×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les mots de l'actualité, DRASTIQUE   2010-06-30

DRASTIQUE 2010-06-30

Réduction drastique du train de vie des ministres ! Voilà une information qui frappe les imaginations, et qu'on met facilement à la Une, cela fait en effet saliver : on va savoir quelles étaient les dépenses somptuaires des grands commis de l'État ; on va s'indigner à peu de frais en détaillant ces luxueux agréments considérés aujourd'hui comme abusifs : cigares, appartements, voitures, etc. Et pour que cette nouvelle règlementation fasse de l'effet, elle est annoncée de façon assez cinglante : on parle d'une réduction drastique . En quoi une réduction drastique est-elle plus radicale qu'une réduction tout court ? Cela tient peut-être largement au style de la communication. Mais cet adjectif drastique est intéressant d'abord parce que sa mode n'est pas si ancienne : vingt ou trente ans tout au plus, le mot d'une génération. Le sens est très facile à comprendre ; même si on ne connaît pas le mot, les situations dans lesquelles on l'emploie, ou simplement le ton sur lequel il est prononcé permettent de comprendre l'effet qu'il produit. Une réduction drastique est une réduction sévère, sans concession, dont la décision tombe comme un couperet. La prononciation du mot n'est pas absolument pour rien dans cet effet de sens : sa sonorité peut avoir un aspect très tranchant. On peut dire que d'une façon le mot a eu deux vies. Il vient du grec et pendant longtemps il a été assez peu employé, et assez savant : un mot de médecin, qu'on appliquait aux médecines, aux potions, aux médicaments. Un remède drastique était un remède énergique, qui faisait de l'effet. Ce qu'on appelle aujourd'hui un produit actif ! Et le terme s'est spécialisé dans une signification particulière : c'est comme ça qu'on appelait un purgatif, une médication qui purifie le système digestif. Et puis vers la fin du XIXe siècle, mais à très petite dose à l'époque, le mot nous revient d'Angleterre, avec le sens qu'il a aujourd'hui. Il est le plus souvent lié à une décision qui sanctionne, qui verrouille, qui vérifie. Et toujours à une réalité plutôt négative. Et il exprime la façon dont un changement prend sa forme : c'est strict, c'est sévère, c'est sans appel et sans indulgence. C'est le contraire de ce qui est coulant, indulgent, compréhensif. Et parfois, le mot n'évoque plus qu'une grande sévérité : un glissement qui s'explique probablement par la proximité du mot draconien . Cet adjectif-là a également une origine grecque, même s'il a été formé en français ; il dérive d'un nom de personne : Dracon était un législateur athénien célèbre pour la sévérité du code pénal qu'il avait fait adopter. Pourquoi sa célébrité a-t-elle ainsi traversé les siècles ? Le fait que son nom ressemble à dragon a peut-être joué, mais il est difficile de mesurer quelle est la porosité d'un mot par rapport à un autre. On retiendra en tout cas que l'adjectif draconien s'applique tout autant à la sévérité de la loi qu'à l'intransigeance de son application. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

