MÉMOIRES 2010-09-02
MEMOIRE
メモワール
MEMORIES
memórias
BRIEFINGS 2010-09-02
MEMOIRS 2010-09-02
MEMOIRES 2010-09-02
回顧録 2010-09-02
MEMÓRIAS 2010-09-02
Tony Blair, ancien premier ministre du Royaume-Uni fait scandale en publiant ses Mémoires .
Tony|Blair|ehemaliger|Premier|Minister|des|||er macht|Skandal|indem|er veröffentlicht|seine|Memoiren
トニー|ブレア|元|首相|大臣|の|||彼はする|スキャンダル|〜することで|彼は出版する|彼の|メモワール
||former|prime|minister|of|||makes|scandal|by|publishing|his|Memoirs
Tony|Blair|antigo|primeiro|ministro|do|||faz|escândalo|ao|publicar|suas|memórias
Tony Blair, former Prime Minister of the United Kingdom, causes a scandal by publishing his Memoirs.
Tony Blair, ehemaliger Premierminister des Vereinigten Königreichs, sorgt für Aufsehen, indem er seine Memoiren veröffentlicht.
トニー・ブレア、元イギリス首相が回顧録を出版し、スキャンダルを引き起こす。
Tony Blair, ex-primeiro-ministro do Reino Unido, causa escândalo ao publicar suas Memórias.
Oh, ce n'est pas qu'il soit si vieux, c'set un fringant quinquagénaire : il faut dire qu'il avait accédé au pouvoir fort jeune ; 43 ans, c'est vert pour un chef d'État.
Oh|das|es ist nicht|nicht|dass er|er ist|so|alt|das ist|ein|rüstiger|Fünfziger|er|es ist nötig|zu sagen|dass er|er hatte|er war eingetreten|in die|Macht|sehr|jung|Jahre|das ist|grün|für|einen|Chef|Staat
おお|それ|ではない|〜ではない|彼が|である|そんなに|年老いた|それは|一人の|活気のある|50代の男性|彼は|〜しなければならない|言う|彼が|彼は持っていた|彼はアクセスした|に|権力|非常に|若い|歳|それは|若い|にとって|一人の|指導者|国家の
Oh|it|it is not||that he|he is|so|old|it's|a|dashing|fifty-year-old|he|it is necessary|to say|that he|he had|accessed|to the|power|very|young|years|it's|green|for|a|chief|of State
oh|isso|não é|não|que ele|seja|tão|velho|isso é|um|vigoroso|quinquagenário|ele|é necessário|dizer|que ele|tinha|acessado|ao|poder|muito|jovem|anos|isso é|verde|para|um|chefe|de Estado
Oh, it's not that he is so old; he's a sprightly fifty-something: it must be said that he came to power quite young; 43 years old is young for a head of state.
Oh, es ist nicht, dass er so alt ist, er ist ein rüstiger Fünfziger: man muss sagen, dass er sehr jung an die Macht kam; 43 Jahre, das ist jung für einen Staatschef.
彼がそんなに年を取っているわけではない、彼は元気な50代だ。彼は非常に若い年齢で権力を手に入れたと言わなければならない;43歳は国家の指導者としては若すぎる。
Oh, não é que ele seja tão velho, é um vigoroso quinquagenário: é preciso dizer que ele chegou ao poder muito jovem; 43 anos é jovem para um chefe de Estado.
Est-ce cela qui lui permet de prendre tant d'avance ?
||das|was|ihm|es erlaubt|zu|nehmen|so viel|Vorsprung
||それ|それが|彼に|彼は許す|〜すること|彼は取る|そんなに|先行
||that|who|him|allows|to|to take|so much|in advance
||isso|que|a ele|permite|de|tomar|tanta|vantagem
Is that what allows him to get so far ahead?
Ist das der Grund, warum er so weit voraus ist?
それが彼にそんなに先を行くことを可能にしているのだろうか?
É isso que lhe permite ter tanta vantagem?
En effet, écrire ses Mémoires est le plus souvent le privilège du grand âge: c'est ce qu'on écrit au soir de sa vie.
