×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les mots de l'actualité, INGÉRENCE   2010-12-14

INGÉRENCE 2010-12-14

Côte d'Ivoire, ministères de l'Intérieur de la Justice en France… On parle en ce moment d'ingérence dans des circonstances très diverses, ce qui montre bien, d'ailleurs, l'ambigüité du mot : tel qui défend l'ingérence dans ce contexte la condamnera fermement dans cet autre. L'ingérence n'est donc pas systématiquement une bonne ou une mauvaise chose. Pourtant, lorsque ce mot est employé c'est la plus part du temps de façon négative : on s'en plaint, on la condamne, on la montre du doigt. Pourquoi donc ? De quoi s'agit-il ? S'ingérer dans les affaires de quelqu'un, c'est simplement se mêler de ses affaires. Mais dans l'emploi du mot on sent une intention : on s'ingère quand on se mêle de ce qui ne nous regarde pas, quand on est importun. Et surtout quand on critique ce que fait quelqu'un d'autre, en essayant par là même de modifier son comportement. Alors, lorsque quelqu'un déclare qu'il y a une ingérence dans ses affaires ou l'ordre de sa vie, c'est pour s'en indigner : « On marche sur mes plates-bandes ici ! Le verbe est ancien : on le trouve dès le XIVe siècle. Mais le déverbal, c'est-à-dire le nom qui en dérive, est beaucoup plus récent : autour de 1880 on commence à lire et à prononcer le nom ingérence . Et là, c'est toujours dans un contexte politique, et pour qualifier les relations d'un État à un autre. Il ne s'agit pas d'une invasion. Et pourtant il s'agit bien du fait de s'insinuer là où l'on ne devrait pas être. On distingue donc souvent deux temps : la critique, et l'action pour redonner aux choses le cours qu'on souhaite qu'elles aient. C'est donc a priori d'une attitude abusive qu'il s'agit. Mais doit-on systématiquement ignorer ce qui se passe chez son voisin. Ou si on le sait et qu'on trouve que c'est condamnable, ne doit-on jamais rien faire ? Un peu plus d'un siècle après l'apparition du nom ingérence , le voilà qui se donne une certaine respectabilité. Et le mot s'inscrit même dans le droit international en 1988 : le droit d'ingérence existe, ainsi d'ailleurs que le devoir d'ingérence et que l'ingérence humanitaire , grâce aux propositions notamment de l'italien Mario Bettati et de français Bernard Kouchner. Et bien sûr, on remarquera que cette entrée dans le vocabulaire diplomatique international se fait à peu près au moment de la crise bosniaque et de l'éclatement de la Yougoslavie. Alors, l'ingérence ne renvoie pas toujours à une politique internationale : on vient de le voir avec un ministre de l'Intérieur qui s'est vu reprocher une ingérence car il commentait des décisions de justice. Mais on reste dans le domaine public.

