|与える|一つの|考え|の|その|若さ|の|用語|それは|です|に|その|流行|そして|それは|です|生まれた|の|事実|の|新しい|実践|社会的|の|新しい|方法|の|コミュニケーション|そして|の|新しい|方法|それについて|話す これらの年代は少し不確かですが、用語の若さを示すものです:それは流行しており、新しい社会的慣習、新しいコミュニケーションの方法、そして新しい話し方から生まれました。 Auch wenn diese Datierungen etwas unsicher sind, gibt es eine Vorstellung von der Jugend des Begriffs: Er ist in Mode, und er ist aus neuen sozialen Praktiken, neuen Kommunikationsformen und neuen Arten, darüber zu sprechen, entstanden. Even if these dates are a bit uncertain, it gives an idea of the youth of the term: it is trendy, and it was born from new social practices, new modes of communication, and new ways of talking about it. Il est un autre mot qui a été très à la mode dans les années 60 : celui de relations . er|ist|ein|anderes|Wort|das|hat|gewesen|sehr|in|die|Mode|in|den|Jahren|das|von|Beziehungen It|it is|a|other|word|that|it has|been|very|in|the|fashion|in|the|years|that|of|relationships 彼は|です|一つの|別の|言葉|それは|持っている|だった|とても|に|その|流行|の中で|その|年|それ|の|関係 60年代に非常に流行した別の言葉があります:それは「人間関係」です。 Es gibt ein weiteres Wort, das in den 60er Jahren sehr in Mode war: das Wort Beziehungen. There is another word that was very fashionable in the 60s: that of relationships. Et dans un sens particulier : il fallait se faire des relations, on avait des relations, des relations mondaines , disait-on parfois. und|in|einen|Sinn|besonderen|es|es war nötig|sich|machen|einige|Beziehungen|man|hatte|einige|Beziehungen|||gesellschaftliche|||manchmal And|in|a|sense|particular|it|it was necessary|oneself|to make|some|relationships|we|we had|some|relationships|||social|||sometimes そして|の中で|一つの|意味|特別な|彼は|必要だった|自分自身を|作る|いくつかの|関係|私たちは|持っていた|いくつかの|関係|||社交的な||| 特にある意味で:人間関係を築かなければならず、私たちは人間関係を持っていて、社交的な関係を持っていると言われていました。 Und in einem besonderen Sinne: man musste Beziehungen aufbauen, man hatte Beziehungen, gesellschaftliche Beziehungen, sagte man manchmal. And in a particular sense: one had to make connections, one had connections, social connections, it was sometimes said. C'est-à-dire qu'il fallait, pour réussir, ou simplement pour soigner son style, connaître des gens influents, des gens connus, des gens brillants. |||dass es|es war nötig|um|erfolgreich zu sein|oder|einfach|um|pflegen|seinen|Stil|kennen|einige|Menschen|einflussreiche|einige|Menschen|bekannte|einige|Menschen|brillante |||that it|it was necessary|to|to succeed|or|simply|to|to take care of|one's|style|to know|some|people|influential|some|people|known|some|people|brilliant |||彼は|必要だった|のために|成功する|または|単に|のために|整える|自分の|スタイル|知る|いくつかの|人々|影響力のある|いくつかの|人々|知られている|いくつかの|人々|優れた つまり、成功するためには、あるいは単に自分のスタイルを磨くためには、影響力のある人々、有名な人々、優れた人々を知っている必要がありました。 Das heißt, um erfolgreich zu sein oder einfach nur seinen Stil zu pflegen, musste man einflussreiche, bekannte, brillante Menschen kennen. That is to say, in order to succeed, or simply to refine one's style, one had to know influential people, well-known people, brilliant people. Non seulement il fallait les connaître, mais il valait encore mieux être connu et reconnu d'eux. nicht|nur|es|es war nötig|sie|kennen||es|es war besser||besser||||anerkannt|von ihnen Not|only|it|it was necessary|them|to know|but|it|it was worth|even|better|to be|known|and|recognized|by them いいえ|だけ|彼は|必要だった|彼らを|知る|しかし|彼は|価値があった|さらに|より良い|いること|知られている|そして|認識されている|彼らから ただ知っているだけではなく、彼らに知られ、認められることがさらに重要でした。 Man musste sie nicht nur kennen, sondern es war noch besser, von ihnen bekannt und anerkannt zu sein. Not only did one have to know them, but it was even better to be known and recognized by them. Mais la formule est aujourd'hui vieillotte. aber|die|Formel|ist|heute|altmodisch But|the|formula|it is|today|outdated しかし|その|フォーミュラ|です|今日|古臭い しかし、今日のフォーミュラは古くなっています。 