×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les mots de l'actualité, APÉRO   2010-05-19

APÉRO 2010-05-19

Les apéros sont à l'honneur dans les médias : on ne parle que de ça, même s'ils sont remis en question et si on envisage leur interdiction. De quels apéros s'agit-il ? De ces apéros géants, improvisés assez vite, dont les invitations courent sur des réseaux internet ; en particulier Facebook , pour donner un rendez-vous collectif à tous ceux qui le souhaitent. Fêtes improvisées donc, difficiles à contrôler, dont les débordements peuvent faire peur.

Ce mot d' apéro est intéressant et très révélateur de cette société d'aujourd'hui, qui change, et croise des fascinations différentes. L'information disséminée et rapide passe par ces réseaux qui sont comme une vitrine de la vie moderne. Mais en même temps, on y propose des apéros . Un mot non seulement très français mais qui renoue avec une langue familière un peu ancienne, une tradition populaire. Ne serait-ce que cette finale en « o » qui est comme un sparadrap collé sur la coupure du mot qu'on abrège : quand on coupe à vif, qu'on supprime une syllabe (et c'est le cas pour ce mot d'apéritif), il faut bien arrêter le saignement, l'aider d'une voyelle cicatrisante. Ce mot légèrement balafré a donc un style, qui rime avec populo : un français populaire, un peu ancien déjà. Serait-ce le pendant divertissant du célèbre slogan métro - boulot - dodo ? L'admettre serait tricher : la finale en « o » de ces trois mots a chaque fois une histoire différente, qui n'est pas celle d'apéro. Il n'empêche que cette dernière voyelle, peu commune en français surveillé, est souvent porteuse de cet écho familier : on peut penser à un genre d'âge d'or de la culture populaire française, congés payés, trains de plaisir, accent de Gabin… En tout cas, prendre l'apéro est une posture, et même une expression typiquement française, assez insensible aux modes anglo-américaines en tout cas. Rien à voir avec le brunch ou le breakfast ; rien à voir avec l' happy hour . On voit pourtant que l'anglophilie actuelle teinte de son accent de nombreuses façons de rythmer la journée en mangeant ou en buvant quelque chose. Mais l'apéro, c'est autre chose. C'est au départ ce verre qu'on partage, c'est ce préambule, cet avant-propos qui précède le repas proprement dit, qui fait patienter. Mais l'apéro est un mot qui évoque aussi un relâchement, une détente : c'est qu'on a fini la journée de travail ou la matinée ! On ne travaille plus, on souffle, on sourit, on discute : une façon d'être ensemble en prenant son temps. Autant dire que l'apéro n'est pas exactement l'apéritif . C'est pourtant le mot d'origine qu'on a tronqué pour en arriver là. Il vient du verbe latin aperio , qui signifie ouvrir, et en effet il est censé ouvrir le repas qu'il précède, en même temps qu'il est censé ouvrir l'appétit. Alors que consomme-t-on à l'apéritif ? Un peu d'alcool en général, avec quelques petits amuse-gueules, censés ralentir l'ivresse qui gagne : les biscuits apéritifs. Et que boit-on ? Ce qu'on veut, mais bien souvent du vin cuit, plus fort que du vin de table, moins que les digestifs leurs symétriques d'après-dîner vins cuits qu'on appelle d'ailleurs de façon presque technique, des apéritifs. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

APÉRO   2010-05-19 アペロ APÉRO APÉRO نوشیدنی APÉRO 2010-05-19 APERITIVO 2010-05-19 آپرو 2010-05-19 アペロ 2010-05-19 APERO 2010-05-19

