MOBILE 2010-02-16
MOBILE
モバイル
móvel
Mobil
手机版 2010-02-16
MOBILE 2010-02-16
MÓVEL 2010-02-16
MOBILE 2010-02-16
モバイル 2010-02-16
« La vision dans l'action.
The|vision|in|action
この|ビジョン|の中で|行動
a|visão|na|ação
die|Vision|in|die Aktion
"The vision in action."
« A visão na ação.
« Die Vision in Aktion.
「行動の中のビジョン。」
» C'est le slogan, bien trouvé, du congrès mondial de la téléphonie mobile qui se tient en ce moment à Barcelone.
It's|the|slogan|well|found|of the|congress|global|of|the|telephony|mobile|which|itself|it is held|in|this|moment|in|Barcelona
それは|この|スローガン|よく|見つけられた|の|会議|世界的な|の|この|電話|モバイル|それが|自身が|開催されている|の中で|この|時間|で|バルセロナ
é|o|slogan|bem|encontrado|do|congresso|mundial|da||telefonia|móvel|que|se|realiza|em|este|momento|em|Barcelona
das ist|das|Motto|gut|gefunden|des|Kongress|weltweit|der||Telefonie|Mobil|der|sich|findet|in|diesem|Moment|in|Barcelona
This is the well-chosen slogan of the World Mobile Congress currently taking place in Barcelona.
» Este é o slogan, bem encontrado, do congresso mundial de telefonia móvel que está acontecendo agora em Barcelona.
» Das ist der gut gewählte Slogan des Weltkongresses für mobile Telekommunikation, der gerade in Barcelona stattfindet.
これは、現在バルセロナで開催されている世界モバイル電話会議のキャッチフレーズです。
Mobile, un mot à la mode qui désigne cette téléphonie et aussi le téphone : un mobile !
Mobile|a|word|in|the|fashion|which|it designates|this|telephony|and|also|the||a|mobile
モバイル|一つの|言葉|の|この|流行|それが|指す|この|電話|と|も|この|電話|一つの|モバイル
móvel|um|palavra|à|moda||que|designa|esta|telefonia|e|também|o|telefone|um|celular
Mobil|ein|Wort|zu|der|Mode|das|bezeichnet|diese|Telefonie|und|auch|das|Telefon|ein|Mobil
Mobile, a trendy word that refers to this telephony and also the phone: a mobile!
Móvel, uma palavra da moda que designa essa telefonia e também o telefone: um móvel!
Mobil, ein Modewort, das diese Telekommunikation und auch das Telefon bezeichnet: ein Mobiltelefon!
モバイル、流行の言葉で、この電話通信と携帯電話を指します:モバイル!
Seulement, ce n'est pas la dénomination la plus fréquente en français.
Only|it|it is|not|the|denomination|the|most|frequent|in|French
しかし|この|ではない|ない|最も|名称|この|最も|一般的な|に|フランス語で
apenas|isso|não é|não|a|denominação|a|mais|frequente|em|francês
nur|dies|ist nicht|nicht|die|Bezeichnung|die|häufigste|verbreitete|auf|Französisch
However, this is not the most common term in French.
No entanto, essa não é a denominação mais frequente em francês.
Nur, das ist nicht die häufigste Bezeichnung im Französischen.
ただし、これはフランス語で最も一般的な名称ではありません。
On dirait plutôt un portable.
We|we would say|rather|a|mobile
私たちは|言うだろう|むしろ|一つの|ポータブル
a|diria|mais|um|celular
man|würde sagen|eher|ein|tragbares Gerät
One would rather say a mobile.
Diríamos mais um portátil.
Man würde eher ein Handy sagen.
むしろ、ポータブルと言うべきでしょう。
Là encore un adjectif pratiquement devenu nom commun, qui existe depuis des siècles en français, mais dont l'usage influencé par la pratique anglo-saxonne, a été redynamisé ces dernières années : d'un coup d'épaule, il pousse portatif, dont il reprend la place et les fonctions : on parle également de portable pour un ordinateur portatif.
