×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les mots de l'actualité, NORMALE   2010-04-21

NORMALE 2010-04-21

On se préoccupe assez largement depuis deux jours de savoir comment le trafic aérien va revenir à la normale. Le sens de cette expression n'est pas bien dur à comprendre : on s'attend à ce que les vols des avions reprennent la cadence et la régularité qu'ils avaient avant cet accident volcanique imprévu. Et ça tout le monde l'aura compris. Mais on peut quand même se poser quelques questions sur la formulation : retour à la normale .

Déjà on voit bien que ce mot de normale, est utilisé comme un nom : il est précédé de l'article : la normale. Et il est au féminin. Pourquoi ? Parce qu'on doit entendre derrière, ou en-dessous un mot qui n'est plus prononcé : il s'agit de revenir à une situation normale. Bien sûr, on pourrait envisager un contexte normal, un environnement normal. Le mot sous-entendu pourrait ne pas être féminin. Mais quand on transforme un adjectif comme celui là en nom, c'est souvent le féminin qui prévaut : on le fait à la loyale , on revient à la normale ! Cette situation normale qu'est-ce que c'est ? Ce qui est conforme à la norme, à la régularité ordinaire. Et ce dernier mot, ordinaire , ne doit pas faire penser à un ordre, mais plutôt à une habitude qui se conforme à une conjoncture assez prévisible. Avec quelques accidents envisageables, mais qui restent des accidents : si un avion sur dix ne décolle pas à l'heure et n'arrive pas au moment prévu, rien d'anormal là-dedans ; ça fait peut-être partie de la proportion qu'on pouvait attendre. Et on trouve ce sens du mot normale dans le vocabulaire de la météo. On parle des normales saisonnières : la température moyenne en un lieu donné, à une certaine période de l'année. On parle donc de retour à la normale. Mais parle-t-on de normalisation du trafic aérien. Le terme a pu s'entendre, mais il est assez rare, et correspond à un sens très particulier, assez nouveau et peu répandu. Au départ, la normalisation est un anglicisme qui signifie à peu près à la même chose que cet autre anglicisme, standardisation : il s'agit d'harmoniser des pratiques, et d'établir une règle qui vaudra comme référence. Mais ce mot s'emploie souvent en politique : on normalise des relations entre deux états, lorsqu'on quitte un état de crise qui implique l'absence de relations officielles et de représentation diplomatique des pays l'un par rapport à l'autre. C'est ça, la normalisation. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

NORMALE   2010-04-21 普通の NORMAL 2010-04-21 ノーマル 2010-04-21

On se préoccupe assez largement depuis deux jours de savoir comment le trafic aérien va revenir à la normale. 私たちは|自分たちを|心配している|かなり|広く|から|2|日|について|知ること|どのように|航空|交通|空の|なる|戻る|に|普通の|状態 ここ二日間、航空交通がどのように正常に戻るかについて広く懸念されています。 Le sens de cette expression n'est pas bien dur à comprendre : on s'attend à ce que les vols des avions reprennent la cadence et la régularité qu'ils avaient avant cet accident volcanique imprévu. この|意味|の|この|表現|ではない|ない|あまり|難しい|に|理解すること|私たちは|期待している|ことを|この|ことが|航空機の|フライト|の|飛行機|再開する|リズム|ペース|と|定期性|規則性|彼らが|持っていた|前に|この|事故|火山の|予期しない この表現の意味は理解するのが難しくありません:人々は、予期しない火山事故の前に持っていた飛行機の運航のリズムと規則性が再開されることを期待しています。 Et ça tout le monde l'aura compris. そして|それは|すべて|それを|人々|それを理解するだろう|理解した そして、これを誰もが理解しているでしょう。 Mais on peut quand même se poser quelques questions sur la formulation : retour à la normale . しかし|私たちは|可能だ|いつでも|さえ|自分自身を|置く|いくつかの|質問|について|その|表現|戻り|への|その|普通 しかし、「通常に戻る」という表現についていくつかの疑問を持つことはできます。

