Napoléon - général à vingt-quatre ans
Napoleon|general|at|||years
Napoleão|general|aos|||anos
Napoleon - General mit vierundzwanzig Jahren
Napoleón, general a los veinticuatro años
ناپلئون - ژنرال در بیست و چهار
Napoleone - generale all'età di ventiquattro anni
ナポレオン - 24歳で将軍に
Napoleon - een generaal op vierentwintigjarige leeftijd
Napoleon - generał w wieku dwudziestu czterech lat
Наполеон - генерал в возрасте двадцати четырех лет
Napoleon - general vid tjugofyra års ålder
Napolyon - yirmi dört yaşında bir general
Наполеон - генерал у віці двадцяти чотирьох років
拿破仑——二十四岁时将军
拿破仑--二十四岁时成为将军
Napoleão - general aos vinte e quatro anos
Napoleon - general at twenty-four years old
Dans le parloir de l'école militaire de Brienne, l'enfant attend, debout.
||переговорная||||||||
||Besucherraum|||||||wartet|
In|the|parlor|of|the school|military|of|Brienne|the child|he waits|standing
No|o|parlatório|da|escola|militar|de|Brienne|a criança|espera|em pé
Im Salon der Brienne-Militärschule steht das Kind.
Na sala de visitas da escola militar de Brienne, a criança espera, em pé.
In the parlor of the military school of Brienne, the child waits, standing.
Il a une dizaine d'années, il paraît chétif.
|||десяток||||хрупким
He|he has|a|ten|of years|he|he seems|frail
Ele|tem|uma|dezena|de anos|ele|parece|fraco
|||||||schmächtig
|||десять років||||кволий
|||||||débil
Er ist ungefähr zehn Jahre alt, er scheint mickrig.
Ele tem cerca de dez anos, parece frágil.
He is about ten years old, he looks frail.
Sous les cheveux noirs, raides et rebelles, le visage est jaune, avec une expression farouche.
||||прямые||непослушные|||||||выражением|дикая
||Haare||glatt||rebellisch||||||||wild, fierce
Under|the|hair|black|straight|and|unruly|the|face|it is|yellow|with|a|expression|fierce
||||||||||||||salvaje
Sob|os|cabelos|negros|lisos|e|rebeldes|o|rosto|é|amarelo|com|uma|expressão|feroz
Sotto i capelli neri, lisci e ribelli, il viso è giallo, con un'espressione feroce.
Sob os cabelos negros, lisos e rebeldes, o rosto é amarelo, com uma expressão feroz.
Under the black, straight, and unruly hair, the face is yellow, with a fierce expression.
La porte s'ouvre.
The|door|it opens
A|porta|se abre
A porta se abre.
The door opens.
Un abbé entre.
|аббат|
|Ein Abt tritt ein.|
A|abbot|he enters
Um|abade|entra
Entra un abate.
Um abade entra.
A priest enters.
Il s'adresse au jeune garçon :
|Er spricht zu|||Er spricht den Jungen an.
He|he addresses|to the|young|boy
|Звертається до|||
Ele|se dirige|para o|jovem|menino
Ele se dirige ao jovem garoto:
He addresses the young boy:
- Allez rejoindre vos petits camarades.
Go|to join|your|little|companions
||||товариші
Vá|juntar-se|seus|pequenos|colegas
- Vá se juntar aos seus pequenos colegas.
- Go join your little friends.
Ils sont en récréation.
|||перемене
|||Sie haben Pause.
They|they are|in|recess
Eles|estão|na|recreação
Eles estão no recreio.
They are on break.
L'enfant pousse la porte, gagne la cour où les élèves jouent.
||||||двор||||
The child|he pushes|the|door|he goes to|the|yard|where|the|students|they play
|||||||||учні|
A criança|empurra|a|porta|chega a|a|quadra|onde|os|alunos|brincam
Das Kind drückt die Tür auf und geht zum Hof, auf dem die Schüler spielen.
A criança empurra a porta, vai para o pátio onde os alunos estão brincando.
The child pushes the door, goes to the yard where the students are playing.
Dès qu'ils l'aperçoivent, ils accourent, l'entourent, lui demande son prénom.
||увидят||бегут|||||
||erblicken ihn||eilen|||||
As soon as|that they|they see him|they|they run|they surround him|to him|they ask|his|first name
Assim que|eles|veem|eles|correm|o cercam|a ele|pergunta|seu|nome
Sobald sie ihn sehen, rennen sie los, umzingeln ihn und fragen nach seinem Vornamen.
Non appena lo vedono, gli corrono incontro, lo circondano, chiedono il suo nome.
Assim que o veem, eles correm, o cercam, perguntam seu nome.
As soon as they see him, they rush over, surround him, and ask for his name.
Il répond entre ses dents :
||||zwischen den Zähnen
He|he replies|between|his|teeth
Ele|responde|entre|seus|dentes
Ele responde entre os dentes:
He replies through gritted teeth:
- Napoléoné !
Наполеон
- Napoleon!
Napoleon
Napoleão
- Napoleão!
- Napoleon!
C'est ainsi qu'il prononce, ce petit Corse qui arrive de son île.
|||произносит||||||||
It is|thus|that he|he pronounces|this|little|Corsican|who|he arrives|from|his|island
É|assim|que ele|pronuncia|este|pequeno|Corsa|que|chega|de|sua|ilha
Così si pronuncia, questo piccolo corso che viene dalla sua isola.
É assim que ele pronuncia, esse pequeno corso que chega de sua ilha.
This is how he pronounces it, this little Corsican who arrives from his island.
Un accent terrible !
A|accent|terrible
Um|acento|terrível
Um sotaque terrível!
A terrible accent!
Un énorme éclat de rire ponctue cette déclaration.
||взрыв|||пунктирует||
||Ein lautes Lachen|||unterbricht||
A|huge|burst|of|laughter|it punctuates|this|statement
||||сміх|||
Um|enorme|explosão|de|riso|pontua|esta|declaração
Un'enorme esplosione di risate ha punteggiato questa affermazione.
Uma enorme explosão de risadas pontua essa declaração.
A huge burst of laughter punctuates this statement.
Les enfants ont compris qu'il a dit : « la paille au nez ».
||||||||солома||
The|children|they have|understood|that he|he has|said|the|straw|in the|nose
Os|crianças|têm|compreendido|que ele|(verbo auxiliar)|disse|a|palha|no|nariz
Die Kinder verstanden, dass er sagte: "Der Strohhalm in der Nase".
I bambini hanno capito che ha detto: "paglia nel naso".
As crianças entenderam que ele disse: « a palha no nariz ».
The children understood that he said: "the straw in the nose."
Et en bousculant, en houspillant le nouveau, ils répètent :
||толкая||торопя||||
|bei|stoßen||schubsen||||wiederholen
And|while|pushing|while|scolding|the|newcomer|they|they repeat
||||||||повторюють
E|ao|empurrar|ao|apressar|o|novo|eles|repetem
Und drängeln, schimpfen mit dem Neuen und wiederholen:
E spingendo, rimproverando il nuovo, ripetono:
E ao empurrar, ao agitar o novo, eles repetem:
And by pushing and teasing the newcomer, they repeat:
- La paille au nez !
|Stroh||Nase
The|straw|in the|nose
A|palha|no|nariz
- A palha no nariz!
- The straw in the nose!
La paille au nez !
Pendant des années, à Brienne, les camarades de Napoléon continueront à l'appeler la paille au nez.
|соломинка|||||||Бриенн|||||будут продолжать||||соломинка||
|||||||||||||werden weiterhin||||||
The|straw|in the|nose|For|many|years|in|Brienne|the|comrades|of|Napoleon|they will continue|to|to call him|the|straw|in the|nose
|соломинка||ніс||||||||||продовжуватимуть||||||
A|palha|no|nariz|Durante|(partícula indefinida)|anos|em|Brienne|os|camaradas|de|Napoleão|continuarão|a|chamá-lo|a|palha|no|nariz
Paglia nel naso! Per anni, a Brienne, i compagni di Napoleone continueranno a chiamarlo pagliacciata.
A palha no nariz! Durante anos, em Brienne, os colegas de Napoleão continuarão a chamá-lo de a palha no nariz.
The straw in the nose! For years, in Brienne, Napoleon's classmates will continue to call him the straw in the nose.
Et le garçon s'enfermera toujours un peu plus dans la solitude des révoltés.
|||закроется|||||||||восставших
|||sich einschließen|||||||Einsamkeit der Rebellen||Revoltierten
And|the|boy|he will lock himself|always|a|little|more|in|the|solitude|of the|rebels
||||||||||самотність||
E|o|menino|se encerrará|sempre|um|pouco|mais|na|a|solidão|dos|revoltados
Und der Junge wird sich immer ein bisschen mehr in der Einsamkeit der Rebellen einschließen.
E il ragazzo si chiuderà sempre un po 'di più nella solitudine dei ribelli.
И мальчик будет все больше и больше замыкаться в одиночестве бунтаря.
E o garoto sempre se encerrará um pouco mais na solidão dos revoltados.
And the boy will always lock himself a little more in the solitude of the rebels.
Fils d'un petit avocat d'Ajaccio, capitale de la Corse, il y a vu le jour le 15 août 1769, juste trois mois après que le roi Louis XV eut acheté l'île à la république de Gênes, à qui elle appartenait.
||||Аяччо|столица||||||||||||||||||||||||||||||||принадлежала
||||von Ajaccio||||||||||||||||||||||gehabt hatte|gekauft hatte||||||||||gehörte.