Les apéros sont à l'honneur dans les médias : on ne parle que de ça, même s'ils sont remis en question et si on envisage leur interdiction. その|アペロ|である|に|名誉|の中で|その|メディア|私たちは|ない|話す|だけ|について|それ|さえ|それらが|である|再評価され|に|問題|そして|もし|私たちが|考える|それらの|禁止 os|apéros|são|em|destaque|nos|os|meios|a gente|não|fala|só|sobre|isso|mesmo|se eles|são|questionados|em|||se|a gente|considera|sua|proibição The|aperitifs|they are|at|the honor|in|the|media|we|not|we talk|only|of|that|even|if they|they are|questioned|in|question|and|if|we|we consider|their|prohibition این|نوشیدنی‌ها|هستند|در|افتخار|در|این|رسانه‌ها|ما|نه|صحبت می‌کنیم|فقط|درباره|این|حتی|اگر آنها|هستند|دوباره بررسی|در|سوال|و|اگر|ما|در نظر داریم|ممنوعیت|ممنوعیت アペロはメディアで注目されています:それについてしか話されていませんが、疑問視され、禁止が検討されています。 آپروها در رسانه‌ها در کانون توجه هستند: فقط درباره‌ی آن‌ها صحبت می‌شود، حتی اگر مورد سوال قرار گیرند و اگر ممنوعیت آن‌ها در نظر گرفته شود. Apéros are in the spotlight in the media: that's all anyone talks about, even though they are being questioned and there are discussions about banning them. Os aperitivos estão em destaque na mídia: só se fala nisso, mesmo que estejam sendo questionados e que se considere sua proibição. De quels apéros s'agit-il ? について|どの|アペロ|| de|quais|apéros|| Of|which|aperitifs|| درباره|کدام|نوشیدنی‌ها|| どのアペロのことを言っているのでしょうか? این آپروها کدامند؟ Which apéros are we talking about? De quais aperitivos estamos falando? De ces apéros géants, improvisés assez vite, dont les invitations courent sur des réseaux internet ; en particulier Facebook , pour donner un rendez-vous collectif à tous ceux qui le souhaitent. について|これらの|アペロ|巨大な|即興の|かなり|速く|その|その|招待状|走る|上で|いくつかの|ネットワーク|インターネット|に|特に|フェイスブック|のために|与える|一つの|||集団の|に|すべての|人々|それらが|それを|希望する de|esses|apéros|gigantes|improvisados|bastante|rápido|cujas|as|convites|correm|em|redes||internet|em|particular|Facebook|para|dar|um|||coletivo|a|todos|aqueles|que|o|desejam Of|these|aperitifs|giant|improvised|quite|quickly|of which|the|invitations|they spread|on|some|networks|internet|in|particular|Facebook|to|to give|a|||collective|to|all|those|who|it|they wish درباره|این|نوشیدنی‌ها|بزرگ|بداهه|نسبتاً|سریع|که|این|دعوت‌نامه‌ها|در حال پخش|در|برخی|شبکه‌ها|||خاص|فیس‌بوک|برای|دادن|یک|||جمعی|به|همه|کسانی|که|آن|می‌خواهند インターネット上のネットワーク、特にFacebookで招待状が広がる、急遽行われる巨大なアペロのことです;希望するすべての人に集まる約束をするためです。 این آپروهای غول‌پیکر، که به سرعت برگزار می‌شوند و دعوت‌نامه‌های آن‌ها در شبکه‌های اینترنتی منتشر می‌شود؛ به‌ویژه فیس‌بوک، برای تعیین یک قرار جمعی برای همه‌ی کسانی که مایلند. These giant apéros, quickly improvised, for which invitations spread across internet networks; particularly Facebook, to give a collective meeting point to all those who wish to join. Desses aperitivos gigantes, improvisados rapidamente, cujos convites circulam em redes sociais da internet; em particular Facebook, para marcar um encontro coletivo para todos os que desejam. Fêtes improvisées donc, difficiles à contrôler, dont les débordements peuvent faire peur. パーティー|即興の|だから|難しい|すること|制御する|その|その|溢れ出し|できる|する|恐れ festas|improvisadas|portanto|difíceis|de|controlar|cujos|os|excessos|podem|fazer|medo Parties|impromptu|so|difficult|to|to control|of which|the|excesses|they can|to make|fear جشن‌ها|خودجوش|بنابراین|دشوار|به|کنترل کردن|که|این|سرریزها|می‌توانند|ایجاد کردن|ترس したがって、即興のパーティーは制御が難しく、過剰な行動は恐怖を引き起こす可能性があります。 جشن‌های خودجوش بنابراین، کنترل آنها دشوار است و افراط‌ها می‌توانند ترسناک باشند. Improvised parties, therefore, difficult to control, whose excesses can be frightening. Festas improvisadas, portanto, difíceis de controlar, cujos excessos podem assustar.