On trouve d'autres mots qui sont moins réservés au domaine public : s'immiscer par exemple, qui donne l'idée d'une intervention dans la vie d'un autre, mais qui semble d'un emploi plus privé. Et bien sûr, on a tous les expressions familières qui expriment ce genre d'exaspération, et qui vont d'occupe-toi de tes affaires à mêle-toi de tes oignons . Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

INGÉRENCE   2010-12-14 EINGRIFF INTERFERENCE INGERENCIA INTERFERENZA 2010-12-14 干渉 2010-12-14 INTERFERÊNCIA 2010-12-14 ВМЕШАТЕЛЬСТВО 2010-12-14 GIRIŞIM 2010-12-14 干扰 2010-12-14 EINGRIFF 2010-12-14 INGRESO 2010-12-14 INTERFERENCE 2010-12-14

Côte d'Ivoire, ministères de l'Intérieur de la Justice en France… On parle en ce moment d'ingérence dans des circonstances très diverses, ce qui montre bien, d'ailleurs, l'ambigüité du mot : tel qui défend l'ingérence dans ce contexte la condamnera fermement dans cet autre. Küste|von Elfenbeinküste|Ministerien|des|Inneres|der|sie||||||||||in||Umstände||||||||||||||||||||||diesen|anderen ||ministries|of|the Interior|of|the|Justice|in|France|We|we speak|in|this|moment|of interference|in|some|circumstances|very|diverse|this|which|it shows|well|moreover|the ambiguity|of the|word|such|who|defends|interference|in|this|context|it|it will condemn|firmly|in|this|other |||||||||||||||||||||||||||||tal|||a ingerência|||||condenará|firmemente||| Costa|de Marfil|ministerios|de|Interior|de|la|Justicia|en|Francia|Se|habla|en|este|momento|de injerencia|en|unas|circunstancias|muy|diversas|esto|quien|||||||||defiende|la injerencia|en|este|contexto|la||firmemente|en|este|otro Costa do Marfim, ministérios do Interior da Justiça na França... Fala-se neste momento de ingerência em circunstâncias muito diversas, o que mostra bem, aliás, a ambiguidade da palavra: aquele que defende a ingerência neste contexto a condenará firmemente neste outro. Elfenbeinküste, Ministerien des Innern der Justiz in Frankreich… Momentan wird von Eingriff in sehr unterschiedlichen Umständen gesprochen, was übrigens die Mehrdeutigkeit des Wortes zeigt: Jemand, der in diesem Kontext den Eingriff verteidigt, wird ihn in einem anderen Kontext entschieden verurteilen. Costa de Marfil, ministerios del Interior de Justicia en Francia… En este momento se habla de injerencia en circunstancias muy diversas, lo que muestra, además, la ambigüedad de la palabra: quien defiende la injerencia en este contexto la condenará firmemente en este otro. Ivory Coast, ministries of the Interior and Justice in France… Right now, we are talking about interference in very diverse circumstances, which clearly shows the ambiguity of the word: someone who defends interference in this context will firmly condemn it in another. L'ingérence n'est donc pas systématiquement une bonne ou une mauvaise chose. Die Einmischung|ist|also|nicht|systematisch|eine|gute|oder|eine|schlechte|Sache Interference|it is not|therefore|not|systematically|a|good|or|a|bad|thing La injerencia|no es|por lo tanto|no|sistemáticamente|una|buena|o|una|mala|cosa A ingerência não é, portanto, sistematicamente uma coisa boa ou má. Eingriff ist also nicht systematisch eine gute oder eine schlechte Sache. Por lo tanto, la injerencia no es sistemáticamente algo bueno o malo. Interference is therefore not systematically a good or a bad thing. Pourtant, lorsque ce mot est employé c'est la plus part du temps de façon négative : on s'en plaint, on la condamne, on la montre du doigt. Doch|wenn|dieses|Wort|ist|verwendet|es ist|die|meisten|Teil|der|Zeit|auf|Weise|negativ|man|sich|beschwert|man|sie|verurteilt|man|sie|zeigt|mit|Finger However|when|this|word|it is|used|it is|the|most|part|of the|time|in|way|negative|we|about it|we complain|we|it||we|it|we show|of|finger |||||||a|||||||||||||condena|||mostra||dedo Sin