Son|of a|small|lawyer|from Ajaccio|capital|of|the|Corsica|he|there|he has|seen|the|day|the|August|just|three|months|after|that|the|king|Louis|XV|he had|bought|the island|to|the|republic|of|Genoa|to|which|it|it belonged
||||||||||||||||||||||||||придбав|||||||||||належала до неї
Filho|de um|pequeno|advogado|de Ajaccio|capital|da|a||||||||||||||||||||||a||||||que|ela|pertencia
Filho de um pequeno advogado de Ajaccio, capital da Córsega, nasceu em 15 de agosto de 1769, apenas três meses depois que o rei Luís XV comprou a ilha da república de Gênova, a quem pertencia.
Son of a small lawyer from Ajaccio, the capital of Corsica, he was born on August 15, 1769, just three months after King Louis XV bought the island from the Republic of Genoa, to whom it belonged.
Ainsi Napoléon est-il né français: il était temps!
So||||||||
Thus|Napoleon||it||||it was|time
Assim|Napoleão||ele||||estava|tempo
Also wurde Napoleon als Franzose geboren: Es war an der Zeit!
Nasce così Napoleone francese: era ora!
Assim, Napoleão nasceu francês: era tempo!
Thus Napoleon was born French: it was about time!
Chez les Bonaparte, il y avait beaucoup d'enfants, mais peu d'argent.
|||||||von Kindern|||
Among|the|Bonaparte|there|there|there was|many|of children|but|few|of money
Na casa de|os|Bonaparte|ele|havia|tinha|muitos|de crianças|mas|pouco|de dinheiro
Unter den Bonapartes gab es viele Kinder, aber wenig Geld.
Na família Bonaparte, havia muitas crianças, mas pouco dinheiro.
In the Bonaparte family, there were many children, but little money.
L'avocat pensait à l'avenir de ses fils.
|dachte nach|||||
The lawyer|he was thinking|about|the future|of|his|sons
|||майбутнє|||
O advogado|pensava|para|o futuro|de|seus|filhos
Der Anwalt dachte über die Zukunft seiner Söhne nach.
O advogado pensava no futuro de seus filhos.
The lawyer was thinking about the future of his sons.
À force de démarches, il avait obtenu pour Napoléon une place à l'école de Brienne: le roi Louis XVI paierait pour lui.
|||усилий||||||||||||||||платил бы||
|||Bemühungen||||||||||||||||zahlen würde||
By|force|of|efforts|he|he had|obtained|for|Napoleon|a|place|at|the school|of|Brienne|the|king|Louis|XVI|he would pay|for|him
|||||||||||||||||||||для нього
À|força|de|diligências|ele|tinha|obtido|para|Napoleão|uma|vaga|na||de|Brienne|o|rei|Luís|XVI|pagaria|para|ele
Aufgrund von Formalitäten hatte er einen Platz für Napoleon an der Brienne-Schule erhalten: König Ludwig XVI. Würde für ihn bezahlen.
Путем лоббирования он добился для Наполеона места в школе в Бриенне: король Людовик XVI заплатит за него.
Com muito esforço, ele conseguiu para Napoleão uma vaga na escola de Brienne: o rei Luís XVI pagaria por ele.
Through persistent efforts, he had secured a place for Napoleon at the school of Brienne: King Louis XVI would pay for him.
Ce bienfait comportait une terrible condition : durant des années, l'enfant ne reverrait plus sa famille.
|благо|содержал|||||||||увидел бы|||
||umfasste|||||||||wiedersehen würde|||
This|benefit|it involved|a|terrible|condition|during|some|years|the child|not|he would see again|anymore|his|family
|Ця благодать|містив у собі||||||||||||
Este|benefício|comportava|uma|terrível|condição|durante|(partícula indefinida)|anos|a criança|não|veria|mais|sua|família
Это благословение было сопряжено с ужасным условием: в течение многих лет ребенок больше не увидит свою семью.
Esse benefício tinha uma condição terrível: durante anos, a criança não veria mais sua família.
This blessing came with a terrible condition: for years, the child would not see his family again.
Il ne reviendrait pas même chez lui aux vacances; les voyages étaient trop longs et trop coûteux.
||вернется||||||||||||||дорогие
He|not|he would return|not|even|at|his|in the|holidays|the|journeys|they were|too|long|and|too|expensive
Ele|não|retornaria|não|mesmo|em|sua|nas|férias|as|viagens|eram|muito|longas|e|muito|caras
||würde zurückkehren||||||||||||||kostspielig
||||||||||подорожі||||||дорогий
||||||||||||||||costosos
Ele não voltaria nem mesmo para casa nas férias; as viagens eram muito longas e muito caras.
He would not even return home during the holidays; the journeys were too long and too expensive.
Imaginez avec quel serrement de cœur le petit Napoléon a embrassé pour la dernière fois son père!
|||сжатием|||||||обнял||||||
|||Beklemmung|||||||||||||
Imagine|with|what|tightening|of||the|little|Napoleon|he has|embraced|for|the|last|time|his|father
||||||||||обійняв||||||
Imagine|com|qual|aperto|de||o|pequeno|Napoleão|(verbo auxiliar)|beijou|pela||última|vez|seu|pai
Immagina con quali dolori il piccolo Napoleone baciò suo padre per l'ultima volta!
Imagine com que aperto no coração o pequeno Napoleão abraçou pela última vez seu pai!
Imagine with what a heavy heart little Napoleon embraced his father for the last time!
Il reste seul au milieu de professeurs et d'enfants dont il parle à peine la langue.
|||||||||dont||||||
He|he remains|alone|in the|midst|of|teachers|and|of children|of whom|he|he speaks|in|hardly|the|language
Ele|fica|sozinho|no|meio|de|professores|e|de crianças|dos quais|Ele|fala|à|mal|a|língua
Rimane solo in mezzo a insegnanti e bambini di cui parla a malapena la lingua.
Он остался один среди учителей и детей, язык которых он почти не знает.
Ele fica sozinho no meio de professores e crianças com os quais mal fala a língua.
He is left alone among professors and children with whom he barely speaks the language.
Tout le déroute : le climat, si différent de celui de sa Corse ensoleillée, la nourriture.
||déroutent||||||||||||
||verwirrt alles||||||||||sonnigen Korsika||
Everything|it|it disorients|the|climate|so|different|from|that|of|his|Corsica|sunny|the|food
Tudo|a|desorienta|o|clima|tão|diferente|de|aquele|de|sua|Córsega|ensolarada|a|comida
Все||||||||||||сонячної||
Tutto confonde: il clima, così diverso da quello della sua soleggiata Corsica, il cibo.
Tudo o desorienta: o clima, tão diferente do de sua Córsega ensolarada, a comida.
Everything confuses him: the climate, so different from his sunny Corsica, the food.
Les autres le tournent en ridicule.
The|others|him|they turn|in|ridicule
|||||сміховисько
Os|outros|o|tornam|em|ridículo
Die anderen verspotten ihn.
Gli altri lo prendono in giro.
Os outros o ridicularizam.
The others mock him.
À chaque instant, les poings en avant, il doit se faire respecter.
||||кулаки|||||||
||||Fäuste|||||||
At|every|moment|the|fists|in|front|he|he must|himself|to make|to be respected
A|cada|instante|os|punhos|em|frente|ele|deve|se|fazer|respeitar
Zu jeder Zeit, seine Fäuste nach vorne, muss er respektiert werden.
In ogni momento, a pugni in avanti, deve incutere rispetto.
A cada instante, com os punhos à frente, ele deve se fazer respeitar.
At every moment, fists forward, he must earn respect.
Heureusement, il est bon élève.
Fortunately|he|he is|good|student
Felizmente|ele|é|bom|aluno
На щастя||||учень
Felizmente, ele é um bom aluno.
Fortunately, he is a good student.
L'un de ses professeurs le dira: - Il avait beaucoup de dispositions, comprenait et apprenait facilement.
||||||||||способностей|||учился|
|||||wird sagen|||||Veranlagungen|||lernte|
One|of|his|teachers|him|he will say|He|he had|a lot|of|abilities|he understood|and|he learned|easily
||||||||||здібності|||вчився|
Um|de|seus|professores|o|dirá|Ele|tinha|muitas|de|disposições|compreendia|e|aprendia|facilmente
Uno dei suoi insegnanti dirà: - Aveva molte disposizioni, capiva e imparava facilmente.
Um de seus professores dirá: - Ele tinha muitas disposições, compreendia e aprendia facilmente.
One of his teachers will say: - He had a lot of abilities, understood and learned easily.
C'est cela, l'enfance de Napoléon.
||die Kindheit||
It is|that|the childhood|of|Napoleon
É|isso|a infância|de|Napoleão
Dies ist Napoleons Kindheit.
É isso, a infância de Napoleão.
This is the childhood of Napoleon.
On dit que dans l'adversité se forgent les grands caractères.
||||невзгодах|||||характеры
||||die Widrigkeit|sich||||
We|it is said|that|in|adversity|oneself|they forge|the|great|characters
|||||||||великі особистості
(pronome pessoal)|diz|que|na|adversidade|(pronome reflexivo)|forjam|os|grandes|caracteres
Si dice che nelle avversità si forgiano grandi personaggi.
Dizem que na adversidade se forjam os grandes caracteres.
It is said that in adversity great characters are forged.