Aber die Formel ist heute veraltet. But the formula is now outdated. Avoir un réseau est autrement plus actuel, même si les sens sont voisins. haben|ein|Netzwerk|ist|anders|mehr|aktuell|auch|wenn|die|Sinne|sind|benachbart Having|a|network|it is|otherwise|more|current|even|if|the|meanings|they are|similar 持つこと|一つの|ネットワーク|です|それ以外に|より|現代的|たとえ|もし|その|意味|です|近い ネットワークを持つことは、はるかに現代的であり、感覚は近いものの、異なります。 Ein Netzwerk zu haben, ist viel aktueller, auch wenn die Bedeutungen ähnlich sind. Having a network is much more current, even if the meanings are similar. Il ne s'agit pas exactement d'amis, mais bien plus de connaissances, souvent superficielles, qui peuvent vous rendre service le cas échéant. es|nicht|handelt|nicht|genau|von Freunden|sondern|wirklich|mehr|von|Bekannten|oft|oberflächlich|die|können|Ihnen|machen|Dienst|der|Fall|gegebenenfalls It|not|it is about|not|exactly|of friends|but|much|more|of|acquaintances|often|superficial|who|they can|you|to render|service|the|case|if necessary それは|否定|話すこと|否定|正確に|友達のこと|しかし|より|もっと|の|知識|よく|表面的な|それらは|できる|あなたに|返す|サービス|その|場合|必要な時 それは正確には友人ではなく、むしろ表面的な知人であり、必要な場合にあなたを助けてくれることがあります。 Es handelt sich nicht genau um Freunde, sondern vielmehr um Bekannte, oft oberflächlich, die Ihnen gegebenenfalls nützlich sein können. It's not exactly about friends, but rather acquaintances, often superficial, who can help you if needed. Et depuis un vingtaine d'années, on a beaucoup parlé de ce tissage de connaissances qui souvent commence dans l'enfance, avec les amis des parents, ou pendant les études, quand on se familiarise avec des gens encore totalement inconnus et sans pouvoir, mais qui peut-être, plus tard, occuperont des fonctions importantes. und|seit|ein|zwanzig|Jahren|man|hat|viel|gesprochen|über|dieses|Geflecht|von|Kenntnissen|die|oft|beginnt|in|der Kindheit|mit|den|Freunden|der|Eltern|oder|während|die|Studien|wenn|man|sich|vertraut macht|mit|den|Menschen|noch|völlig|unbekannt|und|ohne|Macht|aber|die|||später|später|sie werden einnehmen|der|Funktionen|wichtig And|for|a|twenty|of years|we|we have|a lot|talked|of|this|weaving|of|acquaintances|which|often|it starts|in|childhood|with|the|friends|of the|parents|or|during|the|studies|when|we|ourselves|we become familiar|with|some|people|still|totally|unknown|and|without|power|but|who|||later|later|they will occupy|some|positions|important そして|から|一つの|20|年|私たち|持った|たくさん|話した|について|この|織り交ぜ|の|知識|それらは|よく|始まる|の中で|幼少期|と共に|その|友達|の|親|または|の間|その|学業|いつ|私たち|自分自身を|親しむ|と|その|人々|まだ|完全に|知られていない|そして|なしに|権力|しかし|それらは|||もっと|後で|占める|その|職務|重要な そして、約20年前から、私たちはこの知識の織り成しについて多く語ってきました。それはしばしば子供の頃、親の友人たちと始まり、または学業中に、全く知らない人々と親しくなり、権力を持たない人々と親しくなることですが、彼らは後に重要な役割を果たすかもしれません。 Und seit etwa zwanzig Jahren wird viel über dieses Netz von Bekanntschaften gesprochen, das oft in der Kindheit beginnt, mit den Freunden der Eltern, oder während des Studiums, wenn man sich mit Menschen vertraut macht, die noch völlig unbekannt und ohne Macht sind, aber die vielleicht später wichtige Funktionen einnehmen werden. And for about twenty years, there has been a lot of talk about this weaving of connections that often starts in childhood, with parents' friends, or during studies, when one becomes familiar with people who are still completely unknown and without power, but who may, later on, hold important positions. C'est ainsi qu'on se crée son réseau . das ist|so|dass man|sich|schafft|sein|Netzwerk It's|thus|that we|ourselves|we create|our|network それは|そのように|私たちが|自分自身を|作る|自分の|ネットワーク こうして自分のネットワークを作る。 So schafft man sich sein Netzwerk. This is how you create your network. Le mot est un peu cynique, et évoque des services rendus qui impliquent plus ou moins qu'on doit les rendre un jour ou l'autre. das|Wort|ist|ein|wenig|zynisch|und|es ruft in Erinnerung|Dienste||geleistet|die|sie implizieren|mehr|oder|weniger|dass man|muss|sie|zurückgeben|ein|Tag|oder|der andere The|word|it is|a|a bit|cynical|and|it evokes|some|services|rendered|which|they involve|more|or|less|that we|we must|them|to return|a|day|or|the other その|言葉|です|一つの|少し|冷笑的な|そして|想起させる|いくつかの|サービス|提供された|それらは|含む|より|または|ほとんど|私たちが|しなければならない|それらを|返す|一つの|日|または|そのうち この言葉は少し皮肉で、いつか返さなければならないサービスを暗示している。 