で|その通り|書くこと|自分の|回想録|である|最も|よく|よく|その|特権|の|大きな|年齢|それは|それ|人々が|書く|の|夕方|の|自分の|人生
em|efeito|escrever|suas|memórias|é|o|mais|frequentemente|o|privilégio|da|grande|idade|isso é|o que|que se|escreve|ao|crepúsculo|da|sua|vida
Indeed, writing one's Memoirs is most often the privilege of old age: it is what one writes at the twilight of life.
In der Tat ist es meist das Privileg des hohen Alters, seine Memoiren zu schreiben: das ist es, was man am Abend seines Lebens schreibt.
実際、回想録を書くことは、ほとんどの場合、高齢者の特権です:それは人生の夕暮れに書かれるものです。
De fato, escrever suas Memórias é na maioria das vezes o privilégio da velhice: é o que se escreve ao entardecer da vida.
De quoi s'agit-il ?
について|何||
de|que||
What is it about?
Worum geht es?
何についてのことですか?
Do que se trata?
De rappeler ses souvenirs et de témoigner sur un certain nombre d'événements dont on a été le témoin ou l'acteur: on se rappelle une suite de faits, des conversations, des attitudes, des décisions.
||||||zeugen||||||||||||||||||||||||Haltungen||
について|思い出すこと|自分の|思い出|そして|の|||||||||||||||||||||事実|いくつかの|会話||態度||決定
de|recordar|suas|memórias|e|de|testemunhar|sobre|um|certo|número|de eventos|dos quais|se|foi|testemunha|||ou|o ator|se||lembra|uma|sequência|de|fatos|das|conversas|das|atitudes|das|decisões
It is about recalling one's memories and testifying about a number of events that one has witnessed or participated in: one remembers a series of facts, conversations, attitudes, decisions.
Es geht darum, sich an seine Erinnerungen zu erinnern und über eine Reihe von Ereignissen zu berichten, bei denen man Zeuge oder Akteur war: man erinnert sich an eine Reihe von Fakten, Gesprächen, Haltungen, Entscheidungen.
自分の思い出を振り返り、自分が目撃者または参加者であったいくつかの出来事について証言することです:一連の事実、会話、態度、決定を思い出します。
De relembrar suas memórias e de testemunhar sobre um certo número de eventos dos quais se foi testemunha ou ator: lembramos uma sequência de fatos, conversas, atitudes, decisões.
Et il faut prendre garde de ne pas se tromper, de ne pas être trahi par sa mémoire .
そして|それは|必要がある|取る|注意|しないように|ない|しない|自分自身を|騙す|しないように|ない|しない|なる|裏切られる|によって|自分の|記憶
e|é|é necessário|tomar|cuidado|de|não|não|se|enganar|de|não|não|ser|traído|por|sua|memória
And one must be careful not to be mistaken, not to be betrayed by one's memory.
Und man muss darauf achten, sich nicht zu irren, sich nicht von seinem Gedächtnis betrügen zu lassen.
そして、自分を誤解しないように、記憶に裏切られないように注意しなければなりません。
E é preciso ter cuidado para não se enganar, para não ser traído pela própria memória.
Ainsi s'explique le mot !
also|erklärt sich|das|Wort
したがって|説明される|その|言葉
thus|it is explained|the|word
assim|se explica|a|palavra
Thus the word is explained!
So erklärt sich das Wort!
この言葉の説明がつきます!
Assim se explica a palavra!
Mais il a un emploi particulier : d'abord, dans ce sens-là, il est toujours employé au pluriel.
aber|es|hat|ein|Verwendung|besondere|zuerst|in|diesem|||es|ist|immer|verwendet|im|Plural
しかし|それは|持っている|一つの|用途|特殊な|まず|この|この|||それは|である|いつも|使用される|に|複数形
but|he|he has|a|job|particular|first|in|this|sense|there|he|he is|always|employed|in|plural
mas|ele|tem|um|emprego|particular|primeiro|nesse|esse|||ele|é|sempre|empregado|no|plural
But it has a particular usage: first, in this sense, it is always used in the plural.
Aber es hat eine besondere Verwendung: Zuerst wird es in diesem Sinne immer im Plural verwendet.
しかし、特別な使い方があります:まず、この意味では、常に複数形で使われます。
Mas ela tem um uso particular: primeiro, nesse sentido, é sempre usada no plural.