Ce mot d' apéro est intéressant et très révélateur de cette société d'aujourd'hui, qui change, et croise des fascinations différentes. この|言葉|の|アペリティフ|である|興味深い|そして|とても|明らかにする|の|この|社会||それは|変わる|そして|交差する|いくつかの|魅力| esta|palavra|de|aperitivo|é|interessante|e|muito|reveladora|de|esta|sociedade||que|muda|e|cruza|fascinações||diferentes This|word|of|aperitif|it is|interesting|and|very|revealing|of|this|society||which|it changes|and|it crosses|some|fascinations|different این|کلمه|از|آپرو|است|جالب|و|بسیار|نشان‌دهنده|از|این|جامعه||که|در حال تغییر است|و|تلاقی می‌کند|با|جذابیت‌های|مختلف この「アペロ」という言葉は興味深く、今日の変化する社会を非常に示しています。さまざまな魅力が交差しています。 این واژه «آپرو» جالب و بسیار گویا از این جامعه امروز است که در حال تغییر است و با جذابیت‌های مختلف تلاقی می‌کند. The word 'apéro' is interesting and very revealing of today's society, which is changing and encountering different fascinations. Essa palavra 'apero' é interessante e muito reveladora da sociedade de hoje, que muda e cruza diferentes fascinações. L'information disséminée et rapide passe par ces réseaux qui sont comme une vitrine de la vie moderne. 情報|散布された|そして|迅速な|通る|を通じて|これらの|ネットワーク|それは|である|のように|一つの|ショーウィンドウ|の|現代の|生活| a informação|disseminada|e|rápida|passa|por|essas|redes|que|são|como|uma|vitrine|da|vida||moderna The information|disseminated|and|rapid|it passes|through|these|networks|which|they are|like|a|showcase|of|the|life|modern اطلاعات|پراکنده|و|سریع|می‌گذرد|از|این|شبکه‌ها|که|هستند|مانند|یک|ویترین|از|زندگی||مدرن 散発的で迅速な情報は、現代生活のショーウィンドウのようなこれらのネットワークを通じて流れます。 اطلاعات پراکنده و سریع از طریق این شبکه‌ها منتقل می‌شود که مانند ویترینی از زندگی مدرن هستند. The disseminated and rapid information flows through these networks that serve as a showcase for modern life. A informação disseminada e rápida passa por essas redes que são como uma vitrine da vida moderna. Mais en même temps, on y propose des apéros . しかし|に|同時に|時間|私たち|そこに|提案する|いくつかの|アペリティフ mas|em|mesmo|tempo|nós|lá|propomos|aperitivos| But|in|same|time|we|there|we offer|some|aperitifs اما|در|همان|زمان|ما|در آنجا|پیشنهاد می‌دهیم|برخی|آپروها しかし同時に、アペロが提案されています。 اما در عین حال، آپروها نیز پیشنهاد می‌شود. But at the same time, they offer apéros. Mas ao mesmo tempo, são oferecidos aperitivos. Un mot non seulement très français mais qui renoue avec une langue familière un peu ancienne, une tradition populaire. um|palavra|não|somente|muito|francês|mas|que|renova|com|uma|língua|familiar|um|um pouco|antiga|uma|tradição|popular 非常にフランス的な言葉であり、少し古い親しみのある言語と再び結びつき、民衆の伝統を表しています。 یک کلمه نه تنها بسیار فرانسوی بلکه با زبانی آشنا و کمی قدیمی ارتباط برقرار می‌کند، یک سنت مردمی. A word that is not only very French but also reconnects with a somewhat old familiar language, a popular tradition. Uma palavra não apenas muito francesa, mas que se reconecta com uma língua familiar um pouco antiga, uma tradição popular. Ne serait-ce que cette finale en « o » qui est comme un sparadrap collé sur la coupure du mot qu'on abrège : quand on coupe à vif, qu'on supprime une syllabe (et c'est le cas pour ce mot d'apéritif), il faut bien arrêter le saignement, l'aider d'une voyelle cicatrisante. não||esta||||||||||||||||palavra||||||||||||||o|||||||||||sangramento|ajudá-lo|com uma|vogal|cicatrizante |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||bleeding||||healing この「o」で終わる形は、短縮された言葉の切り傷に貼り付けられた絆創膏のようなものです:生の部分を切り取るとき、音節を削除するとき(このアペリティフの言葉がその例です)、出血を止めるために、治癒する母音が必要です。 