RELATIF 2010-02-18
相対的な
RELATIVE 2010-02-18
상대 2010-02-18
RELATIF 2010-02-18
« Des mouvements de protestation ont eu lieu également dans plusieurs villes de Côte d'Ivoire.
一部の|動き|の|抗議|彼らは持っている|持った|開かれた|もまた|の中で|いくつかの|都市|の|コート|ディボワール
「コートジボワールのいくつかの都市でも抗議運動が行われました。」},{
La plupart du temps, dans un calme qu'on peut qualifier de "relatif".
その|大部分|の|時間|の中で|一つの|静けさ|私たちが|可能である|定義する|の|相対的な
» Cette phrase figurait sur le site de RFI il y a quelques heures, et elle est très intéressante parce que justement, elle est vague !
この|文|表示されていた|の上に|その|サイト|の|RFI|それは|そこに|あった|いくつかの|時間|そして|それは|である|とても|興味深い|||正に|それは|である|曖昧な
Elle montre bien que le journaliste qui transmet cette information est prudent.
彼女|示す|よく|ということ|その|ジャーナリスト|彼|伝える|この|情報|である|用心深い
彼女は、この情報を伝えるジャーナリストが慎重であることをよく示しています。
Il marche sur des oeufs : il sait bien que la situation en Côte d'Ivoire est tendue, qu'elle peut changer vite et à tout moment et qu'il est bien difficile de prévoir un avenir, même proche.
彼|歩く|上で|いくつかの|卵|彼|知っている|よく|ということ|その|状況|における|コート|ディボワール|である|緊張している|それが|できる|変わる|速く|そして|いつでも|すべての|時|そして|彼が|である|よく|難しい|すること|予測する|||近い|近い
彼は卵の上を歩いています:彼はコートジボワールの状況が緊張していて、すぐに変わる可能性があり、近い未来でさえ予測するのが非常に難しいことをよく知っています。
Et en même temps, on comprend que ce journaliste veut faire la part des choses : il y a des événements dont on peut se faire l'écho, et le climat dans les villes ivoiriennes dont il est question est plutôt calme.
そして|において|同時に|時間|我々|理解する|ということ|この|ジャーナリスト|欲しい|行う|その|分ける|いくつかの|事柄|彼|それに|ある|いくつかの|出来事|その中で|我々|できる|自分自身を|行う|反響|そして|その|気候|における|その|都市|コートジボワールの|その中で|彼|である|問題|である|むしろ|静か
同時に、このジャーナリストが物事を分けて考えようとしていることも理解できます:報道できる出来事があり、彼が言及しているコートジボワールの都市の気候は比較的穏やかです。
Complètement calme ?
完全に|静か
完全に穏やかですか?
L'ambiance totalement sereine ?
雰囲気|完全に|穏やか
完全に穏やかな雰囲気?
Pas vraiment.
ない|本当に
そうではない。
Mais en même temps, si les affrontements sont possibles, ils ne sont pas en cours, la situation n'a pas dégénéré, les frottements restent encore minimes.
しかし|の|同時|時|もし|その|対立|である|可能な|それらは|ない|である|ない|の|進行中|その|状況|ない|ない|悪化していない|その|摩擦|残っている|まだ|最小限の
しかし同時に、対立が可能であっても、現在進行中ではなく、状況は悪化しておらず、摩擦はまだ最小限に抑えられている。
Le climat n'est donc ni absolument violent, ni absolument tranquille.
その|気候|でない|したがって|もない|絶対に|暴力的な|もない|絶対に|静かな
したがって、気候は絶対的に暴力的でも、絶対的に静かでもない。
Le calme est « relatif ».
ザ|静けさ|です|相対的
静けさは「相対的」です。
Cette périphrase, cette phrase en plus qu'on met pour décrire la description, cette précaution montre bien l'hésitation, mais témoigne aussi du souci d'honnêteté : on ne veut pas être trop optimiste, mais on ne veut pas non plus dramatiser.