Et s'il fait bien sûr partie de la même famille que la mémoire , méfions-nous : il ne s'agit pas du même mot, qui n'a pas le même genre ; les Mémoires sont au masculin.
und|wenn es|macht|gut|sicher|Teil|von|der|gleichen|Familie|als|die|Gedächtnis|lassen wir uns hüten||es|nicht|handelt|nicht|um|dasselbe|Wort|das|hat nicht|nicht|das|gleiche|Geschlecht|die|Erinnerungen|sind|im|Maskulin
そして|それが|する|よく|確かに|一部|の|その|同じ|家族|という|その|記憶|||それは|ない|話されている|ない|その|同じ|言葉|それは|持っていない|ない|その|同じ|性別|その|記憶|である|に|男性名詞
and|if it|it is|of course|sure|part|of|the|same|family|than|the|memory|||it|not|it is|not|of the|same|word|which|it has not|not|the|same|gender|the|Memories|they are|in the|masculine
e|se|faz|bem|claro|parte|da|a|mesma|família|que|a|memória|||ele|não|se trata|não|da|mesma|palavra|que|não tem|não|o|mesmo|gênero|as|Memórias|são|no|masculino
And while it is of course part of the same family as memory, let us be cautious: it is not the same word, which does not have the same gender; the Mémoires are masculine.
Und obwohl es natürlich zur gleichen Familie wie das Gedächtnis gehört, sollten wir vorsichtig sein: Es handelt sich nicht um dasselbe Wort, das nicht dasselbe Geschlecht hat; die Erinnerungen sind männlich.
そして、もちろん「メモリー」と同じファミリーの一部ですが、注意が必要です:同じ言葉ではなく、性別も異なります;「メモワール」は男性名詞です。
E se faz parte da mesma família que a memória, devemos ter cuidado: não se trata da mesma palavra, que não tem o mesmo gênero; as Memórias são masculinas.
Ce qui peut surprendre : le terme se termine par un « e », et on peut confondre bien sûr avec la mémoire .
das|was|kann|überraschen|der|Begriff|sich|endet|auf|ein|e|und|man|kann|verwechseln|gut|sicher|mit|dem|Gedächtnis
この|それは|できる|驚かせる|その|用語|自身を|終わる|に|一つの|e|そして|人々は|できる|混同する|よく|確かに|と|その|記憶
what|that|can|to surprise|the|term|it|it ends|by|a|e|and|we|can|to confuse|of course|sure|with|the|memory
isso|que|pode|surpreender|o|termo|se|termina|por|um|e||pode||confundir|bem|claro|com|a|memória
What may be surprising: the term ends with an "e", and one can easily confuse it with memory.
Was überraschen kann: Der Begriff endet mit einem „e“, und man kann es natürlich mit dem Gedächtnis verwechseln.
驚くかもしれませんが:この用語は「e」で終わり、もちろん「メモリー」と混同することがあります。
O que pode surpreender: o termo termina com um « e », e pode-se confundir, claro, com a memória.
Mais les deux mots sont distincts.
aber|die|zwei|Wörter|sind|unterschiedlich
しかし|その|2つの|単語|である|異なる
but|the|two|words|they are|distinct
mas|as|duas|palavras|são|distintas
But the two words are distinct.
Aber die beiden Wörter sind unterschiedlich.
しかし、二つの言葉は異なります。
Mas as duas palavras são distintas.
Nous avons là affaire au pluriel d' un mémoire , c'est-à-dire un texte court, en général théorique, qui est comme une étude sur un sujet particulier.
wir|haben|dort|zu tun|mit|Plural|eines|ein|Gedächtnis||||ein|Text|kurz|in|allgemein|theoretisch|der|ist|wie|eine|Studie|über|ein|Thema|besonders
私たちは|持っている|そこに|問題|に関して|複数形|の|1つの|記憶||||1つの|テキスト|短い|一般的に|理論的な||それは|である|のような|1つの|研究|について|1つの|テーマ|特定の
we|we have|there|matter|at|plural|of|a|memory||||a|text|short|in|general|theoretical|which|is|like|a|study|on|a|subject|particular
nós|temos|aí|questão|ao|plural|de um|um|memória||||um|texto|curto|em|geral|teórico|que|é|como|um|estudo|sobre|um|assunto|particular
Here we are dealing with the plural of a mémoire, which is a short text, generally theoretical, that is like a study on a particular subject.