There|again|a|adjective|practically|become|noun|common|which|it exists|for|some|centuries|in|French|but|whose|usage|influenced|by|the|practice|||it has|been|revitalized|these|last|years|of a|stroke|of shoulder|it|it pushes|portable|of which|it|it takes back|the|place|and|the|functions|we|we speak|also|of|portable|for|a|computer|portable
そこに|再び|一つの|形容詞|実質的に|なった|名詞|普通名詞|それは|存在する|以来|いくつかの|世紀|に|フランス語で|しかし|その|使用|影響を受けた|によって|実践||||だった|されてきた|再活性化された|これらの|最近の|年|一つの|一撃|肩|それは|押し出す|ポータブル|その|それは|取り戻す|その|地位|と|その|機能|私たちは|話す|同様に|について|ポータブル|のために|一つの|コンピュータ|ポータブル
lá|ainda|um|adjetivo|praticamente|tornado|nome|comum|que|existe|há|séculos||em|francês|mas|cujo|o uso|influenciado|pela|a|prática|||foi||redinamizado|esses|últimos|anos|de um|golpe|de ombro|ele|empurra|portátil|cujo|ele|retoma|o|lugar|e|as|funções|se|fala|também|de|celular|para|um|computador|portátil
da|wieder|ein|Adjektiv|praktisch|geworden|Name|allgemeiner|das|existiert|seit|Jahrhunderten||auf|Französisch|aber|dessen|Gebrauch|beeinflusst|durch|die|Praxis|||hat|wurde|neu belebt|diese|letzten|Jahre|mit einem|Schlag|mit der Schulter|es|drängt|tragbar|dessen|es|übernimmt|den|Platz|und|die|Funktionen|man|spricht|ebenfalls|von|tragbarem|für|einen|Computer|tragbar
Here again is an adjective that has practically become a common noun, which has existed for centuries in French, but whose usage, influenced by Anglo-Saxon practice, has been revitalized in recent years: with a shoulder push, it replaces portable, taking its place and functions: we also refer to a portable computer as a mobile.
Aqui está novamente um adjetivo que praticamente se tornou um substantivo comum, que existe há séculos em francês, mas cujo uso, influenciado pela prática anglo-saxônica, foi revitalizado nos últimos anos: de repente, ele empurra portável, do qual retoma o lugar e as funções: também se fala de portátil para um computador portátil.
Hier wieder ein Adjektiv, das praktisch zu einem allgemeinen Namen geworden ist, das seit Jahrhunderten im Französischen existiert, dessen Gebrauch jedoch durch die anglo-sächsische Praxis beeinflusst wurde und in den letzten Jahren neu belebt wurde: mit einem Schulterstoß verdrängt es tragbar, dessen Platz und Funktionen es übernimmt: man spricht auch von einem tragbaren Computer als Handy.
ここでも、ほぼ一般名詞になった形容詞が登場します。これはフランス語で何世紀も存在してきましたが、英語圏の影響を受けて、近年再活性化されました。肩を一発叩くように、ポータブルという言葉が押し出され、元の位置と機能を引き継ぎます。ポータブルはポータブルコンピュータを指すこともあります。
Il est de toute façon intéressant de voir comment malgré la mondialisation bien réelle des objets de consommation, chaque langue et chaque pays trouve son propre jargon.
It|it is|of|all|ways|interesting|to|see|how|despite|the|globalization|very|real|of|objects|of|consumption|each|language|and|each|country|it finds|its|own|jargon
それは|である|の|すべての|方法|興味深い|の|見る|どのように|にもかかわらず|現実の|グローバリゼーション|本当に|現実の|いくつかの|物|の|消費|各|言語|と|各|国|見つける|自分の|独自の|ジャルゴン
é|é|de|toda|forma|interessante|de|ver|como|apesar de|a|globalização|bem|real|dos|objetos|de|consumo|cada|língua|e|cada|país|encontra|seu|próprio|jargão
es|ist|auf|jede|Weise|interessant|zu|sehen|wie|trotz|die|Globalisierung|wirklich|real|der|Konsumgüter|auf|Konsum|jede|Sprache|und|jedes|Land|findet|seinen|eigenen|Jargon
It is interesting to see how, despite the very real globalization of consumer goods, each language and each country finds its own jargon.