embargo|cuando|esta|palabra|es|empleada|es|la|más|parte|de|tiempo|de|manera|negativa|se|de ella|queja|se|la||se|la|muestra|de|dedo No entanto, quando essa palavra é empregada, é na maioria das vezes de forma negativa: queixamo-nos dela, a condenamos, apontamos o dedo. Dennoch wird dieses Wort meistens negativ verwendet: Man beschwert sich darüber, man verurteilt es, man zeigt mit dem Finger darauf. Sin embargo, cuando se emplea esta palabra, la mayoría de las veces es de forma negativa: se quejan de ella, la condenan, la señalan. However, when this word is used, it is most of the time in a negative way: people complain about it, condemn it, and point it out. Pourquoi donc ? Warum|denn Why|then Por qué|entonces Warum also? ¿Por qué entonces? Why then? De quoi s'agit-il ? Von|was|| Of|what|| De|qué|| Worum geht es? ¿De qué se trata? What is it about? S'ingérer dans les affaires de quelqu'un, c'est simplement se mêler de ses affaires. sich einmischen|in|die|Angelegenheiten|von|jemand|es ist|einfach|sich|mischen|in|seine|Angelegenheiten To interfere|in|the|affairs|of|someone|it's|simply|oneself|to meddle|in|his/her|affairs Interferir|en|los|asuntos|de|alguien|es|simplemente|se|mezclar|de|sus|asuntos se intrometer|||||||||||| Interferir nos assuntos de alguém é simplesmente se intrometer em seus negócios. Sich in die Angelegenheiten von jemandem einzumischen, bedeutet einfach, sich in seine Angelegenheiten einzumischen. Interferir en los asuntos de alguien es simplemente meterse en sus asuntos. To interfere in someone's affairs is simply to meddle in their business. Mais dans l'emploi du mot on sent une intention : on s'ingère quand on se mêle de ce qui ne nous regarde pas, quand on est importun. Aber|im|Gebrauch|des|Wort|man|spürt|eine|Absicht|man|mischt sich ein|wenn|man|sich|mischt|in|das|was|nicht|uns|betrifft|nicht|wenn|man|ist|aufdringlich But|in|the use|of the|word|we|we feel|an|intention|we|we interfere|when|we|ourselves|we meddle|in|that|which|not|us|concerns|not|when|we|we are|intrusive ||||||||intenção||se intromete||||se envolve||||||diz respeito|||||importuno Pero|en|el uso|de|palabra|uno|siente|una|intención|uno|se inmiscuye|cuando|uno|se|mezcla|de|lo que|que|no|nos|concierne||cuando|uno|es|importuno Mas no uso da palavra sente-se uma intenção: intromete-se quem se mete no que não lhe diz respeito, quando é inconveniente. Aber bei der Verwendung des Wortes spürt man eine Absicht: Man mischt sich ein, wenn man sich mit Dingen beschäftigt, die einen nichts angehen, wenn man lästig ist. Pero en el uso de la palabra se siente una intención: uno se inmiscuye cuando se mezcla en lo que no le concierne, cuando es inoportuno. But in the use of the word, one senses an intention: one interferes when one meddles in what does not concern them, when one is intrusive. Et surtout quand on critique ce que fait quelqu'un d'autre, en essayant par là même de modifier son comportement. Und|vor allem|wenn|man|kritisiert|das|was|tut|jemand|anderes|dabei|versuchend|durch|dabei|selbst|zu|ändern|sein|Verhalten And|especially|when|we|we criticize|what|that|he/she does|someone|else|in|trying|by|that|same|to|to modify|his/her|behavior ||||||||||||||mesmo|||| Y|sobre todo|cuando|se|critica|lo|que|hace|alguien|otro|al|intentar|por|eso|mismo|de|modificar|su|comportamiento E principalmente quando se critica o que alguém faz, tentando assim modificar seu comportamento. Und vor allem, wenn man kritisiert, was jemand anderes tut, und versucht, sein Verhalten dadurch zu ändern. Y sobre todo cuando se critica lo que hace otra persona, intentando de esta manera modificar su comportamiento. And especially when one criticizes what someone else is doing, trying at the same time to change their behavior. Alors, lorsque quelqu'un déclare qu'il y a une ingérence dans ses affaires ou l'ordre de sa vie, c'est