Hier haben wir es mit dem Plural von einem Memoir zu tun, das heißt, einem kurzen Text, der im Allgemeinen theoretisch ist und wie eine Studie zu einem bestimmten Thema.
ここで扱っているのは、メモワールの複数形、つまり特定のテーマに関する短いテキストで、一般的には理論的なものです。
Aqui estamos lidando com o plural de uma memória, ou seja, um texto curto, geralmente teórico, que é como um estudo sobre um assunto particular.
Les Mémoires , c'est différent donc : il s'agit d'une collection de souvenirs.
die|Memoiren|es ist|anders|also|es|es handelt sich|um eine|Sammlung|von|Erinnerungen
その|記憶|それは|異なる|だから|それは|話題である|1つの|コレクション|の|思い出
the|memories|it's|different|so|it|it is about|of a|collection|of|memories
as|memórias|é|diferente|então|isso|trata-se|de uma|coleção|de|lembranças
The Mémoires, therefore, are different: they refer to a collection of memories.
Die Memoiren sind also etwas anderes: Es handelt sich um eine Sammlung von Erinnerungen.
メモワールは異なります:それは思い出のコレクションです。
As Memórias, portanto, são diferentes: trata-se de uma coleção de recordações.
Alors bien entendu, les Mémoires font concurrence aux souvenirs .
also|gut|verstanden|die|Memoiren|sie machen|Konkurrenz|zu den|Erinnerungen
それでは|よく|理解された|その|記憶|する|競争|に対して|思い出
so|well|understood|the|Memories|they make|competition|to the|memories
então|bem|entendido|as|memórias|fazem|concorrência|às|lembranças
So of course, memoirs compete with memories.
Natürlich konkurrieren die Memoiren mit den Erinnerungen.
もちろん、メモワールは思い出と競合します。
Então, claro, as Memórias competem com as recordações.
De nombreux ouvrages entrent dans cette catégorie, font partie de ce genre.
viele|zahlreiche|Werke|sie fallen|in|diese|Kategorie|sie machen|Teil|von|diesem|Genre
多くの|多くの|書物|入る|に|この|カテゴリー|する|部分|の|この|ジャンル
of|many|works|they enter|in|this|category|they are|part|of|this|genre
de|numerosos|livros|entram|nesta|esta|categoria|fazem|parte|de|este|gênero
Many works fall into this category, are part of this genre.
Zahlreiche Werke fallen in diese Kategorie, gehören zu diesem Genre.
多くの著作がこのカテゴリーに入っており、このジャンルの一部です。
Vários livros se enquadram nessa categoria, fazem parte desse gênero.
Mais on imagine fréquemment les souvenirs comme plus privés, plus intimes.
aber|man|man stellt sich vor|häufig|die|Erinnerungen|als|mehr|privat||intim
しかし|人々は|想像する|よく|その|思い出|のように|より|プライベートな||親密な
but|we|we imagine|frequently|the|memories|as|more|private|more|intimate
mas|se|imagina|frequentemente|as|memórias|como|mais|privados||íntimos
But memories are often imagined as more private, more intimate.
Aber man stellt sich Erinnerungen häufig als privater, intimer vor.
しかし、私たちはしばしば思い出をより私的で、より親密なものとして想像します。
Mas frequentemente imaginamos as memórias como mais privadas, mais íntimas.
Le mot Mémoires est davantage réservé à des chroniques qui mêlent le privé et le public : on lit les Mémoires des hommes publics, des hommes politiques, de ceux qui ont participé à l'histoire, ou qui ont fréquenté les grands de ce monde, ou même qui se sont rendus célèbres en tant qu'artistes ou que créateurs.