DRASTIQUE   2010-06-30 drastic DRASTIC 2010-06-30 DRÁSTICO 2010-06-30 DRASTIQUE 2010-06-30

Réduction drastique du train de vie des ministres ! reduction|drastic|of the|lifestyle|of|life|the|ministers 大幅な閣僚の生活水準の削減! Voilà une information qui frappe les imaginations, et qu'on met facilement à la Une, cela fait en effet saliver : on va savoir quelles étaient les dépenses somptuaires des grands commis de l'État ; on va s'indigner à peu de frais en détaillant  ces luxueux agréments considérés aujourd'hui comme abusifs : cigares, appartements, voitures, etc. here is|a|information|that|strikes|the|imaginations|and|that one|puts|easily|to the|the|front page|that|makes|in|effect|to salivate|we|will|to know|what|were|the|expenses|lavish|of the|great|officials|of|the State|we|will|to be indignant|at|little|of|cost|in|detailing|these|luxurious|perks|considered|today|as|excessive|cigars|apartments|cars|etc これは想像力をかき立てる情報であり、簡単に見出しにされるもので、実際に人々を興奮させます:国家の高官たちの贅沢な支出がどのようなものであったかがわかります;私たちは、今日では過剰と見なされるこれらの豪華な特典を詳細に説明しながら、手軽に憤慨することになるでしょう:葉巻、アパート、車などです。 Et pour que cette nouvelle règlementation fasse de l'effet, elle est annoncée de façon assez cinglante : on parle d'une réduction drastique . and|for|that|this|new|regulation|makes|of|the effect|it|is|announced|in|manner|quite|blunt|we|talk|of a|reduction|drastic そして、この新しい規制が効果を持つためには、かなり痛烈な形で発表されます:大幅な削減について語られています。 En quoi une réduction drastique est-elle plus radicale qu'une réduction tout court ? 何に|こと|一つの|削減|大幅な|||より|根本的な|一つの|削減|全て|短い 大幅な削減は、単なる削減よりもなぜより過激なのか? Cela tient peut-être largement au style de la communication. それは|それは持つ|||大いに|に|スタイル|の|その|コミュニケーション それはおそらく、コミュニケーションのスタイルに大きく関係している。 Mais cet adjectif drastique est intéressant d'abord parce que sa mode n'est pas si ancienne : vingt ou trente ans tout au plus, le mot d'une génération. しかし|この|形容詞|大幅な|です|興味深い|まず|なぜなら|ということ|その|流行|ではない|ない|それほど|古い|20|または|30|年|全て|に|以上|その|言葉|一つの|世代 しかし、この「大幅な」という形容詞は興味深い。なぜなら、その流行はそれほど古くはなく、せいぜい20年か30年、世代の言葉だからだ。 Le sens est très facile à comprendre ; même si on ne connaît pas le mot, les situations dans lesquelles on l'emploie, ou simplement le ton sur lequel il est prononcé permettent de comprendre l'effet qu'il produit. その|意味|です|とても|簡単|すること|理解する|たとえ|もし|誰かが|ない|知っている|ない|その|単語|その|状況|で|どの|誰かが||または|単に|それ|声の調子|で|どの|それが|です|発音される|それは可能にする|すること|理解する|効果|それが|生じる 意味は非常に理解しやすい。たとえその言葉を知らなくても、それが使われる状況や、単にその言葉が発せられるトーンによって、どのような効果を生むかを理解することができる。 Une réduction drastique est une réduction sévère, sans concession, dont la décision tombe comme un couperet. 一つの|削減|大幅な|である|一つの|削減|厳しい|なしに|妥協|その|その|決定|落ちる|のように|一つの|大きな刃 大幅な削減とは、妥協のない厳しい削減であり、その決定はまるで断頭台のように下される。 La prononciation du mot n'est pas absolument pour rien dans cet effet de sens : sa sonorité peut avoir un aspect très tranchant. その|発音|の|言葉|ではない|ない|絶対に|のために|何も|において|この|効果|の|意味|その|音の響き|できる|持つ|一つの|見た目|とても|鋭い この言葉の発音は、この意味の効果に全く無関係ではない:その音の響きは非常に鋭い印象を与えることがある。 On peut dire que d'une façon le mot a eu deux vies. 私たちが|できる|言う|ということ|一つの|方法|その|言葉|持った|持っていた|二つの|生 ある意味で、この言葉は二つの人生を持っていたと言える。 Il vient du grec et pendant longtemps il a été assez peu employé, et assez savant : un mot de médecin, qu'on appliquait aux médecines, aux potions, aux médicaments. それは|来ている|の|ギリシャ語|そして|の間|長い間|それは|持っていた|であった|かなり|あまり|使用されていた|そして|かなり|学術的な|一つの|言葉|の|医者|私たちが|適用していた|に|医学|に|薬草|に|薬 この言葉はギリシャ語に由来し、長い間あまり使われず、かなり専門的だった:医者が使う言葉で、医学、薬、薬剤に適用されていた。 