pour s'en indigner : « On marche sur mes plates-bandes ici ! Also|wenn|jemand|erklärt|dass er|dort|hat|eine|Einmischung|in|seine|Angelegenheiten|oder|die Ordnung|seines|sein|Lebens|es ist|um|sich darüber|empören|Man|geht|auf|meine|||hier So|when|someone|he/she declares|that there is|in it|there is|a|interference|in|his/her|affairs|or|the order|of|his/her|life|it is|to|oneself|to be outraged|We|we walk|on|my|||here ||||||||||||||||||||indignar|||||plantes|bandas| Entonces|cuando|alguien|declara|que él|hay||una|intromisión|en|sus|asuntos|o|el orden|de|su|vida|es|para|de ello|indignarse|Se|camina|sobre|mis|||aquí Então, quando alguém declara que há uma interferência em seus assuntos ou na ordem de sua vida, é para se indignar: 'Estão pisando no meu terreno aqui!' Wenn also jemand erklärt, dass es eine Einmischung in seine Angelegenheiten oder in die Ordnung seines Lebens gibt, ist es, um sich darüber zu empören: „Hier wird auf meinen Rasen getreten! Entonces, cuando alguien declara que hay una injerencia en sus asuntos o en el orden de su vida, es para indignarse: «¡Se están metiendo en mis asuntos aquí! So, when someone declares that there is interference in their affairs or the order of their life, it is to express their outrage: "You're stepping on my toes here!" Le verbe est ancien : on le trouve dès le XIVe siècle. Der|Verb|ist|alt|man|ihn|findet|bereits|das|14|Jahrhundert The|verb|it is|ancient|we|it|we find|as early as|the|14th|century El|verbo|es|antiguo|uno|lo|encuentra|desde|el|siglo XIV|siglo O verbo é antigo: encontra-se já no século XIV. Das Verb ist alt: man findet es bereits im 14. Jahrhundert. El verbo es antiguo: se encuentra desde el siglo XIV. The verb is old: it can be found as early as the 14th century. Mais le déverbal, c'est-à-dire le nom qui en dérive, est beaucoup plus récent : autour de 1880 on commence à lire et à prononcer le nom ingérence . Aber|der|Deverbal||zu||der|Name|||dérive||||neu||||||||||||Eingreifen But|the|deverbal||to||the|noun|||||||||||||||||||interference ||verbo||||||||deriva|||||||||||||||| Pero|el|deverbal||a||el|nombre|||||||||||||||||||injerencia Aber das Deverbale, das heißt das davon abgeleitete Substantiv, ist viel neuer: um 1880 beginnt man, das Wort "Eingreifen" zu lesen und auszusprechen. Pero el desverbado, es decir, el nombre que deriva de él, es mucho más reciente: alrededor de 1880 se comienza a leer y pronunciar el nombre injerencia. But the derived noun, that is to say the name that comes from it, is much more recent: around 1880, people began to read and pronounce the word interference. Et là, c'est toujours dans un contexte politique, et pour qualifier les relations d'un État à un autre. Und|dort|es ist|immer|in|einen|Kontext|politischen|und|um|zu qualifizieren|die|Beziehungen|eines|Staates|zu|einem|anderen And|there|it's|always|in|a|context|political|and|to|to qualify|the|relations|of a|State|to|another| Y|allí|es|siempre|en|un|contexto|político|y|para|calificar|las|relaciones|de un|Estado|a|un|otro Und dabei ist es immer in einem politischen Kontext, um die Beziehungen eines Staates zu einem anderen zu qualifizieren. Y ahí, siempre está en un contexto político, y para calificar las relaciones de un Estado a otro. And there, it is still in a political context, and to qualify the relations of one state to another. Il ne s'agit pas d'une invasion. Es handelt sich nicht um eine Invasion. No se trata de una invasión. This is not an invasion. Et pourtant il s'agit bien du fait de s'insinuer là où l'on ne devrait pas être. Und doch geht es darum, sich dort einzuschleichen, wo man nicht sein sollte. Y, sin embargo, se trata del hecho de insinuarse donde no se debería estar. And yet it is indeed about insinuating oneself where one should not be. On distingue donc souvent deux temps : la critique, et