das|Wort|Memoiren|es ist|eher|reserviert|für|einige|Chroniken|die|sie vermischen|das|private|und|das|öffentliche|man|man liest|die|Memoiren|der|Männer|öffentliche|der|Männer|Politiker|von|diejenigen|die|sie haben||||oder|die||||||||oder|||||||||qu'artistes||als|Schöpfer
その|言葉|回想録|である|さらに|予約された|に|いくつかの|クロニクル|それらは|混ぜる|その|プライベート|と|その|パブリック|人々は|読む|その|回想録|いくつかの|男性|公人|いくつかの|男性|政治家|の|それら|それらは|持っている|参加した|に|歴史|または|それらは|持っている|付き合った|その|偉人|の|この|世界|または|さえ|それらは|自分自身を|である|なった|有名な|することによって|そのように||または|という|創造者
the|word|Memoirs|is|more|reserved|to|some|chronicles|that|they mix|the|private|and|the|public|we|we read|the|Memoirs|of|men|public|of|men|politicians|of|those|who|they have|participated|in|history|or|who|they have|frequented|the|great|of|this|world|or|even|who|themselves|they are|made|famous|as|as|artists|or|that|creators
a|palavra|Memórias|é|mais|reservado|a|crônicas||que|misturam|o|privado|e|o|público|se|lê|as|Memórias|de|homens|públicos|de|homens|políticos|de|aqueles|que|têm|participado|à|história|ou|que|têm|frequentado|os|grandes|de|este|mundo|ou|mesmo|que|se|tornaram|conhecidos|famosos|como|tanto|artistas|ou|que|criadores
The word memoirs is more reserved for chronicles that mix the private and the public: we read the memoirs of public figures, politicians, those who have participated in history, or who have mingled with the greats of this world, or even who have become famous as artists or creators.
Das Wort Memoiren ist eher für Chroniken reserviert, die das Private und das Öffentliche vermischen: Man liest die Memoiren von öffentlichen Personen, von Politikern, von denen, die an der Geschichte teilgenommen haben, oder die mit den Großen dieser Welt verkehrt haben, oder sogar die sich als Künstler oder Schöpfer berühmt gemacht haben.
「回想録」という言葉は、私的なものと公的なものを混ぜ合わせた年代記により多く使われます:私たちは公人、政治家、歴史に参加した人々、またはこの世界の偉人たちと交流した人々、あるいはアーティストやクリエイターとして名を馳せた人々の回想録を読みます。
A palavra Memórias é mais reservada a crônicas que misturam o privado e o público: lemos as Memórias de homens públicos, de políticos, daqueles que participaram da história, ou que conviveram com os grandes deste mundo, ou até mesmo que se tornaram famosos como artistas ou criadores.
Monsieur ou Madame Tout le monde n'écrirait pas forcément ses Mémoires .
Herr|oder|Frau|alles|der|Welt|er würde nicht schreiben|nicht|unbedingt|seine|Memoiren
男性|または|女性|すべての|その|世界|書かないだろう|ない|必ずしも|彼の|回想録
Mister|or|Mrs|everyone|the|world|he/she would not write|not|necessarily|his/her|memoirs
senhor|ou|senhora|todo|o|mundo|não escreveria|não|necessariamente|suas|Memórias
Mr. or Mrs. Everyone would not necessarily write their memoirs.
Herr oder Frau Jedermann würde nicht unbedingt seine Memoiren schreiben.
一般の人々が必ずしも自分の回想録を書くわけではありません。
Senhor ou Senhora Fulano não escreveria necessariamente suas Memórias.
Ou alors ça pourrait sembler prétentieux.
oder|dann|das|könnte|scheinen|eingebildet
または|それなら|それが|可能性がある|見える|うぬぼれた
or|then|it|it could|to seem|pretentious
ou|então|isso|poderia|parecer|pretensioso
Or it might seem pretentious.
Oder es könnte arrogant erscheinen.
それとも、それは傲慢に思えるかもしれません。
Ou então isso poderia parecer pretensioso.
Alors pourquoi les Mémoires font-ils parfois scandale ?
also|warum|die|Memoiren|||manchmal|Skandal
それなら|なぜ|その|回想録|||時々|スキャンダル
so|why|the|memoirs|||sometimes|scandal
então|por que|os|Memórias|||às vezes|escândalo
So why do memoirs sometimes cause a scandal?
Warum sorgen die Memoiren manchmal für Skandale?
では、なぜ回顧録は時々スキャンダルを引き起こすのでしょうか?
Então por que as Memórias às vezes causam escândalo?