فقط همین پایانی که به « o » ختم می‌شود مانند یک چسب زخم است که بر روی زخم کلمه‌ای که مختصر شده چسبیده است: وقتی که به طور ناگهانی یک سیلابه را حذف می‌کنیم (و این مورد برای این کلمه پیش‌غذا صدق می‌کند)، باید خونریزی را متوقف کنیم و با یک مصوت ترمیمی کمک کنیم. Not to mention this ending in 'o' which is like a band-aid stuck on the cut of the word that we abbreviate: when we cut it raw, when we remove a syllable (and this is the case for the word appetizer), we must stop the bleeding, help it with a healing vowel. Nem que seja por essa terminação em « o » que é como um curativo colado na ferida da palavra que se abrevia: quando se corta de forma abrupta, quando se suprime uma sílaba (e é o caso desta palavra de aperitivo), é preciso estancar o sangramento, ajudando com uma vogal cicatrizante. Ce mot légèrement balafré a donc un style, qui rime avec populo : un français populaire, un peu ancien déjà. esta|palavra|levemente|marcada|tem|portanto|um|estilo|que|rima|com|popular|um|francês|popular|um|um pouco|antigo|já |||scarred||||||||popular||||||| この少し傷ついた言葉は、ポピュラーと韻を踏むスタイルを持っています:少し古い、一般的なフランス語です。 این کلمه کمی زخمی بنابراین یک سبک دارد که با « پاپولو » هم‌قافیه است: یک فرانسوی مردمی، که کمی قدیمی‌تر است. This slightly scarred word therefore has a style that rhymes with populo: a popular French, already somewhat old. Essa palavra levemente marcada tem, portanto, um estilo que rima com populo: um francês popular, já um pouco antigo. Serait-ce le pendant divertissant du célèbre slogan métro - boulot - dodo ? ||o|equivalente|divertido|do|famoso|slogan|metrô|trabalho|sono これは、有名なスローガン「メトロ - 仕事 - 睡眠」の楽しい対になるものでしょうか? آیا این می‌تواند معادل سرگرم‌کننده شعار معروف مترو - کار - خواب باشد؟ Could it be the entertaining counterpart of the famous slogan metro - work - sleep? Seria o contraponto divertido do famoso slogan metrô - trabalho - sono? L'admettre serait tricher : la finale en « o » de ces trois mots a chaque fois une histoire différente, qui n'est pas celle d'apéro. admiti-lo|seria|trapacear|a|final|em|o|de|essas|três|palavras|tem|cada|vez|uma|história|diferente|que|não é|não|aquela|de aperitivo Admit||||||||||||||||||||| それを認めることは不正行為になる:これらの三つの単語の「o」で終わることには、それぞれ異なる物語があり、アペロの物語ではない。 پذیرفتن این موضوع به معنای تقلب است: پایان « o » این سه کلمه هر بار داستان متفاوتی دارد که داستان آپرو نیست. Admitting it would be cheating: the final 'o' of these three words each has a different story, which is not that of apéro. Admitir isso seria trapacear: a final em "o" dessas três palavras tem a cada vez uma história diferente, que não é a do aperitivo. Il n'empêche que cette dernière voyelle, peu commune en français surveillé, est souvent porteuse de cet écho familier : on peut penser à un genre d'âge d'or de la culture populaire française, congés payés, trains de plaisir, accent de Gabin… En tout cas, prendre l'apéro est une posture, et même une expression typiquement française, assez insensible aux modes anglo-américaines en tout cas. ele|não