l'action pour redonner aux choses le cours qu'on souhaite qu'elles aient. Man unterscheidet also oft zwischen zwei Zeiten: der Kritik und der Handlung, um den Dingen den Verlauf zu geben, den man sich wünscht. Por lo tanto, a menudo se distinguen dos tiempos: la crítica y la acción para devolver a las cosas el curso que deseamos que tengan. We often distinguish between two phases: the criticism, and the action to restore things to the course we wish them to take. C'est donc a priori d'une attitude abusive qu'il s'agit. Es|also|eine|vorläufig|einer|Einstellung|missbräuchlichen|die|handelt It is|therefore|a|a priori|of a|attitude|abusive|that it|it is about Es|entonces|a|priori|de una|actitud|abusiva|que él|se trata Es handelt sich also a priori um eine missbräuchliche Haltung. Por lo tanto, se trata a priori de una actitud abusiva. It is therefore a priori about an abusive attitude. Mais doit-on systématiquement ignorer ce qui se passe chez son voisin. Aber|||systematisch|ignorieren|das|was|sich|passiert|bei|seinem|Nachbarn But|||systematically|to ignore|that|which|itself|happens|at|one's|neighbor Pero|||sistemáticamente|ignorar|lo que|que|se|pasa|en|su|vecino Sollte man also systematisch ignorieren, was bei seinem Nachbarn passiert? ¿Pero debemos ignorar sistemáticamente lo que sucede con nuestro vecino? But should we systematically ignore what is happening with our neighbor? Ou si on le sait et qu'on trouve que c'est condamnable, ne doit-on jamais rien faire ? Oder|wenn|man|es|weiß|und|dass man|findet|dass|es|verwerflich|nicht|||jemals|nichts|tun Or|if|we|it|we know|and|that we|we find|that|it's|condemnable|not|||ever|anything|to do O|si|uno|lo|sabe|y|que uno|encuentra|que|es|condenable|no|||nunca|nada|hacer Oder wenn man es weiß und es für verwerflich hält, sollte man dann niemals etwas tun? ¿O si lo sabemos y consideramos que es condenable, nunca debemos hacer nada? Or if we know about it and find it condemnable, should we never do anything? Un peu plus d'un siècle après l'apparition du nom ingérence , le voilà qui se donne une certaine respectabilité. Ein|wenig|mehr|eines|Jahrhunderts|nach|dem Erscheinen|des|Namens|Einmischung|er|da|der|sich|gibt|eine|gewisse|Respektabilität A|little|more|of a|century|after|the appearance|of the|name|interference|it|here it is|that|itself|it gives|a|certain|respectability Un|poco|más|de un|siglo|después|la aparición|del|nombre|injerencia|lo|aquí|que|se|da|una|cierta|respetabilidad Etwas mehr als ein Jahrhundert nach dem Auftauchen des Begriffs Einmischung hat er sich eine gewisse Respektabilität erarbeitet. Un poco más de un siglo después de la aparición del nombre injerencia, aquí está adquiriendo cierta respetabilidad. A little more than a century after the term interference appeared, it is now gaining a certain respectability. Et le mot s'inscrit même dans le droit international en 1988 : le droit d'ingérence existe, ainsi d'ailleurs que le devoir d'ingérence et que l'ingérence humanitaire , grâce aux propositions notamment de l'italien Mario Bettati et de français Bernard Kouchner. Und|das|Wort|ist verankert|sogar|im|das|Recht|||das||auf Intervention||||und||||und||||||||von||||||dem Franzosen|Bernard|Kouchner And|the|word|it is inscribed|even|in|the|law|international|in|the|right|of interference|it exists|as|moreover|as|the|duty|of interference|and|that|interference|humanitarian|thanks|to the|proposals|notably|of|the Italian|Mario|Bettati|and|of|French|Bernard|Kouchner Y|el|término|se inscribe|incluso|en|el|derecho|internacional|en|el|derecho|de injerencia|existe|así|de hecho|como|el||de injerencia|y|que|la injerencia|humanitaria|gracias|a las|propuestas|en particular|del||Mario|Bettati|y|del|francés|Bernard|Kouchner Und das Wort wird sogar im internationalen Recht im Jahr 1988 verankert: Das Recht auf Intervention