Le petit Corse va le prouver largement.
|||||доказать|широко
The|small|Corsican|he is going|it|to prove|widely
O|pequeno|Corsa|vai|o|provar|amplamente
Il piccolo corso lo dimostrerà ampiamente.
O pequeno corso vai provar isso amplamente.
The little Corsican is going to prove this abundantly.
Sur les hauteurs de Toulon, le général Carteaux se gratte la tête.
на|||||||Картё||чешет||
On|the|heights|of|Toulon|the|general|Carteaux|himself|he scratches|the|head
Nas|as|alturas|de|Toulon|o|general|Carteaux|se|coça|a|cabeça
|||||||General Carteaux||kratzt sich am||
||висоти|||||||чухає||
|||||||||se rasca||
Sulle alture di Tolone, il generale Carteaux si gratta la testa.
Nas alturas de Toulon, o general Carteaux coça a cabeça.
On the heights of Toulon, General Carteaux scratches his head.
Comment viendra-t-on à bout des formidables défenses édifiées par les Anglais qui, après avoir débarqué dans la ville, s'y sont installés depuis le 28 août 1793 ?
|||||||замечательных||построенные|||||||высадились|||||||||
|||||||||errichteten|||||||gelandet|||||||||
How||||to|end|of the|formidable|defenses|built|by|the|English|who|after|having|landed|in|the|city|themselves there|they are|settled|since|the|August
|||||||вражаючих|захисні споруди|||||||мати|висадилися|||||||||
Como||||a|fim|das|formidáveis|defesas|edificadas|pelos||Ingleses|que|depois de|ter|desembarcado|na||cidade|lá|estão|instalados|desde|o|de agosto
Wie werden wir die gewaltigen Verteidigungsanlagen der Engländer überwinden, die sich nach ihrer Landung in der Stadt seit dem 28. August 1793 dort niedergelassen haben?
Come superare le formidabili difese costruite dagli inglesi che, dopo essere sbarcati in città, vi si stabilirono dal 28 agosto 1793?
Как им удастся преодолеть грозную оборону, возведенную англичанами, которые высадились в городе и находятся здесь с 28 августа 1793 года?
Como conseguiremos superar as formidáveis defesas edificadas pelos ingleses que, após desembarcarem na cidade, se instalaram lá desde 28 de agosto de 1793?
How will we overcome the formidable defenses built by the English who, after landing in the city, have been settled there since August 28, 1793?
À vrai dire, ce général, ancien peintre, n'a pas la moindre idée de l'art de la guerre.
||||||художник||||меньшейшей||||||
||||||Maler||||||||||
To|true|to say|this|general|former|painter|he has not|not|the|slightest|idea|of|the art|of|the|war
||||||||||найменшого уявлення|||мистецтво війни|||
À|verdadeira|dizer|este|general|antigo|pintor|não tem|nem|a|menor|ideia|sobre|a arte|da|a|guerra
A dire il vero, questo generale, ex pittore, non ha la minima idea dell'arte della guerra.
По правде говоря, этот генерал, бывший художник, не имеет ни малейшего представления о военном искусстве.
A verdade é que este general, ex-pintor, não tem a menor ideia da arte da guerra.
To be honest, this general, a former painter, has not the slightest idea of the art of war.
Il a beau se montrer « doré des pieds jusqu'à la tête », c'est un incapable.
|||||vergoldet||Füßen||||||
He|he has|even though|himself|to show|gilded|from|feet|until|the|head|it is|a|incompetent
|||||||||||||нездатна людина
Ele|tem|muito|a si mesmo|mostrar|dourado|dos|pés|até|a|cabeça|ele é|um|incapaz
Er kann sich "von Kopf bis Fuß golden" zeigen, er ist unfähig.
Potrebbe mostrarsi "d'oro dalla testa ai piedi", è incapace.
Он может быть "золотым с головы до ног", но он неспособен.
Por mais que se mostre "dourado dos pés à cabeça", é um incapaz.
No matter how much he shows himself "golden from head to toe," he is incompetent.
Près de lui, le jeune capitaine Bonaparte se tient respectueusement.
||||||||стоит|
|||||||||respektvoll
Near|of|him|the|young|captain|Bonaparte|himself|he stands|respectfully
|||||||||шанобливо
Perto|de|dele|o|jovem|capitão|Bonaparte|se|mantém|respeitosamente
In seiner Nähe steht der junge Kapitän Bonaparte respektvoll.
Accanto a lui, il giovane capitano Bonaparte sta rispettosamente.
Рядом с ним почтительно стоял молодой капитан Бонапарт.
Perto dele, o jovem capitão Bonaparte se mantém respeitosamente.
Next to him, the young Captain Bonaparte stands respectfully.
Mais il a fort à faire pour écouter sans broncher les rodomontades de ce général d'aventure.
|||||||||бровью повести||похвальбы||||приключенческий
But|he|he has|much|to|to do|to|to listen|without|to flinch|the|boastful talk|of|this|general|of adventure
Mas|ele|tem|muito|a||para|ouvir|sem|reagir|as|fanfarronadas|de|este|general|de aventura
|||viel||||zuzuhören||ohne zu zucken||prahlerischen Reden||||auf Abenteuer
|||||||||||||||авантюрного генерала
|||||||||||fanfarrias||||
Aber er hat viel zu tun, um zuzuhören, ohne sich den Beschimpfungen dieses General des Abenteuers zuzuwenden.
Pero tiene mucho que hacer para escuchar sin inmutarse las bravatas de este general aventurero.
Ma ha molto da fare per ascoltare senza batter ciglio alle invettive di questo generale d'avventura.
Но ему придется потрудиться, слушая ромонтаны этого авантюрного генерала.
Mas ele tem muito trabalho para ouvir sem se mexer as bravatas deste general aventureiro.
But he has a lot to do to listen without flinching to the bluster of this adventure general.
Après cinq ans d'études à Brienne - pendant lesquelles son père est mort de maladie - et une année passée à l'École militaire de Paris, Napoléon a été nommé lieutenant en second d'artillerie, à l'âge de seize ans et quinze jours, ce qui, il faut que vous le sachiez, n'arrive plus jamais aujourd'hui.
||||||||||||||||||||военное|||||||лейтенант|||артиллерии||||seize||||||||||||||||
|||von Studium||||||||||||||||||||||||||zweiter Leutnant|||im Alter von||||||||||||||||||
After|five|years|of studies|at|Brienne|during|which|his|father|he is|dead|of|illness|and|a|year|spent|at|the School|military|of|Paris|Napoleon|he has|been|appointed|lieutenant|in|second|of artillery|at|the age|of|sixteen|years|and|fifteen|days|this|which|he|it is necessary|that|you|it|you know|it happens|anymore|ever|today
|||||||||||||||||||||||||||лейтенант артилерії|||||||||||||||||||знали про це||||
Após|cinco|anos|de estudos|em|Brienne|durante|as quais|seu|pai|foi|morto|de|doença|e|um|ano|passado|na||militar|de|Paris|Napoleão|foi||nomeado|tenente|em|segundo|de artilharia|aos|a idade|de|dezesseis|anos|e|quinze|dias|isso|o que|ele|é necessário|que|você|o|soubesse|não acontece|mais|nunca|hoje
Después de cinco años de estudios en Brienne - durante los cuales su padre murió de enfermedad - y un año en la Escuela Militar de París, Napoleón fue nombrado teniente segundo de artillería, a la edad de dieciséis años y quince días, lo cual, deben saberlo, ya no ocurre hoy en día.
После пяти лет обучения в Бриенне, во время которого его отец умер от болезни, и года обучения в Военной школе в Париже Наполеон был назначен вторым лейтенантом артиллерии в возрасте шестнадцати лет и пятнадцати дней, чего, как вы должны знать, никогда не случается в наши дни.
Após cinco anos de estudos em Brienne - durante os quais seu pai morreu de doença - e um ano passado na Escola Militar de Paris, Napoleão foi nomeado tenente segundo de artilharia, aos dezesseis anos e quinze dias, o que, você deve saber, nunca mais acontece hoje em dia.
After five years of studies in Brienne - during which his father died of illness - and a year spent at the Military School of Paris, Napoleon was appointed second lieutenant of artillery at the age of sixteen years and fifteen days, which, you should know, never happens today.
À cette époque, il est passionné de littérature.
|||||begeistert von||Literatur
At|this|time|he|he is|passionate|about|literature
||У той час|||захоплений||
À|esta|época|ele|é|apaixonado|por|literatura
En ese momento, estaba apasionado por la literatura.
В то время он увлекался литературой.
Naquela época, ele era apaixonado por literatura.
At that time, he is passionate about literature.
Il dévore notamment les livres de Jean-Jacques Rousseau: son idole.
|поглощает|||||||||
|verschlingt|||||||||Idol
He|he devours|notably|the|books|of|||Rousseau|his|idol
||||||||Руссо||кумир
Ele|devora|especialmente|os|livros|de|||Rousseau|sua|ídolo
В частности, он поглощал книги Жан-Жака Руссо - своего кумира.
Ele devorava especialmente os livros de Jean-Jacques Rousseau: seu ídolo.
He particularly devours the books of Jean-Jacques Rousseau: his idol.
Il rêve lui-même d'être écrivain.
|||||писателем
|träumt||||Schriftsteller sein
He|he dreams|||of being|writer
Ele||||de ser|escritor
Он мечтает стать писателем.
Ele mesmo sonha em ser escritor.