De qualquer forma, é interessante ver como, apesar da globalização real dos objetos de consumo, cada língua e cada país encontra seu próprio jargão.
Es ist auf jeden Fall interessant zu sehen, wie trotz der realen Globalisierung von Konsumgütern jede Sprache und jedes Land seinen eigenen Jargon findet.
消費財の現実的なグローバリゼーションにもかかわらず、各言語や各国が独自の専門用語を見つける様子を見るのは興味深いです。
Le français, influencé par l'anglais, n'a nullement adopté la dénomination cellulaire, la plus répandue en anglophonie (cell phone ou cellular), qu'on trouve aussi par exemple en italien.
The|French|influenced|by|English|it has not|at all|adopted|the|denomination|cellular|the|most|widespread|in|English-speaking world|cell|phone|or|cellular)|that one|we find|also|for|example|in|Italian
フランス語|フランス語|影響を受けた|に|英語|ない|決して|採用した|その|名称|セルラー|その|最も|普及した|に|英語圏|電話|電話|または|セルラー|それが|見つかる|も|に|例|に|イタリア語
o|francês|influenciado|por|o inglês|não tem|de forma alguma|adotado|a|denominação|celular|a|mais|comum|em|anglofonia|celular|telefone|ou|celular|que se|encontra|também|em|exemplo|em|italiano
der|Französisch|beeinflusst|von|dem Englischen|hat nicht|überhaupt nicht|angenommen|die|Bezeichnung|zellular|die|am|verbreitet|in|der Anglophonie|Handy|Telefon|oder|zellular|die man|findet|auch|in|Beispiel|in|Italienisch
French, influenced by English, has not adopted the cellular designation, the most widespread in the English-speaking world (cell phone or cellular), which is also found, for example, in Italian.
O francês, influenciado pelo inglês, não adotou de forma alguma a denominação celular, a mais comum na anglofonia (cell phone ou cellular), que também é encontrada, por exemplo, em italiano.
Das Französisch, beeinflusst vom Englischen, hat keineswegs die Bezeichnung "cellulaire" übernommen, die in der anglophonen Welt am weitesten verbreitet ist (cell phone oder cellular), die man auch zum Beispiel im Italienischen findet.
フランス語は英語の影響を受けており、英語圏で最も一般的な「cell phone」や「cellular」という呼称を全く採用していません。これはイタリア語でも見られます。
Quant à l'allemand, il reprend l'image de ce qui se tient aisément à la main, avec ce demi-anglicisme de handy .
〜について|に関して|ドイツ語|それは|取り入れる|イメージ|の|これ|〜するもの|自身が|持たれる|容易に|に|手に|手|とともに|この|||の|ハンディ
As for German, it takes the image of something that fits easily in the hand, with the semi-Anglicism handy.
Quanto ao alemão, ele retoma a imagem do que se segura facilmente na mão, com esse meio anglicismo de handy.
Was das Deutsche betrifft, so greift es das Bild von etwas auf, das leicht in der Hand gehalten werden kann, mit diesem halb-anglizistischen Begriff "handy".
ドイツ語は、手に持ちやすいものを表すイメージを取り入れており、半分英語の「handy」という言葉を使っています。
Le mot a-t-il une autre vie en tant que nom ?
その|言葉||||別の|別の|生命||||名詞
Does the word have another life as a noun?
A palavra tem outra vida como nome?
Hat das Wort ein anderes Leben als Substantiv?
この言葉は名詞として別の意味を持つのでしょうか?
On passera rapidement sur le sens artistique qu'il peut avoir : une installation de sculpture dans l'espace, qui bouge un peu selon les conditions thermiques ou les courants d'air.