existiert, ebenso wie die Pflicht zur Intervention und die humanitäre Intervention, dank der Vorschläge insbesondere des Italieners Mario Bettati und des Franzosen Bernard Kouchner. Y la palabra se inscribe incluso en el derecho internacional en 1988: el derecho de injerencia existe, así como el deber de injerencia y la injerencia humanitaria, gracias a las propuestas, en particular, del italiano Mario Bettati y del francés Bernard Kouchner. And the term is even inscribed in international law in 1988: the right of intervention exists, as does the duty of intervention and humanitarian intervention, thanks in particular to the proposals of the Italian Mario Bettati and the French Bernard Kouchner. Et bien sûr, on remarquera que cette entrée dans le vocabulaire diplomatique international se fait à peu près au moment de la crise bosniaque et de l'éclatement de la Yougoslavie. Und|gut|sicher|man|wird bemerken|dass|diese|Eingabe|in|den|Wortschatz|diplomatischen|internationalen|sich|erfolgt|zu|wenig|ungefähr|zu|Zeitpunkt|der|der||bosnisch||||||Jugoslawien And|well|sure|we|we will notice|that|this|entry|in|the|vocabulary|diplomatic|international|it|it is made|at|little|near|at the|moment|of|the|crisis|Bosnian|and|of|the breakup|of|the|Yugoslavia ||||notará||||||||||||||||||||||explosão||| Y|bien|seguro|uno|notará|que|esta|entrada|en|el|vocabulario|diplomático|internacional|se|hace|a|poco|cerca|al|momento|de|la|crisis|bosniaquia|y|de||de|la|Yugoslavia Und natürlich wird man bemerken, dass dieser Eintritt in den internationalen diplomatischen Wortschatz ungefähr zur Zeit der bosnischen Krise und des Zerfalls Jugoslawiens erfolgt. Y, por supuesto, se notará que esta entrada en el vocabulario diplomático internacional se produce aproximadamente en el momento de la crisis bosnia y la desintegración de Yugoslavia. And of course, it should be noted that this entry into the international diplomatic vocabulary occurs roughly at the time of the Bosnian crisis and the breakup of Yugoslavia. Alors, l'ingérence ne renvoie pas toujours à une politique internationale : on vient de le voir avec un ministre de l'Intérieur qui s'est vu reprocher une ingérence car il commentait des décisions de justice. Also|die Einmischung|nicht|verweist|nicht|immer|an|eine|Politik|internationale|man|kommt|von|es|sehen|mit|ein|Minister|des|Inneres|der|sich|gesehen|vorwerfen|eine|Einmischung|weil|er|kommentierte|der|Entscheidungen|der|Justiz So|interference|not|it refers|not|always|to|a|policy|international|we|we come|to|it|see|with|a|minister|of|the Interior|who|himself|seen|to be reproached|a|interference|because|he|he was commenting|some|decisions|of|justice |||||||||||||||||||||||reprochar||||||||| Entonces|la injerencia|no|remite|siempre|siempre|a|una|política|internacional|se|viene|de|lo|ver|con|un|ministro|de|Interior|que|se|visto|reprochado|una|injerencia|porque|él|comentaba|de|decisiones|de|justicia Die Intervention bezieht sich also nicht immer auf eine internationale Politik: Das haben wir gerade bei einem Innenminister gesehen, dem eine Intervention vorgeworfen wurde, weil er Entscheidungen der Justiz kommentierte. Entonces, la injerencia no siempre se refiere a una política internacional: acabamos de verlo con un ministro del Interior que fue criticado por una injerencia porque comentaba decisiones judiciales. So, intervention does not always refer to international policy: we have just seen this with a Minister of the Interior who was criticized for intervening because he commented on judicial decisions. Mais on reste dans le domaine public. Aber|wir|bleiben|im|den|Bereich|öffentlich But|we|we remain|in|the|domain|public Pero|nosotros|permanecemos|en|el|dominio|público Aber wir bleiben im öffentlichen Bereich. Pero seguimos en el ámbito público. But we remain in the public domain.