He himself dreams of being a writer.
Quand la Révolution éclate, il l'accueille non seulement sans hostilité, mais avec faveur:
|||разразится||ее||||враждебности|||
|||||||||Feindseligkeit|||
When|the|Revolution|it breaks out|he|he welcomes it|not|only|without|hostility|but|with|favor
|||спалахує||||||ворожість|||
Quando|a|Revolução|eclode|ele||não|somente|sem|hostilidade|mas|com|favor
Als die Revolution ausbrach, begrüßte er sie nicht nur ohne Feindseligkeit, sondern auch mit Gunst:
Quando scoppiò la rivoluzione, la salutò non solo senza ostilità, ma con favore:
Когда разразилась революция, он встретил ее не только без враждебности, но и с благосклонностью:
Quando a Revolução eclodiu, ele a recebeu não apenas sem hostilidade, mas com favor:
When the Revolution broke out, he welcomed it not only without hostility but with favor:
- Les révolutions, a-t-il dit à l'un de ses chefs, sont un bon temps pour les militaires qui ont de l'esprit et du courage.
|революции|||||||||||||||||||||||
|Revolutionen|||||||||||||||||||||||Mut
The|revolutions||||said|to|one|of|his|leaders|they are|a|good|time|for|the|military|who|they have|of|spirit|and|some|courage
|революції||||||||||||||||||||розум|||
As|revoluções||||disse|a|um|de|seus|chefes|são|um|bom|tempo|para|os|militares|que|têm|de|o espírito|e|de|coragem
- Революции, - сказал он одному из своих начальников, - это хорошее время для солдат, обладающих духом и мужеством.
- As revoluções, disse ele a um de seus chefes, são um bom tempo para os militares que têm espírito e coragem.
- Revolutions, he said to one of his leaders, are a good time for military men who have spirit and courage.
Il a cru pouvoir faire carrière en Corse.
He|he has|believed|to be able|to make|a career|in|Corsica
Ele|(verbo auxiliar passado)|acreditou|poder|fazer|carreira|na|Córsega
Он думал, что сможет сделать карьеру на Корсике.
Ele acreditou que poderia fazer carreira na Córsega.
He believed he could make a career in Corsica.
Ses concitoyens, hostiles à la Révolution, ont chassé de l'île cet officier qui défendait trop ardemment les idées nouvelles.
|соотечественники||||||прогнали||||||защищал||яростно|||
|Mitbürger||||||vertrieben||der Insel||||verteidigte||ardemend|||
His|fellow citizens|hostile|to|the|Revolution|they have|chased|from|the island|that|officer|who|he was defending|too|ardently|the|ideas|new
|||||||вигнали||||||захищав|||||
Seus|concidadãos|hostis|à|a|Revolução|(verbo auxiliar do passado)|expulsado|de|a ilha|este|oficial|que|defendia|muito|ardentemente|as|ideias|novas
Его сограждане, враждебно настроенные к революции, прогнали с острова офицера, который слишком рьяно защищал новые идеи.
Seus concidadãos, hostis à Revolução, expulsaram da ilha este oficial que defendia as novas ideias com muita ardência.
His fellow citizens, hostile to the Revolution, drove this officer from the island who ardently defended the new ideas.
Le voici donc devant Toulon.
|here|||
Also hier ist es vor Toulon.
И вот он перед Тулоном.
Aqui está ele, portanto, diante de Toulon.
Here he is in front of Toulon.
Reconnu par un député comme « capitaine instruit» - en pleine Révolution, ils ne courent pas les rues!
||||||educated|||||||||
Von einem Abgeordneten als "gebildeter Kapitän" anerkannt - mitten in der Revolution laufen sie nicht auf der Straße!
Член парламента признал его "образованным капитаном" - в разгар Революции таких было не на грош!
Reconhecido por um deputado como «capitão instruído» - em plena Revolução, não é algo comum!
Recognized by a deputy as an "educated captain" - during the Revolution, they are not common!
- il a été désigné pour commander l'artillerie.
- Он был назначен командующим артиллерией.
- ele foi designado para comandar a artilharia.
- he was appointed to command the artillery.
Ce n'est pas rien.
Это не просто подвиг.
Isso não é pouca coisa.
That's no small feat.
Pour reprendre Toulon, l'artillerie devrait être la clé de tout.
|||||||Schlüssel||
To|to take back|Toulon|the artillery|it should|to be|the|key|of|everything
|відвоювати|||мала б бути|||||
Para|retomar|Toulon|a artilharia|deveria|ser|a|chave|de|tudo
Чтобы вернуть Тулон, артиллерия должна была стать ключом ко всему.
Para retomar Toulon, a artilharia deve ser a chave de tudo.
To retake Toulon, artillery should be the key to everything.
Il en a assez, Bonaparte, d'entendre les sottises de ce braillard de Carteaux qui voudrait placer n'importe où et n'importe comment les rares canons dont il dispose.
|||||||глупости|||оратора||||||||||||||||
|||||"zu hören"||Dummheiten|||Schreihals||||||||||||||||
He|of it|he has|enough|Bonaparte|to hear|the|nonsense|of|this|loudmouth|of|Carteaux|who|he would like|to place|anywhere|where|and|any|how|the|rare|cannons|of which|he|he has
|||||чути|||||||||||будь-де||||||||||має в розпорядженні
Ele|tem|tem|o suficiente|Bonaparte|de ouvir|as|tolices|de|este|gritado|de|Carteaux|que|gostaria|colocar|em qualquer|lugar|e|em qualquer|maneira|os|raros|canhões|dos quais|ele|dispõe
Er hat genug, Bonaparte, die Dummheiten dieses brüllenden de Carteaux zu hören, der die seltenen Kanonen überall und sowieso zur Verfügung stellen möchte.
Ne ha abbastanza, Bonaparte, di sentire le stupidaggini di quel de Carteaux urlante che vorrebbe mettere i rari cannoni a sua disposizione ovunque e comunque.
Бонапарту надоело выслушивать глупости этого крикливого Карто, который хотел разместить имеющиеся у него пушки везде и всюду.
Ele está farto, Bonaparte, de ouvir as tolices desse gritado de Carteaux que gostaria de colocar os raros canhões que possui em qualquer lugar e de qualquer maneira.
He has had enough, Bonaparte, of hearing the nonsense from that loudmouth Carteaux who wants to place the few cannons he has anywhere and anyhow.
Le « capitaine instruit» éclate:
|||взрывается
The|captain|educated|he bursts out
||освічений|
O|capitão|instruído|explode
Der "gebildete Kapitän" platzt heraus:
"Образованный капитан" вырывается вперед:
O «capitão instruído» explode:
The "instructed captain" bursts out:
- Il y a des règles!
It|there|there is|some|rules
(pronome pessoal sujeito)|(advérbio locativo)|(verbo haver)|(artigo indefinido plural)|regras
- Есть правила!
- Existem regras!
- There are rules!
Concentrer le feu de tous les canons contre un seul point en est une, et essentielle!
To concentrate|the|fire|of|all|the|cannons|against|a|single|point|in|it is|one|and|essential
|||||||||||||||важлива
Concentrar|o|fogo|de|todos|os|canhões|contra|um|único|ponto|em|é|uma|e|essencial
Сосредоточение огня всех орудий на одной точке - один из них, и очень важный!
Concentrar o fogo de todos os canhões contra um único ponto é uma, e essencial!
Concentrating the fire of all the cannons on a single point is one, and essential!
Carteaux le regarde, interloqué.
|||недоумевая
|||verblüfft
Carteaux|him|he looks|stunned
Carteaux|o|olha|interpelado
Карто смотрит на него, ошеломленный.
Carteaux o observa, perplexo.
Carteaux looks at him, bewildered.
Par chance il sera remplacé et son successeur, le général Dugommier, s'émerveille à entendre parler Bonaparte :
||||заменен||||||Дюгомье|удивляется||||
||||||||||Dugommier|staunt über Bonaparte||davon zu hören||
By|chance|he|he will be|replaced|and|his|successor|the|general|Dugommier|he marvels|at|hearing|speaking|Bonaparte
|||||||||||захоплюється||чути про||
Por|acaso|ele|será|substituído|e|seu|sucessor|o|general|Dugommier|se admira|ao|ouvir|falar|Bonaparte
К счастью, его заменили, и его преемник, генерал Дюгомье, был поражен, услышав речь Бонапарта:
Por sorte, ele será substituído e seu sucessor, o general Dugommier, se maravilha ao ouvir falar de Bonaparte:
Fortunately, he will be replaced and his successor, General Dugommier, marvels at hearing Bonaparte speak:
- Il faut ... On doit.
It|we must|We|we must
Ele|precisa|Nós|devemos
- Мы должны... Мы должны.
- É preciso ... Deve-se.
- It is necessary ... We must.
.. J'affirme ...
Я утверждаю
Ich behaupte
I affirm
Eu afirmo
Я подтверждаю...
.. Eu afirmo ...
.. I affirm ...
Désormais le capitaine exige - et obtient.
теперь|||требует||получает
From now on|the|captain|he demands|and|he obtains
|||вимагає||отримує
Daqui em diante|o|capitão|exige|e|obtém
Отныне капитан требует - и получает.
A partir de agora, o capitão exige - e obtém.
From now on, the captain demands - and gets.