impede|que|essa|última|vogal|pouco|comum|em|francês|monitorado|é|frequentemente|portadora|de|esse|eco|familiar|a gente|pode|pensar|em|um|tipo|de idade|de ouro|de|a|cultura|popular|francesa|férias|pagas|trens|de|prazer|sotaque|de|Gabin|em|todo|caso|tomar|o aperitivo|é|uma|postura|e|mesmo|uma|expressão|tipicamente|francesa|bastante|insensível|às|modas|||em|todo|caso とはいえ、この最後の母音は、フランス語の監視下ではあまり一般的ではないが、しばしばこの親しみのある響きを持っている:フランスの大衆文化の黄金時代、給料の休暇、楽しみの列車、ガバンのアクセントを思い起こさせることができる… とにかく、アペロを取ることは姿勢であり、フランス特有の表現であり、少なくとも英米の流行にはあまり影響されない。 با این حال، این آخرین مصوت، که در زبان فرانسوی تحت نظارت چندان رایج نیست، اغلب حامل این پژواک آشنا است: می‌توان به نوعی عصر طلایی فرهنگ عامه فرانسوی، تعطیلات پرداخت، قطارهای تفریحی، لهجه گابن... فکر کرد. به هر حال، گرفتن آپرو یک موضع است و حتی یک عبارت به‌طور خاص فرانسوی است که به هر حال نسبت به مدهای انگلیسی-آمریکایی چندان حساس نیست. Nevertheless, this last vowel, uncommon in formal French, often carries that familiar echo: one can think of a kind of golden age of French popular culture, paid vacations, pleasure trains, Gabin's accent... In any case, having an apéro is a stance, and even a typically French expression, quite insensitive to Anglo-American trends in any case. No entanto, essa última vogal, pouco comum no francês formal, muitas vezes carrega esse eco familiar: podemos pensar em uma espécie de idade de ouro da cultura popular francesa, férias pagas, trens de prazer, sotaque de Gabin... De qualquer forma, tomar um aperitivo é uma postura, e mesmo uma expressão tipicamente francesa, bastante insensível às modas anglo-americanas, de qualquer forma. Rien à voir avec le brunch ou le breakfast ; rien à voir avec l' happy hour . nada|a|ver|com|o|brunch|ou|o|café da manhã|nada|a|ver|com|a|happy|hour ブランチや朝食とは何の関係もない;ハッピーアワーとも何の関係もない。 هیچ ارتباطی با برانچ یا صبحانه ندارد؛ هیچ ارتباطی با ساعت خوش ندارد. Nothing to do with brunch or breakfast; nothing to do with happy hour. Nada a ver com brunch ou café da manhã; nada a ver com a happy hour. On voit pourtant que l'anglophilie actuelle teinte de son accent de nombreuses façons de rythmer la journée en mangeant ou en buvant quelque chose. a gente|vê|no entanto|que|a anglofilia|atual|tinge|de|seu|sotaque|de|muitas|maneiras|de|ritmar|a|dia|em|comendo|ou|em|bebendo|algo|coisa しかし、現在の英語愛好主義が、食べたり飲んだりする日常のリズムに多くの方法でそのアクセントを染み込ませていることは明らかである。 با این حال، می‌بینیم که عشق به زبان انگلیسی به طرق مختلف بر نحوه ریتم‌بندی روز در هنگام خوردن یا نوشیدن چیزی تأثیر می‌گذارد. Yet we see that current Anglophilia colors many ways of pacing the day with eating or drinking something. No entanto, vemos que a anglofilia atual tinge de seu sotaque muitas maneiras de ritmar o dia comendo ou bebendo algo. Mais l'apéro, c'est autre chose. しかし|アペリティフ|それは|他の|こと mas|o aperitivo|é|outra|coisa But|the aperitif|it's|other| اما|پیش‌غذا|این است|چیز|چیز しかし、アペリティフは別のものです。 