Das Wort ist ein wenig zynisch und deutet auf Dienstleistungen hin, die mehr oder weniger implizieren, dass man sie irgendwann zurückgeben muss. The word is a bit cynical, and evokes favors that imply more or less that you have to return them sooner or later. Je rends service à ton copain, tu rends service au mien ; tu rends mon fils en stage, je trouve une place pour ta nièce . ich|ich leiste|Dienst|für|deinen|Freund|du|du leistest|Dienst|für|meinen|du|du leistest|meinen|Sohn|in|Praktikum|ich|ich finde|einen|Platz|für|deine|Nichte I|I render|service|to|your|friend|you|you render|service|to the|mine|you|you render|my|son|in|internship|I|I find|a|place|for|your|niece 私は|提供する|サービス|に|君の|友達|君は|提供する|サービス|に|私の|君は|提供する|私の|息子|に|インターンシップ|私は|見つける|一つの|ポジション|のために|君の|甥 私はあなたの友達にサービスを提供し、あなたは私の友達にサービスを提供する;あなたは私の息子をインターンシップに出し、私はあなたの姪のために場所を見つける。 Ich leiste deinem Freund einen Dienst, du leistest meinem einen Dienst; du bringst meinen Sohn in ein Praktikum, ich finde einen Platz für deine Nichte. I do a favor for your friend, you do a favor for mine; you get my son an internship, I find a place for your niece.

Alors le verbe réseauter s'emploie, même s'il n'est pas encore si courant, pour dire qu'on crée ce réseau, qu'on le développe. also|das|Verb|Netzwerken|es wird verwendet|auch|wenn es|nicht ist|nicht|noch|so|verbreitet|um|zu sagen|dass man|schafft|dieses|Netzwerk|dass man|es|entwickelt So|the|verb|to network|it is used|even|if it|it is not||yet|so|common|to|to say|that we|we create|this|network|that we|it| それでは|その|動詞|ネットワークを作る|使用される|たとえ|それが|ない|ではない|まだ|たとえ|一般的な|のために|言う|私たちが|作る|この|ネットワーク|私たちが|それを|発展させる だから、ネットワークを作るという動詞が使われるが、まだそれほど一般的ではなく、ネットワークを作り、発展させることを意味する。 Das Verb "netzwerken" wird verwendet, auch wenn es noch nicht so gebräuchlich ist, um zu sagen, dass man dieses Netzwerk schafft und es entwickelt. So the verb 'to network' is used, even if it is not yet very common, to say that we create this network, that we develop it. On parle même parfois d'activer ses réseaux : on se met en contact avec tel ou tel, pour le mettre au courant d'un problème, d'une demande. man|spricht|sogar|manchmal|zu aktivieren|seine|Netzwerke|man|sich|setzt|in|Kontakt|mit|solchen|oder|solchen|um|ihn|zu bringen|auf|dem Laufenden|über ein|Problem|über eine|Anfrage We|we speak|even|sometimes|to activate|our|networks|we|ourselves|we put|in|contact|with|such|or|such|to|it|to put|in the|aware|of a|problem|of a|request 私たちは|話す|さえ|時々|有効にすること|彼の|ネットワーク|私たちは|自分自身を|置く|に|連絡|と|ある|または|ある|ために|それを|置く|に|知らせる|ある|問題|ある|要求 時にはネットワークを活性化することについて話すこともあります:特定の人と連絡を取り、問題や要求を知らせるためです。 Man spricht manchmal sogar davon, seine Netzwerke zu aktivieren: man setzt sich mit dem einen oder anderen in Verbindung, um ihn über ein Problem oder eine Anfrage zu informieren. People sometimes even talk about activating their networks: they get in touch with someone to inform them of a problem or a request. Le verbe est parfois péjoratif, mais pas toujours : il fait partie des pratiques sociales admises. das|Verb|ist|manchmal|abwertend|aber|nicht|immer|es|macht|Teil|der|Praktiken|sozialen|akzeptierten The|verb|it is|sometimes|pejorative|but|not|always|it|it is|part|of the|practices|social|accepted その|動詞|である|時々|否定的|しかし|ない|いつも|それは|行う|一部|の|実践|社会的|認められた この動詞は時には否定的な意味を持ちますが、常にそうではありません:それは受け入れられた社会的慣習の一部です。 Das Verb hat manchmal eine abwertende Konnotation, aber nicht immer: es gehört zu den akzeptierten sozialen Praktiken. The verb is sometimes pejorative, but not always: it is part of accepted social practices.