我々は|通過する|迅速に|〜について|その|意味|芸術的|それが|可能である|持つ|ひとつの|インスタレーション|の|彫刻|の中で|空間|それが|動く|ひとつの|少し|に応じて|その|条件|熱的|または|その|流れ|空気
We will quickly pass over the artistic meaning it can have: a sculpture installation in space, which moves a bit according to thermal conditions or air currents.
Passaremos rapidamente pelo sentido artístico que pode ter: uma instalação de escultura no espaço, que se move um pouco de acordo com as condições térmicas ou as correntes de ar.
Wir werden schnell auf die künstlerische Bedeutung eingehen, die es haben kann: eine Skulptureninstallation im Raum, die sich je nach thermischen Bedingungen oder Luftströmen ein wenig bewegt.
それが持つ芸術的な意味については、すぐに触れておきますが:空間に設置された彫刻で、温度や風の流れによって少し動くものです。
Les toiles peintes d'Alexander Calder les ont mises à la mode au milieu du siècle.
The|canvases|painted|of Alexander|Calder|them|they have|put|in|the|fashion|in the|middle|of the|century
その|布|描かれた|アレクサンダーの|カルダー|それらを|彼らは持っていた|置かれた|に|その|流行|の|中|の|世紀
as|telas|pintadas|de Alexander|Calder|as|têm|colocadas|em|a|moda|no|meio|do|século
die|Stoffe|gemalten|von Alexander|Calder|sie|sie haben|gesetzt|in|die|Mode|im|Mitte|des|Jahrhunderts
The painted canvases of Alexander Calder made them fashionable in the middle of the century.
As telas pintadas de Alexander Calder as tornaram populares em meados do século.
Die bemalten Stoffe von Alexander Calder machten sie Mitte des Jahrhunderts populär.
アレクサンダー・カルダーのペイントされたキャンバスは、世紀の中頃に流行させました。
Mais « avoir un mobile » a un sens tout à fait différent.
But|to have|a|motive|it has|a|meaning|all|to|quite|different
しかし|持つ|一つの|モビール|それはある|一つの|意味|全く|に|事実|異なる
mas|ter|um|móvel|tem|um|sentido|todo|a|completamente|diferente
aber|haben|ein|Mobile|es hat|einen|Sinn|ganz|auf|völlig|anders
But "having a mobile" has a completely different meaning.
Mas "ter um móvel" tem um significado completamente diferente.
Aber "ein Mobile haben" hat eine ganz andere Bedeutung.
しかし、「モビールを持つ」ということは全く異なる意味を持ちます。
Il désigne le motif d'une action, en particulier d'une action criminelle.
It|it designates|the|motive|of a|action|in|particular|of a|action|criminal
それは|指す|その|動機|一つの|行動|特に|特定|一つの|行動|犯罪の
isso|designa|o|motivo|de uma|ação|em|particular|de uma|ação|criminosa
es|bezeichnet|das|Motiv|einer|Handlung|insbesondere|besonders|einer|Handlung|kriminellen
It refers to the motive of an action, particularly a criminal action.
Refere-se ao motivo de uma ação, em particular de uma ação criminosa.
Es bezeichnet das Motiv einer Handlung, insbesondere einer kriminellen Handlung.
それは、特に犯罪行為の動機を指します。
Comment on en arrive là ?
How|we|in it|we arrive|there
どのように|私たちは|それに|到達する|そこに
como|se|em|chega|lá
wie|man|dazu|ankommt|dort
How do we get there?
Como chegamos a isso?
Wie kommt man dazu?
どうしてそうなるのでしょうか?
Il faut pour comprendre cet usage remonter au tournant du XVIe siècle, et à l'astronomie médiévale : on parlait alors du premier mobile, en imaginant le premier des corps célestes à bouger, déterminant du même coup la mise en branle de toute la mécanique céleste.