C'est que ces textes sont écrits par des gens d'un certain âge, plus ou moins retirés de la vie publique, qui ne sont pas morts bien sûr, mais à la retraite.
es ist|dass|diese|Texte|sie sind|geschrieben|von|Leuten||einem|bestimmten|Alter|mehr|oder|weniger|zurückgezogen|aus|dem|Leben|öffentlich|die|nicht|sie sind|kein|tot|gut|sicher|aber|in|der|Ruhestand
それは|ということ|その|テキスト|彼らはである|書かれた|によって|ある|人々|ある|特定の|年齢|もっと|または|ほぼ|引退した|から|公共の|生活||彼らは|ない|彼らはである|もちろん|死んだ|よく|確かに|しかし|に|退職|退職
it is|that|these|texts|they are|written|by|some|people|of a|certain|age|more|or|less||from|the|life|public|who|not|they are|not|dead|of course|sure|but|at|the|retirement
é que|que|esses|textos|são|escritos|por|pessoas|pessoas|de uma|certo|idade|mais|ou|menos|afastados|da||vida|pública|que|não|são|não|mortos|bem|claro|mas|na||aposentadoria
It's because these texts are written by people of a certain age, more or less withdrawn from public life, who are not dead of course, but retired.
Das liegt daran, dass diese Texte von Menschen eines bestimmten Alters geschrieben werden, die mehr oder weniger aus dem öffentlichen Leben zurückgezogen sind, die natürlich nicht tot sind, sondern im Ruhestand.
それは、これらのテキストがある程度の年齢の人々によって書かれており、公共の生活からある程度引退しているからです。もちろん、彼らは死んでいるわけではなく、引退しています。
É que esses textos são escritos por pessoas de certa idade, mais ou menos afastadas da vida pública, que não estão mortas, é claro, mas aposentadas.
Alors, d'une certaine façon, on n'a plus rien à perdre, ou plus rien à craindre.
also|auf eine|gewisse|Weise|man|hat nicht|mehr|nichts|zu|verlieren|oder|mehr|nichts|zu|fürchten
それなら|ある|特定の|方法|私たちは|ない|もう|何も|するための|失う|または|もう|何も|するための|恐れる
so|in a|certain|way|we|we have not|more|nothing|to|to lose|or|more|nothing|to|to fear
então|de uma|certa|maneira|a|não tem|mais|nada|a|perder|ou|mais|nada|a|temer
So, in a way, they have nothing left to lose, or nothing left to fear.
In gewisser Weise hat man also nichts mehr zu verlieren oder nichts mehr zu befürchten.
したがって、ある意味では、もう失うものは何もないか、恐れるものも何もないのです。
Então, de certa forma, não temos mais nada a perder, ou nada a temer.
Et on considère souvent que dans les Mémoires , on pourra trouver des témoignages exceptionnels qui vont amener une certaine lumière sur des épisodes mystérieux : les mémorialistes , puisqu'on les appelle comme ça, parfois, ne se sentent plus tenus par une obligation de réserve ; ils révèlent donc ce que pendant longtemps ils ont cru devoir cacher, et parfois font la lumière sur ce qui restait obscur.
