×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les mots de l'actualité, GRÈVE DU ZÈLE   2010-09-21

GRÈVE DU ZÈLE 2010-09-21

Un avis de grève du zèle a été communiqué en France par plusieurs associations de magistrats, et cela pour lutter contre l'insuffisance de moyens et de personnels mis au service de la justice : elle ne peut travailler correctement disent ces fonctionnaires, et elle est sans cesse obliger de jongler avec les horaires, les lieux, les gens, les audiences. Pour alerter l'opinion, mais aussi ne pas tout accepter, pour tenter enfin que les pouvoirs publics fournissent les crédits nécessaires au fonctionnement harmonieux de la justice, une grève du zèle est envisagée. Drôle d'expression que celle-là : grève du zèle . Et que souvent on interprète mal, faute de la connaître bien. Spontanément, on aurait tendance à croire que la grève du zèle consiste à ne pas trop en faire : le service minimum autrement dit, juste ce qu'il faut pour être en règle, mais surtout rien de plus ; travailler pour être quitte, mais pas pour que le travail soit bien fait. Et bizarrement, le sens de l'expression est presque opposé ! Il ne s'agit pas d'en faire moins, mais plutôt d'en faire plus : la grève du zèle consiste, en effet, à respecter à la lettre toutes les consignes, tous les règlements. Mais de façon si obsessionnelle, tatillonne, maniaque, que tout le temps et toute l'énergie vont passer en détails insignifiants, et que le service tout entier sera paralysé par cet excès de zèle apparent. Il s'agit donc bien d'une grève : le travail ne peut plus se faire. Mais au lieu que cette impossibilité soit le résultat d'une inaction, elle est le résultat de mille actions presque inutiles. Quand même, étonnant mot que celui de zèle ! Assez peu employé, et le plus souvent de façon ironique. Alors que le mot désigne au départ une ardeur très active à faire ce qu'on doit, il est toujours employé à contre-emploi ! On le trouve ainsi utilisé dans sa signification ordinaire, mais à la négative : « On ne peut pas dire que Jojo montre un zèle excessif dans son travail ! » Façon plaisante de dire qu'il ne fait pas grand-chose, et même qu'il en fait le moins possible. Ou alors on l'emploie pour critiquer l'activité en question : on parle ainsi d'un courtisan zélé : il met tous ses efforts à flatter celui qu'il sert. L'ironie fonctionne alors en sens contraire : on reconnait son zèle réel, toute l'activité déployée, mais c'est pour mieux la mépriser : ce zèle ne sert qu'à se mettre dans les bonnes grâces de son maître, à le chatouiller agréablement, et hypocritement pour s'attirer ses faveurs. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

GRÈVE DU ZÈLE   2010-09-21 ゼルのスト|の|ゼル EIFERERSTREIK 2010-09-21 STRIKE OF ZEAL 2010-09-21 TRABAJO A REGLAMENTO 2010-09-21 LAVORO A REGOLA D'ARTE 2010-09-21 ゼールのストライキ 2010-09-21