Il a reçu en partage un don exceptionnel: il sait obtenir des hommes le meilleur d'eux-mêmes.
||получил||наследство||дар||||||||||
|||||||außergewöhnlich|||||||||
He|he has|received|in|sharing|a|gift|exceptional|he|he knows|to obtain|the|men|the|best||
Ele|(verbo auxiliar)|recebeu|em|partilha|um|dom|excepcional|ele|sabe|obter|dos|homens|o|melhor||
Er hat ein außergewöhnliches Geschenk beim Teilen erhalten: Er weiß, wie man von Männern das Beste aus sich herausholt.
Он наделен исключительным даром: он умеет добиваться от людей самого лучшего.
Ele recebeu como herança um dom excepcional: ele sabe extrair o melhor das pessoas.
He has been given an exceptional gift: he knows how to get the best out of men.
Face aux Anglais, il réunit ses canons en un lieu particulièrement exposé et il l'appelle: « batterie des hommes sans peur ».
||||||||||особенно|выставленном||||||||
Facing|to the|English|he|he gathers|his|cannons|in|a|place|particularly|exposed|and|he|he calls it|battery|of the|men|without|fear
||||||||||особливо|відкритий||||||||
Frente|aos|Ingleses|ele|reuni|seus|canhões|em|um|lugar|particularmente|exposto|e|ele|o chama|bateria|dos|homens|sem|medo
Столкнувшись с англичанами, он собрал свои пушки в особо уязвимом месте и назвал их "батареей бесстрашных людей".
Diante dos ingleses, ele reuniu seus canhões em um local particularmente exposto e o chamou: « bateria dos homens sem medo ».
Against the English, he gathers his cannons in a particularly exposed place and calls it: "battery of the fearless men".
Aussitôt, tous les soldats veulent figurer parmi les hommes sans peur!
сразу||||||||||
|||||dabei sein||||ohne|
Immediately|all|the|soldiers|they want|to be among|among|the|men|without|fear
||||хочуть||серед||||
Imediatamente|todos|os|soldados|querem|figurar|entre|os|homens|sem|medo
Сразу же все солдаты хотят быть среди бесстрашных!
Imediatamente, todos os soldados querem figurar entre os homens sem medo!
Immediately, all the soldiers want to be among the fearless men!
Lorsque les Anglais attaquent, on les repousse avec une furie qui les stupéfie: Bonaparte est passé par là.
когда||||||отбрасывает|||яростью|||поражает|||||
||||||verdrängt|||Wut|||in Erstaunen versetzt|||||
When|the|English|they attack|we|them|we repel|with|a|fury|that|them|it stuns|Bonaparte|is|passed|by|there
||||||відбиваємо|||||||||||
Quando|os|ingleses|atacam|nós|os|repelimos|com|uma|fúria|que|os|estupefata|Bonaparte|está|passado|por|lá
Wenn die Engländer angreifen, werden sie mit einer Wut zurückgedrängt, die sie betäubt: Bonaparte war dort.
Cuando los ingleses atacan, son repelidos con una furia que los deja atónitos: Bonaparte ha pasado por aquí.
Quando gli inglesi attaccano, vengono respinti con una furia che li stordisce: Bonaparte è stato lì.
Когда англичане атаковали, они были отбиты с яростью, которая ошеломила их: там был Бонапарт.
Quando os ingleses atacam, são repelidos com uma fúria que os estupefata: Bonaparte passou por aqui.
When the English attack, they are repelled with a fury that stuns them: Bonaparte has passed this way.
Il va foudroyer les positions anglaises sous le feu de son artillerie et les enlever ensuite à la baïonnette.
||поражать||позиции|английские||||||артиллерии|||забрать||||штыке
He|he is going to|to strike down|the|positions|English|under|the|fire|of|his|artillery|and|them|to take|then|with|the|bayonet
Ele|vai|fulminar|as|posições|inglesas|sob|o|fogo|de|sua|artilharia|e|as|retirar|depois|com|a|baioneta
||niederschmettern||Stellungen|englischen Stellungen||||||Artillerie||sie|||||Bajonett
||||позиції|||||||||||потім|||
||abattra avec force||||||||||||||||
Va a fulminar las posiciones inglesas bajo el fuego de su artillería y luego las tomará con la bayoneta.
Colpirà le posizioni inglesi sotto il fuoco della sua artiglieria e poi le prenderà con le baionette.
Его артиллерия взорвала британские позиции, а затем заколола их штыками.
Ele vai fulminar as posições inglesas sob o fogo de sua artilharia e depois tomá-las à baioneta.
He will strike the English positions under the fire of his artillery and then take them with the bayonet.
Grâce à lui, Toulon va être prise.
Thanks|to|him|Toulon|it is going to|to be|taken
Graças|a|ele|Toulon|vai|ser|tomada
Dank ihm wird Toulon genommen.
Gracias a él, Toulon será tomada.
Благодаря ему "Тулон" будет взят.
Graças a ele, Toulon será tomada.
Thanks to him, Toulon will be taken.
Il est arrivé à Toulon capitaine.
|||||Kapitän
He|he is|arrived|in|Toulon|captain
Ele|está|chegou|em|Toulon|capitão
Er kam in Toulon Kapitän an.
Он прибыл в Тулон в качестве капитана.
Ele chegou a Toulon como capitão.
He arrived in Toulon as a captain.
Il quitte la ville général.
He|he leaves|the|city|general
Ele|deixa|a|cidade|general
Он покидает город в звании генерала.
Ele deixa a cidade como general.
He is leaving the city as a general.
Il a vingt-quatre ans.
He|he is|||years
Ele|tem|||anos
Ему двадцать четыре года.
Ele tem vinte e quatro anos.
He is twenty-four years old.
Le 25 mars 1796, quatre généraux de division, en grand uniforme, le visage sombre, l'air furieux, des « vieux de la vieille» qui ont conquis leurs épaulettes à la pointe de leur sabre - ils s'appellent Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - pénètrent à Nice chez le nouveau commandant en chef de l'armée d'Italie, Bonaparte.
|||||дивизии||||||мрачное||||||старой||||завоевали||эполетах|||остриё|||шабля|||Массенa|Серрюр|Ларарп|Ожеро|||||||||||||
||||||||großer Uniform|||||||||||||||Schulterstücke||||||Säbel|||Masséna|Sérurier|Laharpe|Augereau|||||||||||||
The|March|four|generals|of|division|in|full|uniform|their|face|dark|the air|furious|of the|old|of|the|old|who|they have|earned|their|epaulettes|at|the|point|of|their|sword|they|they are called|Masséna|Sérurier|Laharpe|Augereau|they enter|to|Nice|with|the|new|commander|in|chief|of|the army|of Italy|Bonaparte
|||||дивізійний генерал|||уніформа|||||||||||||||||||||шабля|||||||||||||командувачем армії||||армії Італії||
O|março|quatro|generais|de|divisão|em|grande|uniforme|o|rosto|sombrio|a expressão|furiosa|dos|velhos|da|a|velha|que|têm|conquistado|suas|epaulettes|à|a|ponta|de|seu|sabre|eles|se chamam|Masséna|Sérurier|Laharpe|Augereau|penetram|em|Nice|na casa do|o|novo|comandante|em|chefe|da|||Bonaparte
Am 25. März 1796 betreten vier Divisionsgeneräle in voller Uniform, dunklen Gesichtern und wütenden Blicken "alte Männer", die ihre Schulterklappen an der Spitze ihrer Säbel erobert haben - ihre Namen sind Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - Nizza bei die Heimat des neuen Oberbefehlshabers der italienischen Armee, Bonaparte.
Il 25 marzo 1796, quattro generali di divisione, in piena uniforme, facce scure, sguardi arrabbiati, "vecchi" che hanno conquistato le loro spalline alla punta delle loro sciabole - i loro nomi sono Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - entrano a Nizza a Nizza. la casa del nuovo Comandante in Capo dell'Esercito d'Italia, Bonaparte.
25 марта 1796 года четыре генерал-майора в полной форме, с мрачными и яростными лицами, "старожилы", заслужившие свои эполеты острием сабли - их звали Массена, Серюрье, Лахарп и Ожеро - вошли в дом Бонапарта, нового главнокомандующего Итальянской армией, в Ницце.
No dia 25 de março de 1796, quatro generais de divisão, em grande uniforme, com o rosto sombrio, ar furioso, os "velhos de guerra" que conquistaram seus ombros à ponta de suas espadas - eles se chamam Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - entram em Nice para se encontrar com o novo comandante-em-chefe do exército da Itália, Bonaparte.
On March 25, 1796, four division generals, in full uniform, with dark faces and furious looks, the 'old hands' who earned their epaulettes at the tip of their sabers - they are called Masséna, Sérurier, Laharpe, Augereau - enter Nice to meet the new commander-in-chief of the Army of Italy, Bonaparte.
Stupéfaits ils découvrent un tout jeune homme, presque encore un adolescent, petit, efflanqué, avec ses longs cheveux éparpillés.
Удивлённые|||||||почти|||подросток||тощим|||||распущенные
stolz||||||Mann||||||hager und schmächtig|||||zerzausten Haaren
Astonished|they|they discover|a|very|young|man|almost|still|a|adolescent|small|lanky|with|his|long|hair|scattered
Estupefatos|eles|descobrem|um|todo|jovem|homem|quase|ainda|um|adolescente|pequeno|magro|com|seus|longos|cabelos|espalhados
Ошеломленные, они обнаруживают очень молодого человека, почти еще подростка, невысокого и исхудалого, с разметавшимися длинными волосами.