und|man|betrachtet|oft|dass|in|die|Memoiren|man|wird können|finden|einige|Zeugnisse|außergewöhnliche|die|werden|bringen|ein|gewisse|Licht|über|einige|Episoden|geheimnisvolle|die|Memoirenschreiber|da man|sie|nennt|wie|das|manchmal|nicht|sich|fühlen|mehr|verpflichtet|durch|eine|Verpflichtung|zu|Zurückhaltung|sie|sie enthüllen|also|was||während|langer Zeit|sie|sie haben|geglaubt|müssen|verstecken||manchmal|sie machen|das|Licht|über|was|das|blieb|dunkel
そして|私たちは|考える|よく|ということ|の中で|その|回想録|私たちは|できる|見つける|いくつかの|証言|特別な|それらは|するつもり|持ってくる|ある|ある種の|光|について|いくつかの|エピソード|謎めいた|その|回想録作家|彼らは|それらを|呼ぶ|のように|それ|時々|否定|自分たちを|感じる|もう|縛られている|に|ある|義務|の|控え|彼らは|明らかにする|だから|それを|ということ|の間|長い間|彼らは|持っていた|信じた|しなければならない|隠す|そして|時々|する|その|光|について|それ|それは|残っていた|不明な
and|we|it is considered|often|that|in|the|Memoirs|we|we will be able to|to find|some|testimonies|exceptional|that|they will|to bring|a|certain|light|on|some|episodes|mysterious|the|memoirists|since they are called|them|they call|like|that|sometimes|not|themselves|they feel|anymore|bound|by|an|obligation|of|reserve|they|they reveal|therefore|what|that|for|a long time|they|they have|believed|to have to|to hide|and|sometimes|they shed|the|light|on|what|that|it remained|obscure
e|a gente|considera|frequentemente|que|em|as|memórias|a gente|poderá|encontrar|alguns|testemunhos|excepcionais|que|vão|trazer|uma|certa|luz|sobre|episódios||misteriosos|os|memorialistas|já que a gente|os|chama|como|isso|às vezes|não|se|sentem|mais|obrigados|por|uma|obrigação|de|reserva|eles|revelam|portanto|o|que|durante|muito tempo|eles|têm|crer|dever|esconder|e|às vezes|fazem|a|luz|sobre|o|que|permanecia|obscuro
And it is often considered that in memoirs, one can find exceptional testimonies that will shed some light on mysterious episodes: the memoirists, as they are sometimes called, no longer feel bound by an obligation of discretion; they therefore reveal what for a long time they believed they had to hide, and sometimes shed light on what remained obscure.
Und man betrachtet oft, dass man in den Erinnerungen außergewöhnliche Zeugnisse finden kann, die Licht auf geheimnisvolle Episoden werfen: die Memoirenschreiber, wie man sie manchmal nennt, fühlen sich manchmal nicht mehr an eine Zurückhaltung gebunden; sie enthüllen also, was sie lange Zeit für notwendig hielten, zu verbergen, und bringen manchmal Licht in das, was im Dunkeln blieb.
そして、しばしば回想録の中には、神秘的なエピソードに光を当てる特別な証言が見つかると考えられています。回想録を書いた人々は、時にはもはや控えめである義務を感じず、長い間隠しておくべきだと信じていたことを明らかにし、時には不明瞭だったことに光を当てます。
E muitas vezes se considera que nas Memórias, podemos encontrar testemunhos excepcionais que trarão uma certa luz sobre episódios misteriosos: os memorialistas, como são chamados às vezes, não se sentem mais obrigados a manter reserva; portanto, revelam o que durante muito tempo acreditaram dever esconder, e às vezes esclarecem o que permanecia obscuro.
Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique.
Koproduktion|des|Zentrum|national|für|Dokumentation|Pädagogische
共同制作|の|センター|国立|の|文書|教育的
coproduction|of|Center|national|of|Documentation|Educational
coprodução|do|Centro|nacional|de|Documentação|Pedagógica
Co-production of the National Center for Educational Documentation.
Co-Produktion des Nationalen Zentrums für Pädagogische Dokumentation.
国立教育文書センターの共同制作です。
Coprodução do Centro Nacional de Documentação Pedagógica.
http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.
||||Kommen Sie|entdecken|das|Buch|die|Wörter|über|die Aktualität|von Yvan|Amar
||||来てください|発見する|その|本|その|言葉|の|現代|イヴァンの|アマール
||||come|to discover|the|book|The|Words|of|||Amar
||||venham|descobrir|o|livro|as|palavras|da|Atualidade|de Yvan|Amar
http://www.cndp.fr/ Come discover the book The Words of Current Events by Yvan Amar.
http://www.cndp.fr/ Kommen Sie und entdecken Sie das Buch "Die Worte der Aktualität" von Yvan Amar.
http://www.cndp.fr/ イヴァン・アマールの『現代の言葉』という本をぜひご覧ください。
http://www.cndp.fr/ Venha descobrir o livro As Palavras da Atualidade de Yvan Amar.
SENT_CWT:ANmt8eji=4.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.89 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.16 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.57 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.94
en:ANmt8eji de:AvJ9dfk5 ja:AvJ9dfk5 pt:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=27 err=0.00%) cwt(all=493 err=5.88%)