Déjà on voit bien que ce mot de normale, est utilisé comme un nom : il est précédé de l'article : la normale. すでに|私たちは|見える|よく|ということ|この|言葉|の|普通|である|使用されている|のように|一つの|名詞|それは|である|前に置かれている|の|冠詞|その|普通 すでに、この「通常」という言葉が名詞として使われていることがわかります:それは定冠詞「la」によって前置きされています。 Et il est au féminin. そして|それは|である|に|女性形 そして、それは女性形です。 Pourquoi ? なぜ なぜですか? Parce qu'on doit entendre derrière, ou en-dessous un mot qui n'est plus prononcé : il s'agit de revenir à une situation normale. それは|私たちが|しなければならない|聞く|後ろに|または|||一つの|言葉|それが|ではない|もう|発音される|それは|話題である|について|戻る|へ|一つの|状況|普通の 私たちは、もはや発音されていない言葉の背後、または下に耳を傾けなければならない:それは、通常の状況に戻ることを意味します。 Bien sûr, on pourrait envisager un contexte normal, un environnement normal. よく|確か|私たちが|できるかもしれない|考える|一つの|文脈|普通の|一つの|環境|普通の もちろん、通常の文脈、通常の環境を考えることもできます。 Le mot sous-entendu pourrait ne pas être féminin. その|言葉|||できるかもしれない|ではない|ない|である|女性形 暗示されている言葉は女性名詞でない可能性があります。 Mais quand on transforme un adjectif comme celui là en nom, c'est souvent le féminin qui prévaut : on le fait à la loyale , on revient à la normale ! しかし|〜の時|私たちが|変える|一つの|形容詞|のような|それ|そこ|に|名詞|それは|よく|その|女性形|それが|優先される|私たちが|それを|行う|に|その|正直に|私たちが|戻る|に|その|普通の しかし、このような形容詞を名詞に変えるとき、しばしば女性形が優先されます:私たちは正当に行い、通常に戻ります! Cette situation normale qu'est-ce que c'est ? この|状況|普通の|||何|それは この普通の状況とは何ですか? Ce qui est conforme à la norme, à la régularité ordinaire. それは|何が|である|合致する|に|規範|規範|に|普通の|規則性| 基準や通常の規則に従っているものです。 Et ce dernier mot, ordinaire , ne doit pas faire penser à un ordre, mais plutôt à une habitude qui se conforme à une conjoncture assez prévisible. そして|この|最後の|言葉|普通の|ない|べきである|ない|思わせる|考える|に|一つの|規則|しかし|むしろ|に|一つの|習慣|それが|自身が|合致する|に|一つの|状況|かなり|予測可能な そして、この最後の言葉、通常は、秩序を思い起こさせるべきではなく、むしろかなり予測可能な状況に従う習慣を指します。 Avec quelques accidents envisageables, mais qui restent des accidents : si un avion sur dix ne décolle pas à l'heure et n'arrive pas au moment prévu, rien d'anormal là-dedans ; ça fait peut-être partie de la proportion qu'on pouvait attendre. とともに|いくつかの|事故|想定可能な|しかし|それが|残る|いくつかの|事故|もし|一つの|飛行機|の上で|十|ない|離陸する|ない|に|時間|そして|到着しない|ない|に|時間|予定された|何も|異常なこと|||それは|なる|||一部|の|割合|割合|私たちが|可能だった|期待する いくつかの予想可能な事故があるかもしれませんが、それは事故に過ぎません:もし10機のうち1機が時間通りに離陸せず、予定通りに到着しない場合、それは異常ではありません;それはおそらく期待できる割合の一部です。 Et on trouve ce sens du mot normale dans le vocabulaire de la météo. そして|私たちは|見つける|この|意味|の|言葉|普通の|の中で|天気の|語彙||| そして、この「ノルマル」という言葉の意味は、気象の語彙の中に見られます。 On parle des normales saisonnières : la température moyenne en un lieu donné, à une certaine période de l'année. 私たちは|話す|の|平均値|季節ごとの|温度|温度|平均|の|特定の|場所|与えられた|の|特定の|一定の|時期|の| 季節のノルマルについて話します:特定の場所で、特定の時期の平均気温です。 On parle donc de retour à la normale. 私たちは|話す|だから|の|戻り|の|普通の|状態 したがって、ノルマルへの回帰について話しています。 Mais parle-t-on de normalisation du trafic aérien. しかし||||の|正常化|の|交通|航空 しかし、航空交通のノルマライゼーションについては話しているのでしょうか。 Le terme a pu s'entendre, mais il est assez rare, et correspond à un sens très particulier, assez nouveau et peu répandu. その|用語|それは|可能だった|理解される|しかし|それは|です|かなり|珍しい|そして|一致する|に|一つの|意味|とても|特殊な|かなり|新しい|そして|あまり|普及している この用語は聞かれることがありますが、かなり珍しく、非常に特定の、比較的新しくあまり普及していない意味に対応しています。 Au départ, la normalisation est un anglicisme qui signifie à peu près à la même chose que cet autre anglicisme, standardisation : il s'agit d'harmoniser des pratiques, et d'établir une règle qui vaudra comme référence. 〜の|始まり|その|正常化|です|一つの|英語由来の言葉|それは|意味する|に|あまり|近い|に|その|同じ|こと|と|この|別の|英語由来の言葉|標準化|それは|話題である|調和させること|いくつかの|実践|そして|定めること|一つの|規則|それは|価値がある|として|参照 最初は、ノーマライゼーションは英語からの借用語で、ほぼ同じ意味を持つ別の英語からの借用語であるスタンダード化と同じような意味です:実践を調和させ、基準として機能するルールを確立することを指します。 Mais ce mot s'emploie souvent en politique : on normalise des relations entre deux états, lorsqu'on quitte un état de crise qui implique l'absence de relations officielles et de représentation diplomatique des pays l'un par rapport à l'autre. しかし|この|言葉|使用される|よく|〜において|政治|私たちは|正常化する|いくつかの|関係|〜の間で|二つの|国家|私たちが|離れる|一つの|状態|の|危機|それは|含む|不在|の|関係|公式な|そして|の|表現|外交的な|いくつかの|国々|一方|に対して|関係|に|他方 しかし、この言葉は政治においてよく使われます:二つの国家間の関係をノーマライズするとは、公式な関係や外交的な代表が欠如している危機的な状態を脱することを意味します。 C'est ça, la normalisation. それはです|それ|その|正常化 これがノーマライゼーションです。 Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. 共同制作|の|センター|国立|の|文書|教育的 国立教育文書センターの共同制作です。 http://www.cndp.fr/ http://www.cndp.fr/

ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=26 err=0.00%) cwt(all=414 err=5.31%) ja:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.78 PAR_CWT:B7ebVoGS=44.96