Estupefatos, eles descobrem um jovem, quase ainda um adolescente, pequeno, magro, com seus longos cabelos espalhados.
Astonished, they discover a very young man, almost still a teenager, small, lanky, with his long hair scattered.
Un général en chef de vingt-six ans!
A|general|in|chief|of|||years
Um|general|em|chefe|de|||anos
Двадцатишестилетний главнокомандующий!
Um general em chefe de vinte e seis anos!
A chief general of twenty-six years!
Méprisants, ils gardent sur la tête leur chapeau garni d'un plumet tricolore.
презрительно|||||голове|||украшенный||перо|
Verächtlich||||||||geschmückt mit||Feder|trikolore
Contemptuous|they|they keep|on|the|head|their|hat|adorned|with a|plume|tricolor
||тримають||||||прикрашений|||
Desdenhosos|eles|mantêm|sobre|o|cabeça|seu|chapéu|adornado|de um|penacho|tricolor
Verächtlich halten sie ihre Hüte mit einer dreifarbigen Feder auf dem Kopf.
Despectivos, llevan en la cabeza su sombrero adornado con un penacho tricolor.
Презирая друг друга, они держат на голове шляпы с трехцветным плюмажем.
Desdenhosos, eles mantêm na cabeça seu chapéu adornado com uma plumagem tricolor.
Contemptuous, they keep their hats adorned with a tricolor plume on their heads.
Du coup, Bonaparte, qui s'était découvert, enfonce le sien d'un geste rageur.
||||||втыкает|||||яростным
||||||drückt auf seinen||seinen Hut|||wütenden
Of the|blow|Bonaparte|who|he had|uncovered|he pushes down|the|his|with a|gesture|furious
|||||||||з лютим жестом||
Então|golpe|Bonaparte|que|se|descoberto|empurra|o|dele|de um|gesto|raivoso
Plötzlich stieß Bonaparte, der sich aufgedeckt hatte, ihn mit einer wütenden Geste hinein.
Por lo tanto, Bonaparte, que se había descubierto la cabeza, se lo coloca nuevamente con un gesto furioso.
All'improvviso Bonaparte, che si era scoperto, spinse dentro il suo con un gesto rabbioso.
Внезапно обнажившийся Бонапарт яростным жестом всадил в него свою шпагу.
Com isso, Bonaparte, que havia descoberto a cabeça, enfia o seu com um gesto furioso.
As a result, Bonaparte, who had uncovered himself, pushes his hat down with an angry gesture.
Ce qui les impressionne.
|||впечатляет
|||beeindruckt
What|that|them|it impresses
Isso|que|os|impressiona
Was beeindruckt sie?
Lo cual les impresiona.
Это производит на них впечатление.
O que os impressiona.
What impresses them.
Il parut, dit Masséna, « grandir de deux pieds »,
|показался||||||
|erschien||||||
He|he seemed|he said|Masséna|to grow|by|two|feet
|здався||||||
Ele|pareceu|disse|Masséna|crescer|de||
Er erschien, sagt Masséna, "um zwei Fuß groß zu werden".
По словам Массена, он, казалось, "вырос на два метра",
Ele pareceu, disse Masséna, "crescer dois pés",
He seemed, said Masséna, "to grow two feet,"
D'une voix coupante, il lance :
||резким||говорит
||schneidenden||
In a|voice|cutting|he|he throws
||||кидає
De uma|voz|cortante|ele|lança
Резким голосом он говорит:
Com uma voz cortante, ele lança:
In a cutting voice, he declares:
- Demain, je passerai l'inspection de tous les corps et après-demain je marcherai sur l'ennemi !
||пройду|инспекцию|||||||||||
||werde ablegen|die Inspektion|||||||||werde marschieren||
Tomorrow|I|I will pass|the inspection|of|all|the|corps|and|||I|I will march|on|the enemy
|||інспекцію|||||||||||ворога
Amanhã|eu|passarei|a inspeção|de|todos|os|corpos|e|||eu|marcharei|sobre|o inimigo
- Завтра я проведу инспекцию всех корпусов, а послезавтра пойду на врага!
- Amanhã, farei a inspeção de todos os corpos e depois de amanhã marcharei contra o inimigo!
- Tomorrow, I will inspect all the troops and the day after tomorrow I will march against the enemy!
Ils l'ont raconté, tous les quatre: aussitôt ils ont senti, chez ce chef qu'on leur imposait, une autorité si écrasante qu'ils n'ont plus songé qu'à lui obéir aveuglément.
||||||сразу|||||||||импозировал||||подавляющая||||собирались||||
||erzählt|||||||||||||aufzwingen||||erdrückend||||gedacht||||blindlings
They|they have it|told|all|the|four|immediately|they|they have|felt|in|that|leader|that one|to them|imposed|a|authority|so|overwhelming|that they|they have not|anymore|thought|than to|him|to obey|blindly
|||||||||||||||||авторитет||||||думали про|||підкорятися сліпо|
Eles|o|contaram|todos|os|quatro|imediatamente|eles|(verbo auxiliar)|sentir|na|este|chefe|que se|lhes|impunha|uma|autoridade|tão|esmagadora|que eles|não|mais|pensaram|em|ele|obedecer|cegamente
Sie sagten es allen vier: Sofort fühlten sie in diesem Führer, der ihnen auferlegt wurde, eine Autorität, die so überwältigend war, dass sie an nichts anderes mehr dachten, als ihm blind zu gehorchen.
Lo raccontarono, tutti e quattro: subito sentirono, in questo capo che gli era stato imposto, un'autorità così schiacciante che non pensarono più ad altro che obbedirgli ciecamente.
Все четверо рассказали нам об этом и сразу же почувствовали такой непреодолимый авторитет этого лидера, что не думали ни о чем, кроме как слепо повиноваться ему.
Eles contaram, os quatro: imediatamente sentiram, naquele chefe que lhes impuseram, uma autoridade tão esmagadora que não pensaram mais do que em obedecer-lhe cegamente.
They all told it, the four of them: immediately they felt, in this leader that was imposed on them, such an overwhelming authority that they no longer thought of anything but obeying him blindly.
D'emblée, quand on parle de Bonaparte, un mot vient à l'esprit: autorité.
сразу|||||||||||
Von vornherein|||||||||||
From the outset|when|we|we speak|of|Bonaparte|a|word|it comes|to|mind|authority
De imediato|quando|se|fala|de|Bonaparte|uma|palavra|vem|à|mente|autoridade
З самого початку|||||||||||
Когда вы думаете о Бонапарте, на ум сразу приходит одно слово: власть.
De imediato, quando se fala de Bonaparte, uma palavra vem à mente: autoridade.
Right away, when one speaks of Bonaparte, one word comes to mind: authority.
Ces généraux ne peuvent savoir que ce blanc-bec a aussi un cœur.
||||||||пустобрюх||||
|Generäle|||||||Grünschnabel||||
These|generals|not|they can|to know|that|this|||he has|also|a|
||||||||молодик||||
Esses|generais|não|podem|saber|que|esse|||tem|também|um|
Diese Generäle können nicht wissen, dass dieser Whitebird auch ein Herz hat.
Эти генералы не могут знать, что у этого белого мальчика тоже есть сердце.
Esses generais não podem saber que esse rapaz também tem um coração.
These generals cannot know that this young upstart also has a heart.
En quittant Paris, il vient de s'arracher avec douleur aux bras de la jeune femme qu'il a épousée quelques jours plus tôt, une veuve originaire de la Martinique, Joséphine de Beauharnais.
|покидая|||||оторваться|||||||||||||||ранее||вдова|родом|||Мартиника|Жозефина||Бонапарт
|verlassend|||||sich losreißen|||||||||||||||||||||Martinique|Joséphine||Beauharnais
In|leaving|Paris|he|he comes|to|to tear himself away|with|pain|to the|arms|of|the|young|woman|that he|he has|married|a few|days|more|earlier|a|widow|originally|from|the|Martinique|Joséphine|of|Beauharnais
|покидаючи|||||||||||||||||||||||родом з||||||
Ao|deixar|Paris|ele|vem|de|se afastar|com|dor|dos|braços|de|a|jovem|mulher|que ele|a|casou|alguns|dias|mais|cedo|uma|viúva|originária|de|da|Martinica|Joséphine|de|Beauharnais
Покидая Париж, он только что с болью вырвался из объятий молодой женщины, на которой женился несколькими днями ранее, вдовы с Мартиники Жозефины де Богарне.
Ao deixar Paris, ele acaba de se arrancar com dor dos braços da jovem que casou alguns dias antes, uma viúva originária da Martinica, Joséphine de Beauharnais.
Upon leaving Paris, he has just painfully torn himself away from the arms of the young woman he married a few days earlier, a widow from Martinique, Joséphine de Beauharnais.
Tous les jours, depuis qu'il l'a quittée, il lui écrit des lettres passionnées.
||||||||||||страстные
||||||verlassen||||||leidenschaftliche
All|the|days|since|that he|her|left|he|to her|he writes|some|letters|passionate
||||||покинув її||||||
Todos|os|dias|desde|que ele|a|deixada|ele|a ela|escreve|umas|cartas|apaixonadas
Каждый день с тех пор, как он покинул ее, он писал ей страстные письма.
Todos os dias, desde que a deixou, ele lhe escreve cartas apaixonadas.
Every day, since he left her, he writes her passionate letters.