اما آپرو چیز دیگری است. But the aperitif is something else. Mas o aperitivo é outra coisa. C'est au départ ce verre qu'on partage, c'est ce préambule, cet avant-propos qui précède le repas proprement dit, qui fait patienter. それは|に|最初に|この|グラス|私たちが|共有する|それは|この|前置き|この|||それが|precedes|食事|食事|正確に|言われる|それが|作る|待たせる é|ao|início|este|copo|que se|compartilha|é|este|preâmbulo|este|||que|precede|a|refeição|propriamente|dito|que|faz|esperar It's|at the|start|that|glass|that we|we share|it's|that|preamble|this|||which|precedes|the|meal|properly|said|which|it makes|to wait این است|در|ابتدا|این|لیوان|که ما|به اشتراک می‌گذاریم|این است|این|مقدمه|این|||که|پیش از|وعده|غذا|به‌طور|گفته شده|که|می‌کند|صبر کردن 最初は、私たちが共有するこのグラスであり、食事の前にある前置き、序章です。これは待たせるものです。 در ابتدا این لیوانی است که به اشتراک می‌گذاریم، این مقدمه، این پیش‌گفتاری است که قبل از وعده غذایی واقعی می‌آید و ما را منتظر نگه می‌دارد. It is initially that drink we share, it is the preamble, this prologue that precedes the meal itself, which makes us wait. É, a princípio, esse copo que compartilhamos, é esse prelúdio, essa introdução que precede a refeição propriamente dita, que faz esperar. Mais l'apéro est un mot qui évoque aussi un relâchement, une détente : c'est qu'on a fini la journée de travail ou la matinée ! しかし|アペリティフ|それは|一つの|言葉|それが|想起させる|も|一つの|リラックス|一つの|くつろぎ|それは|私たちが|持っている|終えた|仕事の|日|の|仕事|または|仕事の|午前 mas|o aperitivo|é|uma|palavra|que|evoca|também|um|relaxamento|uma|descontração|é|que se|se|terminou|a|dia|de|trabalho|ou|a|manhã But|the aperitif|it is|a|word|that|it evokes|also|a|relaxation|a|relaxation|it's|that we|we have|finished|the|day|of|work|or|the|morning اما|پیش‌غذا|است|یک|کلمه|که|تداعی می‌کند|همچنین|یک|رهایی|یک|آرامش|این است|که ما||تمام کرده‌ایم|روز|کار|از|کار|یا|صبح|صبح しかし、アペリティフという言葉は、リラックスやくつろぎをも連想させます。仕事の一日や午前中が終わったということです! اما آپرو همچنین کلمه‌ای است که به آرامش و استراحت اشاره دارد: یعنی ما روز کاری یا صبح را تمام کرده‌ایم! But the aperitif is also a word that evokes relaxation, a moment of ease: it means we have finished the workday or the morning! Mas o aperitivo é uma palavra que também evoca um relaxamento, um descanso: é que terminamos o dia de trabalho ou a manhã! On ne travaille plus, on souffle, on sourit, on discute : une façon d'être ensemble en prenant son temps. 私たちは|ない|働かない|もう|私たちは|息をつく|私たちは|微笑む|私たちは|話す|一つの|方法|存在すること|一緒に|〜しながら|取る|自分の|時間 a gente|não|trabalha|mais|a gente|respira|a gente|sorri|a gente|discute|uma|maneira|de estar|juntos|ao|tomar|seu|tempo We|not|we work|anymore|we|we breathe|we|we smile|we|we discuss|a|way|of being|together|while|taking|our|time ما|نه|کار می‌کنیم|دیگر|ما|نفس می‌کشیم|ما|لبخند می‌زنیم|ما|گفتگو می‌کنیم|یک|روش|بودن|با هم|در|گرفتن|زمان| もう働かず、息をつき、微笑み、話し合います。これは、時間をかけて一緒にいる方法です。 دیگر کار نمی‌کنیم، نفس می‌کشیم، لبخند می‌زنیم، صحبت می‌کنیم: یک روش برای بودن در کنار هم و صرف زمان. We are no longer working, we breathe, we smile, we chat: a way to be together while taking our time. Não estamos mais trabalhando, estamos respirando, sorrindo, conversando: uma maneira de estarmos juntos aproveitando o nosso tempo. Autant dire que l'apéro n'est pas exactement l'apéritif . それと同じくらい|言う|ということ|アペロ|ではない|ない|正確に|アペリティフ tanto|dizer|que|o aperitivo|não é|exatamente|exatamente|o aperitivo As much|to say|that|the apéritif|it is not|not|exactly|the aperitif به اندازه|گفتن|که|آپرو|نیست|نه|دقیقا|آپریتیف つまり、アペリティフは正確にはアペリティフではないと言える。 