Et s'il est à la mode, c'est bien sûr parce qu'il repose sur une image qui l'est aussi : l'image du réseau , c'est celle du filet , d'une toile tissée où se multiplient les connexions, les recoupements, le partage des connaissances et informations : l'un des mots qui traduit réseau en anglais, c'est net . und|wenn es|ist|in|der|Mode|es ist|gut|sicher|weil|dass es|beruht|auf|ein|Bild|das|es ist||das Bild|des|Netz|es ist|das|des|Netz|einer|Gewebe|gewoben|wo|sich|vervielfachen|die|Verbindungen|die|Überschneidungen|das|Teilen|der|Kenntnisse|und|Informationen|eines|der|Wörter|die|übersetzt|Netz|ins|Englische|es ist|Netz And|if it|it is|in|the|fashion|it is|of course|sure|because|that it|it rests|on|an|image|which|it is|too|the image|of the|network|it is|that|of the|net|of a|web|woven|where|itself|they multiply|the|connections|the|overlaps|the|sharing|of|knowledge|and|information|one|of the|words|that|translates|network|in|English|it is|net そして|それが|である|に|その|流行|それは|確かに|確か|なぜなら|それが|基づく|に|ある|イメージ|それが|である|も|イメージ|の|ネットワーク|それは|それ|の|網|ある|網|織られた|そこに|自分自身を|増える|その|接続|その|交差|それの|共有|の|知識|と|情報|1つ|の|単語|それが|翻訳する|ネットワーク|に|英語|それは|ネット そして、もしそれが流行しているのなら、それはもちろん、流行しているイメージに基づいています:ネットワークのイメージは、接続や交差、知識や情報の共有が増える織物のような網のイメージです:英語でネットワークを表す言葉の一つはネットです。 Und wenn es in Mode ist, dann natürlich, weil es auf einem Bild basiert, das ebenfalls in Mode ist: das Bild des Netzwerks, das ist das eines Netzes, eines Gewebes, in dem sich Verbindungen, Überschneidungen, der Austausch von Wissen und Informationen vervielfachen: eines der Wörter, die Netzwerk auf Englisch übersetzen, ist net. And if it is trendy, it is of course because it is based on an image that is also trendy: the image of the network is that of a net, a woven web where connections, overlaps, and the sharing of knowledge and information multiply: one of the words that translates network in English is net. On voit l'usage qu'on en a fait. man|sieht|die Verwendung|dass man|es|hat|gemacht We|we see|the use|that we|of it|we have|made 私たちは|見る|使用|私たちが|それを|持った|行った 私たちがどのようにそれを使用してきたかが見えます。 Man sieht, wie es verwendet wurde. We can see how it has been used. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. Co-Produktion|des|Zentrum|national|der|Dokumentation|Pädagogisch Co-production|of the|Center|national|of|Documentation|Educational 共同制作|の|センター|国立|の|文書|教育的 国立教育文書センターの共同制作です。 Koproduktion des Nationalen Zentrums für Pädagogische Dokumentation. Co-production of the National Center for Educational Documentation. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar. http|www|cndp|fr|Kommen Sie|entdecken|das|Buch|die|Wörter|der|Nachrichten|von Yvan|Amar ||||Come|discover|the|book|The|Words|of|the News|by Yvan|Amar http|www|cndp|fr|来てください|発見する|その|本|その|言葉|の|現代|イヴァンの|アマール http://www.cndp.fr/ イヴァン・アマールの「現代の言葉」という本をぜひご覧ください。 http://www.cndp.fr/ Entdecken Sie das Buch "Die Worte der Aktualität" von Yvan Amar. http://www.cndp.fr/ Come discover the book The Words of Current Events by Yvan Amar.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.65 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.79 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.49 PAR_CWT:AufDIxMS=7.83 ja:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5 en:AufDIxMS openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=26 err=0.00%) cwt(all=479 err=3.13%)