Un avis de grève du zèle a été communiqué en France par plusieurs associations de magistrats, et cela pour lutter contre l'insuffisance de moyens et de personnels mis au service de la justice : elle ne peut travailler correctement disent ces fonctionnaires, et elle est sans cesse obliger de jongler avec les horaires, les lieux, les gens, les audiences. 一つの|通知|の|スト|の|ゼル|それは|された|通知された|に|フランス|によって|いくつかの|協会|の|裁判官|そして|それは|のために|戦う|に対抗して|不足|の|資源|そして|の|人員|置かれた|に|サービス|の|その|司法|それは|ない|できる|働く|正しく|言う|これらの|公務員|そして|それは|である|ない|絶えず|強いられる|すること|ジョグリングする|と|その|時間|その|場所|その|人々|その|公判 프랑스의 여러 치안 판사 협회는 사법 시스템에 필요한 자원과 인력 부족에 항의하기 위해 파업을 촉구했습니다. 이들은 사법부가 제대로 일할 수 없으며, 일정, 장소, 사람, 청문회를 끊임없이 조정해야 한다고 말합니다. フランスでは、複数の裁判官団体からのゼールのストライキの通知が発表され、司法に提供される資源と人員の不足に対抗するために行われています:これらの公務員は、司法が適切に機能できず、常に時間、場所、人々、審理を調整しなければならないと言っています。 Pour alerter l'opinion, mais aussi ne pas tout accepter, pour tenter enfin que les pouvoirs publics fournissent les crédits nécessaires au fonctionnement harmonieux de la justice, une grève du zèle est envisagée. のために|警告する|世論|しかし|も|ない|すべて||受け入れる|のために|試みる|最後に|こと|その|権力|公共の|提供する|その|資金|必要な|に|機能|円滑な|の|その|司法|一つの|スト|の|ゼル|である|検討されている 世論に警鐘を鳴らすため、またすべてを受け入れないために、公共機関が司法の円滑な運営に必要な予算を提供するように試みるために、ゼールのストライキが検討されています。 Drôle d'expression que celle-là : grève du zèle . 面白い|表現|こと|||スト|の|ゼル 面白い表現ですね:ゼールのストライキ。 Et que souvent on interprète mal, faute de la connaître bien. そして|それが|よく|私たちが|解釈する|悪く|不足|の|それを|知る|よく そして、私たちはそれをよく知らないために、しばしば誤解します。 Spontanément, on aurait tendance à croire que la grève du zèle consiste à ne pas trop en faire : le service minimum autrement dit, juste ce qu'il faut pour être en règle, mais surtout rien de plus ; travailler pour être quitte, mais pas pour que le travail soit bien fait. 自然に|私たちが|持つだろう|傾向|すること|信じる|それが|その|ストライキ|の|熱意|構成する|すること|ない|しない|あまり|それに|する|その|サービス|最低限|そうでなければ|言う|ちょうど|それ|彼が|必要|ために|なる|それに|規則|しかし|特に|何も|の|以上|働く|ために|なる|免れる||しない|ために|それが|その|仕事|なる|よく|される Spontant skulle vi ha en tendens att tro att ivern består i att inte göra för mycket: minimitjänsten med andra ord, precis det som behövs för att vara i ordning, men framför allt inget mer; arbete för att vara jämnt, men inte så att arbetet är väl utfört. 自然に、私たちはゼールのストライキはあまりやりすぎないことだと考えがちです:最低限のサービス、つまり、規則を守るために必要なことだけ、しかしそれ以上は何もせず;仕事をするのは義務を果たすためであり、仕事をきちんとするためではありません。 Et bizarrement, le sens de l'expression est presque opposé ! そして|奇妙に|その|意味|の|表現|である|ほとんど|反対 そして奇妙なことに、この表現の意味はほぼ逆です! Il ne s'agit pas d'en faire moins, mais plutôt d'en faire plus : la grève du zèle consiste, en effet, à respecter à la lettre toutes les consignes, tous les règlements. それは|ない|話題である|しない|それを|すること|少なく|しかし|むしろ|それを|すること|多く|その|ストライキ|の|熱意|構成する|すること|実際に|すること|尊重する|すること|その|文字通り|すべての|その|指示|すべての|その|規則 少なくすることではなく、むしろもっとすることです:ゼールのストライキは、実際にはすべての指示や規則を文字通り守ることを意味します。 Mais de façon si obsessionnelle, tatillonne, maniaque, que tout le temps et toute l'énergie vont passer en détails insignifiants, et que le service tout entier sera paralysé par cet excès de zèle apparent. しかし|の|方法|とても|執着的な|細かすぎる|マニアックな|それが|すべて|その|時間|と|すべての|エネルギー|彼らは~するだろう|過ごす|に|詳細|重要でない|そして||その|サービス|すべて|全体|それは~されるだろう|麻痺した|によって|この|過剰|の|熱意|明らかな しかし、非常に執拗で、細かいことにこだわり、狂気じみた方法で、すべての時間とエネルギーが無意味な詳細に費やされ、全体のサービスがこの明らかな熱意の過剰によって麻痺してしまう。 