باید گفت که آپرو دقیقاً همان پیش‌غذا نیست. It is safe to say that the apéro is not exactly the aperitif. Pode-se dizer que o apéro não é exatamente o aperitivo. C'est pourtant le mot d'origine qu'on a tronqué pour en arriver là. それは|それでも|その|言葉|起源の|私たちが|持っている|短縮した|ために|それに|到達する|そこ é|no entanto|a|palavra|de origem|que se|tem|truncado|para|em|chegar|lá It is|however|the|word|of origin|that we|we have|truncated|to|to|to arrive|there این است|با این حال|کلمه|واژه|از ریشه|که ما|داریم|کوتاه شده|برای|به|رسیدن|به اینجا 実際、そこに至るまでに短縮された元の言葉がある。 با این حال، این کلمه‌ای است که از اصل خود کوتاه شده است. Yet it is the original word that has been truncated to arrive at this. No entanto, é a palavra de origem que foi truncada para chegarmos aqui. Il vient du verbe latin aperio , qui signifie ouvrir, et en effet il est censé ouvrir le repas qu'il précède, en même temps qu'il est censé ouvrir l'appétit. それは|来ている|の|動詞|ラテン語の|aperio|それは|意味する|開く|そして|それに|実際に|それは|である|予定されている|開く|その|食事|それが|前にある|それに|同時に|時間|それが|である|予定されている|開く|食欲 ele|vem|do|verbo|latino|aperio|que|significa|abrir|e|em|efeito|ele|é|suposto|abrir|a|refeição|que ele|precede|em|mesmo|tempo|que ele|é|suposto|abrir|o apetite It|it comes|from the|verb|Latin|aperio|which|it means|to open|and|it|indeed|it|it is|supposed|to open|the|meal|that it|it precedes|at the same time|even||that it|it is|supposed|to open|the appetite آن|می‌آید|از|فعل|لاتین|آپریو|که|معنی می‌دهد|باز کردن|و|به|واقعاً|آن|است|قرار است|باز کردن|وعده|غذا|که آن|پیش می‌آید|به|هم|زمان|که آن|است|قرار است|باز کردن|اشتها それはラテン語の「アペリオ」に由来し、開くという意味で、実際にはそれが前にある食事を開くことを意図しており、同時に食欲を開くことを意図している。 این کلمه از فعل لاتین aperio می‌آید که به معنای باز کردن است و در واقع قرار است که وعده غذایی را که در پی دارد باز کند، در عین حال که قرار است اشتها را نیز باز کند. It comes from the Latin verb aperio, which means to open, and indeed it is supposed to open the meal that follows, while also supposed to open the appetite. Ela vem do verbo latino aperio, que significa abrir, e de fato deve abrir a refeição que se segue, ao mesmo tempo que deve abrir o apetite. Alors que consomme-t-on à l'apéritif ? それでは|何を||||に|アペリティフ então|que||||no|aperitivo So|what||||at|the aperitif پس|که||||در|آپریتیف では、アペリティフでは何を飲むのか? پس در پیش‌غذا چه چیزی مصرف می‌شود؟ So what do we consume at the aperitif? Então, o que consumimos no aperitivo? Un peu d'alcool en général, avec quelques petits amuse-gueules, censés ralentir l'ivresse qui gagne : les biscuits apéritifs. ひとつの|少し|アルコール|一般的に|一般的な|とともに|いくつかの|小さな|||〜することになっている|減速する|酔い|〜する|襲う|その|ビスケット|アペリティフ um|pouco|de álcool|em|geral|com|alguns|pequenos|||supostos|retardar|a embriaguez|que|ganha|os|biscoitos|aperitivos A|little|of alcohol|in|general|with|some|small|||supposed|to slow down|the intoxication|which|it takes over|the|crackers|aperitif یک|کمی|الکل|به طور کلی|عمومی|با|چند|کوچک|||که قرار است|کاهش دادن|مستی|که|می‌گیرد|آن|بیسکویت‌ها|پیش‌غذاها 一般的に少しのアルコールと、酔いを和らげるための小さなおつまみ、つまりおつまみ用のビスケット。 کمی الکل به طور کلی، با چند خوراکی کوچک، که قرار است مستی را که به سراغ می‌آید کند کند: بیسکویت‌های پیش‌غذا. A little alcohol in general, with some small snacks, meant to slow down the drunkenness that sets in: the aperitif biscuits. Um pouco de álcool em geral, com alguns petiscos, destinados a retardar a embriaguez que se aproxima: os biscoitos de aperitivo. Et que boit-on ? そして|何を|| e|o que|| And|what|| و|چه|| 何を飲むの? و چه می‌نوشیم؟ And what do we drink? E o que bebemos? Ce qu'on veut, mais bien souvent du vin cuit, plus fort que du vin de table, moins que les digestifs leurs symétriques d'après-dîner vins cuits qu'on appelle d'ailleurs de façon presque technique, des apéritifs. それ|私たちが|欲しい|しかし|とても|よく|〜の|ワイン|加熱された|より|強い|〜より|〜の|ワイン|〜の|テーブル|より少ない|〜より|その|消化酒|それらの|対応物|||ワイン|加熱された|私たちが|呼ぶ|ちなみに|〜の|方法|ほぼ|技術的な|〜の|アペリティフ isso|que se|quer|mas|bem|frequentemente|de|vinho|cozido|mais|forte|que|de|vinho|de|mesa|menos|que|os|digestivos|seus|simétricos|||vinhos|cozidos|que se|chama|aliás|de|maneira|quase|técnica|de|aperitivos This|that we|we want|but|often|often|some|wine|cooked|more|strong|than|some|wine|of|table|less|than|the|digestifs|their|counterparts|||wines|cooked|that we|we call|by the way|in|way|almost|technical|some|aperitifs این|آنچه که|می‌خواهد|اما|خوب|اغلب|از|شراب|پخته|بیشتر|قوی|از|||از|میز|کمتر|از|آن|هضم‌کننده‌ها|متقارن‌های|متقارن|||شراب‌ها|پخته|که|می‌نامیم|به هر حال|به|روش|تقریباً|فنی|پیش‌غذاها| 好きなものを飲むが、よく飲まれるのはテーブルワインよりも強い、デザートワインよりは弱い、いわゆるアペリティフと呼ばれる加熱ワイン。 هر چه بخواهیم، اما اغلب شراب پخته، قوی‌تر از شراب معمولی، کمتر از مشروبات بعد از غذا، که به آنها به طور تقریبی فنی، پیش‌غذاها می‌گویند. Whatever we want, but often cooked wine, stronger than table wine, less than the digestifs, their after-dinner symmetrical counterparts, which are almost technically called aperitifs. O que quisermos, mas muitas vezes vinho quente, mais forte que o vinho de mesa, menos que os digestivos, seus simétricos após o jantar, os vinhos quentes que chamamos, aliás, de forma quase técnica, de aperitivos. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. 共同制作|〜の|センター|国立の|〜の|文書|教育的な coprodução|do|Centro|nacional|de|Documentação|Pedagógica Co-production|of the|Center|national|of|Documentation|Educational تولید مشترک|از|مرکز|ملی|از|مستندات|آموزشی 国立教育文書センターとの共同制作。 همکاری تولید مرکز ملی مستندات آموزشی. Co-produced by the National Center for Educational Documentation. Coprodução do Centro Nacional de Documentação Pedagógica. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar. ||||来てください|発見する|その|本|その|言葉|の|現代の|イヴァンの|アマール ||||venham|descobrir|o|livro|os|palavras|da|Atualidade|de Yvan|Amar ||||Come|to discover|the|book|The|Words|of|the News|by Yvan|Amar ||||بیایید|کشف کنید|کتاب|کتاب|کلمات|کلمات|از|||آمار http://www.cndp.fr/ イヴァン・アマールの「現代の言葉」という本をぜひご覧ください。 http://www.cndp.fr/ بیایید کتاب "کلمات روز" اثر ایوان آمار را کشف کنید. http://www.cndp.fr/ Come discover the book The Words of Current Events by Yvan Amar. http://www.cndp.fr/ Venha descobrir o livro As Palavras da Atualidade de Yvan Amar.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.98 PAR_CWT:AufDIxMS=12.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.25 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.22 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.17 PAR_CWT:AufDIxMS=4.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.51 PAR_CWT:AufDIxMS=12.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.93 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.26 ja:B7ebVoGS: fa:B7ebVoGS: en:AufDIxMS:250522 pt:B7ebVoGS:250522 openai.2025-02-07 ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=542 err=12.73%)