C'est d'ailleurs un ancien ami de Joséphine, Barras, membre du Directoire, qui a fait donner à Bonaparte le commandement de l'armée d'Italie.
|кстати||старый||||Барас||||||||||||||
|||||||Barras|||||||||||Befehl|||
It is|by the way|a|former|friend|of|Joséphine|Barras|member|of the|Directory|who|he has|made|to give|to|Bonaparte|the|command|of|the army|of Italy
|||||||Барас|||||||||||командування|||
É|aliás|um|antigo|amigo|de|Joséphine|Barras|membro|do|Diretório|que|(verbo auxiliar)|fez|dar|a|Bonaparte|o|comando|de|o exército|
Es war auch ein alter Freund von Joséphine, Barras, Mitglied des Verzeichnisses, der Bonaparte das Kommando über die italienische Armee übertragen hatte.
На самом деле это был бывший друг Жозефины, Баррас, член Директории, который поручил Бонапарту командование армией Италии.
Aliás, é um antigo amigo de Joséphine, Barras, membro do Diretório, que deu a Bonaparte o comando do exército da Itália.
It is, by the way, an old friend of Joséphine, Barras, a member of the Directory, who gave Bonaparte the command of the army of Italy.
Un singulier cadeau, vraiment!
|единственный||
A|singular|gift|really
Um|singular|presente|realmente
Ein einzigartiges Geschenk, wirklich!
Это действительно особенный подарок!
Um presente singular, realmente!
A peculiar gift, really!
Cette « armée d'Italie» n'est qu'un ramassis de gueux en haillons, dont on ne paye plus la solde depuis longtemps et qui meurent de faim.
|||||сборище||нищих||лохмотьях|||||||жалование|||||||
|||||Haufen||Bettler||Lumpen|||||||Sold, Soldatensold|||||||
This|army|of Italy|it is not|but a|collection|of|beggars|in|rags|of which|we|not|we pay|anymore|the|pay|since|a long time|and|who|they die|of|hunger
||||||||||||||||зарплату|||||||
Esta|exército|da Itália|não é|mais um|amontoado|de|mendigos|em|farrapos|dos quais|se|não|paga|mais|a|soldo|desde|há muito tempo|e|que|morrem|de|fome
Эта "Армия Италии" была всего лишь кучкой нищих, которым давно перестали платить, и которые голодали.
Esse "exército da Itália" não é mais do que um amontoado de mendigos em farrapos, cujos salários não são pagos há muito tempo e que morrem de fome.
This 'army of Italy' is nothing but a ragtag bunch of beggars in rags, who haven't been paid for a long time and are dying of hunger.
Le désordre est à son comble, on signale chaque jour des refus d'obéissance et des désertions.
|||||предел||сообщает||||отказов|повиновения|||дезертирства
die|||zu||||meldet|||||Ungehorsamkeit||des|Desertionen
The|disorder|it is|at|its|peak|we|we report|every|day|some|refusals|of obedience|and|some|desertions
|безлад||||піку||||||відмова підкорятися||||
O|desordem|está|em|seu|auge|nós|sinaliza|cada|dia|de|recusa|de obediência|e|de|deserções
Die Störung ist auf ihrem Höhepunkt, Verleugnung des Gehorsams und Desertionen werden jeden Tag gemeldet.
Беспорядки достигли своего апогея, ежедневно поступали сообщения об отказе подчиняться приказам и дезертирстве.
A desordem está no auge, todos os dias são relatadas recusas de obediência e deserções.
The disorder is at its peak, reports of disobedience and desertions are made every day.
Ces soldats aigris, sans illusion, à l'esprit détestable, Bonaparte va les passer en revue.
||раздосадованные|||||ужасным||||||ревюировать
||verbittert||Illusionen|||verabscheuungswürdig||||||in Augenschein nehmen
These|soldiers|bitter|without|illusion|with|the spirit|detestable|Bonaparte|he is going to|them|to pass|in|review
||||ілюзій|||||||||оглядати війська
Esses|soldados|amargurados|sem|ilusão|de|espírito|detestável|Bonaparte|vai|os|passar|em|revista
Diese verbitterten Soldaten, ohne Illusionen, mit einem verabscheuungswürdigen Geist, wird Bonaparte sie überprüfen.
Бонапарт собирался рассмотреть этих ожесточенных солдат, у которых не было иллюзий и чей дух был отвратителен.
Esses soldados amargurados, sem ilusões, com um espírito detestável, Bonaparte vai revistá-los.
These bitter soldiers, disillusioned, with a detestable spirit, Bonaparte will review them.
Du haut de son cheval, il lance une proclamation qui deviendra immortelle :
||||||провозглашает||прокламацию|||
||||||||Proklamation|||unsterblich werden
From|high|of|his|horse|he|he launches|a|proclamation|which|it will become|immortal
Do|alto|de|seu|cavalo|ele|lança|uma|proclamação|que|se tornará|imortal
С вершины своего коня он произнес прокламацию, которая стала бессмертной:
Do alto de seu cavalo, ele lança uma proclamação que se tornará imortal:
From atop his horse, he delivers a proclamation that will become immortal:
- Soldats, vous êtes nus, mal nourris.
Soldiers|you|you are|naked|badly|fed
|||голі||погано нагодовані
Soldados|vocês|estão|nus|mal|alimentados
- Солдаты, вы раздеты и недоедаете.
- Soldados, vocês estão nus, mal alimentados.
- Soldiers, you are naked, poorly fed.
Le gouvernement vous doit beaucoup, il ne peut rien vous donner.
The|government|you|it owes|a lot|it|not|it can|nothing|you|to give
O|governo|lhe|deve|muito|ele|não|pode|nada|lhe|dar
Правительство много вам должно, но ничего не может вам дать.
O governo lhe deve muito, ele não pode lhe dar nada.
The government owes you a lot, it can give you nothing.
.. Votre patience à supporter toutes les privations, votre bravoure à affronter tous les dangers excitent l'admiration de la France; elle a les yeux tournés sur vos misères.
||||||лишения||храбрость||встречать||||возбуждают|||||||||обращены|||
||||||Entbehrungen||Tapferkeit||||||erregen|||||||||gerichtet auf|||Elend, Leiden
Your|patience|to|to endure|all|the|deprivations|your|bravery|to|to face|all|the|dangers|they excite|the admiration|of|the|France|it|it has|the|eyes|turned|on|your|miseries
|терпіння||терпіти|||позбавлення||||зіткнутися з||||||||||||||||страждання
Sua|paciência|em|suportar|todas|as|privações|sua|bravura|em|enfrentar|todos|os|perigos|excitam|a admiração|da||França|ela|tem|os|olhos|voltados|para|suas|misérias
.. Ваше терпение в перенесении всех трудностей, ваша храбрость перед лицом всех опасностей вызывают восхищение Франции; ее глаза обращены к вашим страданиям.
.. Sua paciência em suportar todas as privações, sua bravura em enfrentar todos os perigos despertam a admiração da França; ela tem os olhos voltados para suas misérias.
.. Your patience in enduring all the deprivations, your bravery in facing all the dangers excites the admiration of France; it has its eyes turned to your miseries.
Vous n'avez ni souliers, ni habits, ni chemises, presque pas de pain, et nos magasins sont vides; ceux de l'ennemi regorgent de tout; c'est à vous de les conquérir.
|||туфли||одежда||рубашек||||хлеб|||магазины|||||врага|переполнены||||||||
|||Schuhe||||Hemden|||||||||||||überquellen von allem||||||||
You|you have|neither|shoes|nor|clothes|nor|shirts|almost|not|of|bread|and|our|stores|they are|empty|those|of|the enemy|they are overflowing|with|everything|it is|to|you|to|them|to conquer
||||||||майже не|||||||||||ворога|||||||||завоювати
Você|não tem|nem|sapatos|nem|roupas|nem|camisas|quase|nenhum|de|pão|e|nossos|lojas|estão|vazias|aqueles|do|inimigo|estão cheios|de|tudo|é|a|você|de|os|conquistar
У вас нет ни обуви, ни одежды, ни рубашек, почти нет хлеба, а наши магазины пусты; у врага полно всего; вам предстоит завоевать их.
Você não tem sapatos, nem roupas, nem camisas, quase não tem pão, e nossas lojas estão vazias; as do inimigo estão repletas de tudo; cabe a você conquistá-las.
You have neither shoes, nor clothes, nor shirts, almost no bread, and our stores are empty; those of the enemy are overflowing with everything; it is up to you to conquer them.
Vous le voulez, vous le pouvez, partons !
||||||поедем
||||||Gehen wir!
You|it|you want|you|it|you can|let's leave
Você|o|quer|você|o|pode|vamos embora
Du willst es, du kannst es, lass uns gehen!
Вы хотите этого, вы можете это сделать, поехали!
Você quer, você pode, vamos partir!
You want it, you can do it, let's go!
Ce qui lui répond, c'est une immense acclamation.
|||||||аккламация
|||||||Beifall
It|who|to him|it answers|it's|a|immense|acclamation
||||||величезна|
O que|que|a ele|responde|é|uma|imensa|aclamação
В ответ раздались одобрительные возгласы.
O que lhe responde é uma imensa aclamação.
What answers him is a huge cheer.
Chacun en est désormais persuadé: ce gringalet est un homme.
||||||щупленький|||
|||fortan|überzeugt||Schwächling|||
Everyone|in it|is|now|convinced|this|little guy|he is|a|man
||||||enano|||
Cada um|em|está|agora|convencido|este|magrelo|é|um|homem
Теперь все убеждены: этот карлик - человек.