On trouve d'autres mots qui sont moins réservés au domaine public : s'immiscer par exemple, qui donne l'idée d'une intervention dans la vie d'un autre, mais qui semble d'un emploi plus privé. Man|findet|andere|Wörter|die|sind|weniger|reserviert|für|Bereich|öffentlich|sich einmischen|durch|Beispiel|die|gibt|die Idee|einer|Intervention|in|das|Leben|eines|anderen|aber|die|scheint|von einem|Gebrauch|mehr|privat We|we find|other|words|that|they are|less|reserved|to the|domain|public|to meddle|by|example|which|it gives|the idea|of a|intervention|in|the|life|of a|other|but|which|it seems|of a|use|more|private |||||||||||se intrometer||||||||||||||||||| Se|encuentra|otras|palabras|que|son|menos|reservados|al|dominio|público|inmiscuirse|por|ejemplo|que|da|la idea|de una|intervención|en|la|vida|de un|otro|pero|que|parece|de un|uso|más|privado Es gibt andere Wörter, die weniger auf den öffentlichen Bereich beschränkt sind: sich einmischen zum Beispiel, was die Idee einer Intervention im Leben eines anderen vermittelt, aber anscheinend in einem privatere Gebrauch erscheint. Encontramos otras palabras que están menos reservadas al ámbito público: inmiscuirse, por ejemplo, que da la idea de una intervención en la vida de otro, pero que parece de un uso más privado. We find other words that are less reserved for the public domain: to meddle for example, which conveys the idea of an intervention in someone else's life, but seems to be used in a more private context. Et bien sûr, on a tous les expressions familières qui expriment ce genre d'exaspération, et qui vont d'occupe-toi de tes affaires à mêle-toi de tes oignons . Und|gut|sicher|wir|haben|alle|die|Ausdrücke|umgangssprachlichen|die|ausdrücken|diese|Art|von Verärgerung|und|die|gehen|||um|deine|Angelegenheiten|bis|||um|deine|Zwiebeln And|well|sure|we|we have|all|the|expressions|familiar|that|they express|this|kind|of exasperation|and|that|they go|||of|your|affairs|to|||of|your|onions |||||||||||||de exasperação|||||||||||||| Y|bien|seguro|nosotros|tiene|todas|las|expresiones|familiares|que|expresan|este|tipo|de exasperación|y|que|van|||de|tus|asuntos|a|||de|tus|cebollas Und natürlich haben wir alle die umgangssprachlichen Ausdrücke, die diese Art von Verärgerung ausdrücken, und die von kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten bis misch dich nicht ein in meine Zwiebeln reichen. Y por supuesto, todos tenemos las expresiones coloquiales que expresan este tipo de exasperación, que van desde ocúpate de tus asuntos hasta métete en tus cebollas. And of course, we have all the colloquial expressions that express this kind of exasperation, ranging from mind your own business to mind your own onions. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. Koproduktion|des|Zentrum|national|der|Dokumentation|Pädagogik Co-production|of the|Center|national|of|Documentation|Educational Coproducción|del|Centro|nacional|de|Documentación|Pedagógica Co-Produktion des Nationalen Zentrums für Pädagogische Dokumentation. Coproducción del Centro Nacional de Documentación Pedagógica. Co-production of the National Center for Educational Documentation. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar. ||||Kommen Sie|entdecken|das|Buch|Die|Wörter|der|||Amar ||||Come|to discover|the|book|The|Words|of|Current Affairs|by Yvan|Amar ||||Ven|a descubrir|el|libro|Los|Palabras|de|||Amar http://www.cndp.fr/ Kommen Sie und entdecken Sie das Buch Die Worte der Aktualität von Yvan Amar. http://www.cndp.fr/ Ven a descubrir el libro Las Palabras de la Actualidad de Yvan Amar. http://www.cndp.fr/ Come discover the book The Words of Current Events by Yvan Amar.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.67 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.06 PAR_CWT:AufDIxMS=7.58 de:AFkKFwvL es:AFkKFwvL en:AufDIxMS openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=28 err=0.00%) cwt(all=513 err=15.98%)