Un remède drastique était un remède énergique, qui faisait de l'effet. 一つの|薬|厳しい|だった|一つの|薬|効力のある|それは|効いていた|の|効果 劇的な治療法は、効果的な治療法であった。 Ce qu'on appelle aujourd'hui un produit actif ! それ|我々が|呼ぶ|今日|一つの|製品|活性 今日では、これを活性成分と呼んでいる! Et le terme s'est spécialisé dans une signification particulière : c'est comme ça qu'on appelait un purgatif, une médication qui purifie le système digestif. そして|その|用語|それは|専門化した|に|一つの|意味|特殊な|それは|のように|それ|我々が|呼んでいた|一つの|下剤|一つの|薬|それは|清める|その|システム|消化器 そして、この用語は特定の意味に特化した:それは、消化器系を浄化する薬、すなわち下剤を指していた。 Et puis vers la fin du XIXe siècle, mais à très petite dose à l'époque, le mot nous revient d'Angleterre, avec le sens qu'il a aujourd'hui. そして|その後|ごろ|その|終わり|の|19世紀|世紀|しかし|に|非常に|小さな|用量|に|当時|その|言葉|私たちに|戻ってくる||とともに|その|意味|それが|持っている|今日 そして19世紀の終わり頃、当時は非常に少量であったが、その言葉はイギリスから私たちのもとに戻ってきた。現在の意味を持って。 Il est le plus souvent lié à une décision qui sanctionne, qui verrouille, qui vérifie. 彼は|です|最も|よく|よく|結びついている|に|一つの|決定|それが|処罰する|それが|固定する|それが|確認する それは最も頻繁に、制裁を科す、ロックする、確認する決定に関連しています。 Et toujours à une réalité plutôt négative. そして|常に|に|一つの|現実|むしろ|否定的な そして常に、かなり否定的な現実に関連しています。 Et il exprime la façon dont un changement prend sa forme : c'est strict, c'est sévère, c'est sans appel et sans indulgence. そして|彼は|表現する|その|方法|どのように|一つの|変化|取る|その|形|それは|厳しい|それは|厳しい|それは|なしで|上訴|そして|なしで|寛容 そして、それは変化がどのように形を取るかを表現します:それは厳格で、厳しく、無条件で、寛容さがありません。 C'est le contraire de ce qui est coulant, indulgent, compréhensif. それは|最も|反対|の|それ|それが|です|緩い|寛容な|理解のある それは、流動的で、寛容で、理解のあるものとは正反対です。 Et parfois, le mot n'évoque plus qu'une grande sévérité : un glissement qui s'explique probablement par la proximité du mot draconien . そして|時々|その|言葉|想起しない|もう|ただの|大きな|厳しさ|一つの|変化|それが|説明される|おそらく|によって|その|近さ|の|言葉|ドラコニアン そして時には、その言葉はただの厳しさを思い起こさせるだけです:これはおそらく、ドラコニアンという言葉の近さによる滑りです。 Cet adjectif-là a également une origine grecque, même s'il a été formé en français ; il dérive d'un nom de personne : Dracon était un législateur athénien célèbre pour la sévérité du code pénal qu'il avait fait adopter. この|||持っている|同様に|一つの|起源|ギリシャ語の|さえ|それが|持っている|されている|形成された|に|フランス語で|それは|由来する|一つの|名前|の|人|ドラコン|だった|一人の|法律家|アテネの|有名な|のために|その|厳しさ|の|法典|刑法|それが|持っていた|した|採用させた この形容詞もギリシャ語に由来していますが、フランス語で形成されました;それはある人名に由来しています:ドラコンは、彼が採用した刑法の厳しさで有名なアテネの立法者でした。 Pourquoi sa célébrité a-t-elle ainsi traversé les siècles ? なぜ|彼の|有名さ||||このように|通り抜けた|その|世紀 なぜ彼の名声はこのように何世紀にもわたって続いたのでしょうか? Le fait que son nom ressemble à dragon a peut-être joué, mais il est difficile de mesurer quelle est la porosité d'un mot par rapport à un autre. その|事実|ということ|彼の|名前|似ている|に|ドラゴン|持っている|||影響を与えた|しかし|それは|である|難しい|すること|測る|どの|である|その|浸透性|一つの|言葉|に対して|比較|に|一つの|他の 彼の名前がドラゴンに似ていることが影響したかもしれませんが、ある言葉が別の言葉に対してどれほどの透過性を持っているかを測るのは難しいです。 On retiendra en tout cas que l'adjectif draconien s'applique tout autant à la sévérité de la loi qu'à l'intransigeance de son application. 私たちは|覚える|その|全て|場合|ということ|形容詞|ドラコニアン|適用される|全く|同様に|に|その|厳しさ|の|その|法|に対しても|妥協のなさ|の|その|適用 いずれにせよ、形容詞「ドラコニアン」は法律の厳しさにも、その適用の厳格さにも同様に適用されることを覚えておくべきです。 Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. 共同制作|の|センター|国立|の|文献|教育 国立教育文書センターの共同制作です。 http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar. ||||来てください|発見する|その|本|その|言葉|の|現代|イヴァンの|アマール http://www.cndp.fr/ イヴァン・アマールの「現代の言葉」という本をぜひご覧ください。

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.74 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.7 ja:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=27 err=0.00%) cwt(all=504 err=3.37%)