Il s'agit donc bien d'une grève : le travail ne peut plus se faire. それは|話題である|だから|確かに|一つの|ストライキ|その|仕事|ない|できる|もう|自分が|行うことが したがって、これは確かにストライキである:仕事はもはや行われない。 Mais au lieu que cette impossibilité soit le résultat d'une inaction, elle est le résultat de mille actions presque inutiles. しかし|その|場所|それが|この|不可能性|それが~である|その|結果|一つの|不作為|それは|それが~である|その|結果|の|千|行動|ほとんど|無駄な しかし、この不可能が無行動の結果であるのではなく、ほとんど無駄な千の行動の結果である。 Quand même, étonnant mot que celui de zèle ! いつ|さえ|驚くべき|言葉|それ|それ|の|熱意 Vilket fantastiskt ord, iver! それでも、熱意という言葉は驚くべきものである! Assez peu employé, et le plus souvent de façon ironique. かなり|少ない|使用される|そして|その|最も|よく|の|方法|皮肉な あまり使われておらず、ほとんどの場合は皮肉的に使われる。 Alors que le mot désigne au départ une ardeur très active à faire ce qu'on doit, il est toujours employé à contre-emploi ! ||||||||ardor|||||||||||||| それなのに|ということ|その|言葉|指す|に|最初|一つの|熱意|とても|活発な|すること|する|それ|私たちが|しなければならない|それ|である|いつも|使用される|に|| この言葉はもともと、やるべきことをするための非常に活発な熱意を指すが、常に逆の意味で使われている! On le trouve ainsi utilisé dans sa signification ordinaire, mais à la négative : « On ne peut pas dire que Jojo montre un zèle excessif dans son travail ! 私たちが|それ|見つける|このように|使用される|の中で|その|意味|普通の|しかし|に|その|否定形|私たちが|ない|できる|ない|言う|ということ|ジョジョ|示す|一つの|熱心さ|過剰な|の中で|彼の|仕事 そのため、通常の意味で使われるが、否定的に使われることがある: 「ジョジョが仕事において過剰な熱意を示しているとは言えない!」 » Façon plaisante de dire qu'il ne fait pas grand-chose, et même qu'il en fait le moins possible. 方法|楽しい|の|言う|彼が|ない|する|ない|||そして|さえ|彼が|それを|する|最小限|できるだけ少なく| 」彼があまり何もしない、さらにはできるだけ少なくしていることを楽しく表現する方法。 Ou alors on l'emploie pour critiquer l'activité en question : on parle ainsi d'un courtisan zélé : il met tous ses efforts à flatter celui qu'il sert. または|それとも|私たちは|それを使う|ために|批判する|活動|に|問題|私たちは|話す|このように|ある|侍従|熱心な|彼は|置く|すべての|彼の|努力|に|お世辞を言う|彼|彼が|仕えている あるいは、特定の活動を批判するために使われることもあります:熱心な宮廷人について話すとき、彼は自分が仕える人をお世辞で喜ばせるために全力を尽くします。 L'ironie fonctionne alors en sens contraire : on reconnait son zèle réel, toute l'activité déployée, mais c'est pour mieux la mépriser : ce zèle ne sert qu'à se mettre dans les bonnes grâces de son maître, à le chatouiller agréablement, et hypocritement pour s'attirer ses faveurs. |||||||||zeal|||||||||||||||||||||||||||||||||| 皮肉|機能する|それとも|に|意味|反対|私たちは|認める|彼の|熱心さ|本当の|すべての|活動|展開された|しかし|それは|ために|より|それを|軽蔑する|この|熱心さ|ない|役立つ|だけ|自分を|置く|に|その|良い|恩恵|の|彼の|主|に|彼を|くすぐる|心地よく|そして|偽善的に|ために|引き寄せる|彼の|好意 この場合、皮肉は逆の意味で機能します:彼の本当の熱意、展開されたすべての活動を認めますが、それは彼を軽蔑するためです:この熱意は、彼の主人の機嫌を取るためだけに役立ち、心地よくくすぐり、偽善的に彼の好意を得るためのものです。 Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. 共同制作|の|センター|国立|の|文書|教育 国立教育文書センターの共同制作。 http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar. ||||来てください|発見する|その|本|その|言葉|の|現代|イヴァンの|アマール http://www.cndp.fr/ イヴァン・アマールの「現代の言葉」という本をぜひご覧ください。

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.87 PAR_CWT:AvJ9dfk5=27.33 ja:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=20 err=0.00%) cwt(all=442 err=3.17%)