It|it is necessary|to|to understand|this|usage|to go back|to the|turning point|of the|16th|century|and|to|astronomy|medieval|we|we spoke|then|of the|first|mobile|by|imagining|the|first|of the|bodies|celestial|to|to move|determining|of the|same|blow|the|putting|in|motion|of|all|the|mechanics|celestial
それは|必要がある|~するために|理解する|この|用法|遡る|~に|転換|~の|16世紀|世紀|そして|~に|天文学|中世の|我々は|話していた|当時|~の|最初の|動体|~しながら|想像して|最初の||~の|体|天体|~する|動く|決定して|~の|同じ|同時に|その|始動|~する|動かすこと|~の|全ての|その|力学|天体の
isso|é necessário|para|entender|este|uso|voltar|ao|virar|do|XVI|século|e|à|a astronomia|medieval|nós|falávamos|então|do|primeiro|móvel|ao|imaginar|o|primeiro|dos|corpos|celestes|a|mover|determinando|do|mesmo|golpe|a|colocação|em|movimento|de|toda|a|mecânica|celeste
es|ist notwendig|um|verstehen|diesen|Gebrauch|zurückgehen|an den|Wendepunkt|des|16|Jahrhunderts|und|zur|Astronomie|mittelalterlichen|man|sprach|damals|von|ersten|Bewegung|indem|sich vorstellend||ersten|der|Körper|himmlischen|zu|sich bewegen|bestimmend|von|gleichzeitig|Schlag|die|Ingangsetzung|in|Bewegung|von|aller|die|Mechanik|himmlischen
To understand this usage, we must go back to the turn of the 16th century and medieval astronomy: at that time, people spoke of the first mover, imagining the first of the celestial bodies to move, thereby determining the initiation of the entire celestial mechanics.
Para entender esse uso, é preciso voltar ao final do século XVI e à astronomia medieval: falava-se então do primeiro móvel, imaginando o primeiro dos corpos celestes a se mover, determinando assim o início de toda a mecânica celeste.
Um dieses Gebrauchs zu verstehen, muss man bis zur Wende des 16. Jahrhunderts und zur mittelalterlichen Astronomie zurückgehen: Man sprach damals vom ersten Beweglichen, indem man sich den ersten der Himmelskörper vorstellte, der sich bewegt und damit die gesamte himmlische Mechanik in Gang setzt.
この使用を理解するためには、16世紀の転換点と中世の天文学に遡る必要があります。当時は、最初の動体について話しており、最初の天体が動くことを想像し、それによって全ての天体のメカニズムが動き出すことを決定していました。
Donc le premier, c'est un peu le premier déclencheur.
だから|最初の|最初の|それは~である|一つの|少し|最初の|最初の|引き金
So the first is a bit like the first trigger.
Portanto, o primeiro é um pouco o primeiro gatilho.
Also ist der erste ein bisschen der erste Auslöser.
したがって、最初のものは、少し最初の引き金です。
C'est là le mobile : ce qui fait arriver le reste.
それは~である|そこに|最初の|動体|それは|~するもの|もたらす|到着する|残りの|残り
This is the mover: what causes the rest to happen.
Esse é o móvel: o que faz o resto acontecer.
Das ist das Bewegliche: das, was den Rest zum Eintreffen bringt.
これが動体です:残りのものを引き起こすものです。
Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique.
共同制作|~の|センター|国立の|~の|文献|教育的な
Co-produced by the National Center for Educational Documentation.
Coprodução do Centro Nacional de Documentação Pedagógica.
Co-Produktion des Nationalen Zentrums für Pädagogische Dokumentation.
国立教育文書センターの共同制作。
http://www.cndp.fr/
http://www.cndp.fr/
http://www.cndp.fr/
http://www.cndp.fr/
http://www.cndp.fr/
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.85 PAR_CWT:AufDIxMS=5.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.12 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.07 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.99 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.92
en:AufDIxMS: pt:B7ebVoGS:250515 de:B7ebVoGS:250518 ja:B7ebVoGS:250522
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=341 err=4.69%)