この|周辺表現|この|文|に|さらに|私たちが|置く|ために|描写する|その|説明|この|注意|示す|よく|ためらい|しかし|示す|も|の|心配|誠実さ|私たちが|ない|欲しい|ない|なる|あまり|楽観的|しかし|私たちが|ない|欲しい|ない|も|さらに|大げさにする
この言い回し、この説明を説明するために付け加えた文、この配慮はためらいを示していますが、同時に誠実さへの配慮も表しています:あまり楽観的になりたくないが、悲劇的にしたくもないのです。
L'adjectif relatif donne bien cette idée d'entre deux, de « ni trop ni trop peu » : un calme relatif est donc à peu près calme.
形容詞|相対的|与える|よく|この|考え|の間|二つ|の|もない|あまり|もない|あまり|少ない|一つの|静けさ|相対的|です|だから|に|ほとんど|近い|静けさ
相対的という形容詞は、「多すぎず少なすぎず」という二つの間にあるという考えをよく表しています:相対的な静けさは、ほぼ静かであるということです。
En effet, ce qui est relatif ne peut être compris que dans une situation particulière, par rapport à cette situation.
に|実際|それ|何が|です|相対的|ない|できる|なる|理解される|だけ|の中で|特定の|状況|特殊|に対して|比較|に|この|状況
実際、相対的なものは特定の状況の中でしか理解できず、その状況に対して相対的です。
L'adjectif s'oppose donc à un autre, absolu, qui détermine une réalité qu'on saisit telle quelle, qu'on n'a pas besoin de comparer à une autre pour l'évaluer.
形容詞|反対する|だから|に|一つの|別の|絶対的な|それが|決定する|一つの|現実|我々が|捉える|そのような|そのまま|我々が|ない|否定|必要|の|比較する|に|一つの|別の|ために|評価するために
形容詞は、他の絶対的なものに対立し、それはそのまま把握できる現実を決定し、評価するために他のものと比較する必要がないものです。
Relatif est donc un mot dont il est difficile de saisir la portée une fois pour toutes.
相対的な|である|だから|一つの|言葉|それの|それは|である|難しい|の|捉える|その|意味|一度|時|ために|全て
相対的という言葉は、一度でその意味を把握するのが難しい言葉です。
Il est souvent un peu négatif, servant à modérer une opinion positive : « - Dupont fait de gros efforts depuis quelques temps.
それは|である|よく|一つの|少し|否定的な|役立つ|に|和らげる|一つの|意見|ポジティブな|デュポン|している|の|大きな|努力|以来|いくつかの|時間
それはしばしば少し否定的で、肯定的な意見を和らげるために使われます: 「- デュポンは最近大きな努力をしています。」
Il a fait des progrès sensibles - Oui.
それは|した|している|いくつかの|進歩|明らかな|はい
彼は顕著な進歩を遂げました - はい。
Enfin, tout est relatif !
ついに|すべて|は|相対的
結局、すべては相対的です!
» Qu'a voulu dire l'interlocuteur ?
何を|意味した|言う|相手
」相手は何を言いたかったのか?
Qu'il ne fallait pas s'emballer.
彼が|否定|必要だった|否定|興奮する
感情的になってはいけないということです。
Les efforts de Dupont sont peut-être réels par rapport au peu qu'il faisait avant, mais les résultats sont encore insuffisants.
その|努力|の|デュポン|は|||実際の|に関して|比較|その|少し|彼が|していた|前|しかし|その|結果|は|まだ|不十分な
デュポンの努力は、彼が以前にしていたことに比べれば実際のものかもしれませんが、結果はまだ不十分です。
Et l'expression « tout est relatif »sert en général de mise en question ironique de ce qui vient d'être dit.
そして|表現|すべて|は|相対的|役立つ|に|一般的に|の|置き|に|問い|アイロニック|の|これ|が|来る|であること|言われた
そして「すべては相対的である」という表現は、一般的に先に言われたことに対する皮肉な疑問を投げかけるために使われます。
Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique.
共同制作|の|センター|国立|の|文書|教育的
国立教育文書センターの共同制作。
http://www.cndp.fr/
http://www.cndp.fr/
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=27 err=7.41%) cwt(all=399 err=2.51%)
ja:B7ebVoGS:250521
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.08 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.2