Agora todos estão convencidos: esse magricela é um homem.
Everyone is now convinced: this little guy is a man.
Avec lui, en Italie, non seulement on va pouvoir vaincre le roi de Piémont, mais l'empereur d'Autriche n'a plus qu'à bien se tenir!
|||||||||победить||||Пьемонт|||Австрии||||||держаться
|||||||||besiegen||||||der Kaiser|||||||
With|him|in|Italy|not|only|we|we are going|to be able|to defeat|the|king|of|Piedmont|but|the emperor|of Austria|he has|anymore|than to|well|himself|to hold
||||||||мати змогу|перемогти|||||||Австрійський імператор||||||
Com|ele|na|Itália|não|somente|nós|vai||vencer|o|rei|de|Piemonte|mas|o imperador||não tem|mais|do que||se|comportar
Mit ihm können wir in Italien nicht nur den König von Piemont besiegen, sondern der Kaiser von Österreich sollte besser aufpassen!
С ним в Италии мы не только сможем победить короля Пьемонта, но и император Австрии будет вынужден вести себя хорошо!
Com ele, na Itália, não só vamos poder vencer o rei do Piemonte, mas o imperador da Áustria que se cuide!
With him, in Italy, not only will we be able to defeat the King of Piedmont, but the Emperor of Austria better watch out!
Le 2 avril 1796, Bonaparte quitte Nice avec ses loqueteux.
|||||||лохмотьями
|||||||seine Lumpensammler
The|April|Bonaparte|he leaves|Nice|with|his|ragtag
O|abril|Bonaparte|deixa|Nice|com|seus|trapos
Il 2 aprile 1796 Bonaparte lasciò Nizza con i suoi cenciosi.
2 апреля 1796 года Бонапарт покинул Ниццу со своей разношерстной свитой.
Em 2 de abril de 1796, Bonaparte deixa Nice com seus esfarrapados.
On April 2, 1796, Bonaparte leaves Nice with his ragtag crew.
Le 12, à Montenotte, il fond sur l'ennemi - et l'écrase.
||Монтенот||наступает||||его раздавит
||Montenotte||||||zerquetscht ihn
The|in|Montenotte|he|he attacks|on|the enemy|and|he crushes
||||||ворога||
O|em|Montenotte|ele|ataca|contra|o inimigo|e|o destrói
Am 12. stürzte er sich in Montenotte auf den Feind - und zerschmetterte ihn.
12-го, при Монтенотте, он обрушился на врага - и разбил его.
No dia 12, em Montenotte, ele ataca o inimigo - e o derrota.
On the 12th, at Montenotte, he charges the enemy - and crushes them.
La bataille de Millesimo lui ouvre le chemin de Turin et de Milan.
|||Миллезимо||||||Турин|||Милана
|||Millesimo||||||Turin|||
The|battle|of|Millesimo|to him|it opens|the|way|to|Turin|and|of|Milan
A|batalha|de|Millesimo|lhe|abre|o|caminho|de|Turim|e|de|Milão
Битва при Миллезимо открыла путь к Турину и Милану.
A batalha de Millesimo lhe abre o caminho para Turim e Milão.
The battle of Millesimo opens the way for him to Turin and Milan.
Après Mondovi, il dicte ses conditions au roi de Piémont et la victoire de Lodi le rend maître de toute la Lombardie.
|Мондови||диктует||||||Пьемонт|||||Лоди||делает|владельцем||||Ломбардия
|Mondovi||diktierte|||||||||||Lodi|||||||Lombardei
After|Mondovi|he|he dictates|his|conditions|to the|king|of|Piedmont|and|the|victory|of|Lodi|it|it makes|master|of|all|the|Lombardy
Após|Mondovi|ele|dita|suas|condições|ao|rei|de|Piemonte|e|a|vitória|de|Lodi|o|torna|mestre|de|toda|a|Lombardia
После Мондови он продиктовал свои условия королю Пьемонта, а победа при Лоди дала ему контроль над всей Ломбардией.
Após Mondovi, ele impõe suas condições ao rei do Piemonte e a vitória de Lodi o torna mestre de toda a Lombardia.
After Mondovi, he dictates his terms to the King of Piedmont and the victory at Lodi makes him master of all Lombardy.
Un Italien, étonné, lui déclare : - Vous êtes bien jeune, général.
||удивлённый|||||||
||erstaunt|||||||
A|Italian|astonished|to him|he declares|You|you are|very|young|general
||||заявляє|||||
Um|italiano|surpreso|a ele|declara|Você|é|muito|jovem|general
Ein Italiener sagte erstaunt zu ihm: - Sie sind sehr jung, General.
Изумленный итальянец сказал ему: "Вы очень молоды, генерал.
Um italiano, surpreso, lhe declara: - Você é muito jovem, general.
An Italian, astonished, declares to him: - You are very young, general.
Il répond:
He|he answers
Ele|responde
Он отвечает:
Ele responde:
He replies:
- Demain, j'aurai mille ans.
Tomorrow|I will have|thousand|years
|завтра матиму||
Amanhã|eu terei|mil|anos
- Morgen werde ich tausend Jahre alt sein.
- Завтра мне исполнится тысяча лет.
- Amanhã, eu terei mil anos.
- Tomorrow, I will be a thousand years old.
Et il prend Milan!
And|he|he takes|Milan
E|ele|pega|Milão
И он принимает Милан!
E ele toma Milão!
And he takes Milan!
Il annonce aux habitants bouleversés qu'il est venu les délivrer du joug autrichien et leur apporter la liberté.
||||потрясённым|||пришел||освободить||игу́мно|австрийском|||принести||
||||erschütterten|||||befreien von|||österreichischen|||||
He|he announces|to the|inhabitants|upset||he is|come|them|to deliver|from the|yoke|Austrian|and|to them|to bring|the|freedom
Ele|anuncia|aos|habitantes|perturbados|que ele|está|vindo|os|libertar|do|jugo|austríaco|e|lhes|trazer|a|liberdade
Он объявляет смятенным жителям, что пришел освободить их от австрийского ига и принести им свободу.
Ele anuncia aos habitantes perturbados que veio libertá-los do jugo austríaco e trazer-lhes a liberdade.
He announces to the distraught inhabitants that he has come to free them from the Austrian yoke and bring them freedom.
Follement, on l'acclame.
безумно||аплодируют
verrückt||
Madly|we|we acclaim it
Loucamente|nós|aclama
Толпа бурно приветствовала его.
Louca euforicamente, nós o aplaudimos.
Madly, they cheer him.
Les jolies Italiennes lancent des brassées de fleurs aux Français qui croient rêver.
|||бросают||букеты|||||||мечтать
|||werfen||Arme voll|||||||
The|pretty|Italians|they throw|some|bunches|of|flowers|to the|French|who|they believe|to dream
|гарні||кидають|||||||||
As|bonitas|italianas|lançam|(partícula indefinida)|punhados|de|flores|para os|franceses|que|acreditam|sonhar
Die hübschen Italiener werfen den Franzosen, die glauben zu träumen, einen Arm voller Blumen.
Le belle italiane lanciano bracciate di fiori ai francesi che pensano di sognare.
Симпатичные итальянки забрасывали французов охапками цветов, которые казались им сном.
As lindas italianas lançam braçadas de flores aos franceses que acreditam estar sonhando.
The beautiful Italians throw bunches of flowers to the French who believe they are dreaming.
Ils jurent que Bonaparte est né sous une bonne étoile, serait-il possible autrement qu'il ait autant de chance?
|клянутся|||||||||||||||||
|||||||||guter Stern|||||||||
They|they swear|that|Bonaparte|he is|born|under|a|good|star|||possible|otherwise|that he|he has|so much|of|luck
|||||||||||||інакше|||||
Eles|juram|que|Bonaparte|é|nascido|sob|uma|boa|estrela|||possível|de outra forma|que ele|tenha|tanta|de|sorte
Клянутся, что Бонапарт родился под счастливой звездой - а разве может быть иначе, что ему так повезло?
Eles juram que Bonaparte nasceu sob uma boa estrela, seria possível de outra forma que ele tivesse tanta sorte?
They swear that Bonaparte was born under a lucky star; could it be otherwise that he has so much luck?
Désormais, ils considéreront leur chef comme un personnage hors mesure, au-delà même de l'humanité.
||будут считать||||||вне||||||
||werden betrachten||||||||||||
From now on|they|they will consider|their|leader|as|a|character|out of|measure|||even|of|humanity
A partir de agora|eles|considerarão|seu|chefe|como|um|personagem|fora de|medida|||até|da|humanidade
Отныне они будут считать своего лидера фигурой, находящейся за пределами человечества.
A partir de agora, eles considerarão seu líder como uma figura fora do comum, além mesmo da humanidade.
From now on, they will regard their leader as an extraordinary figure, beyond even humanity.
Ce qui ne les empêche pas de grogner à toute occasion contre les épreuves sans nom qu'il leur impose.
|||||||громко ворчать|||||||||||
|||||||murren|||||||||||
It|that|not|them|it prevents|not|from|to grumble|at|every|occasion|against|the|trials|without|name|that he|their|he imposes
||||перешкоджає|||||||||випробування|||||накладає на них
O|que|não|os|impede|a|de|resmungar|a|toda|ocasião|contra|as|provas|sem|nome|que ele|lhes|impõe
Dies hindert sie nicht daran, bei jeder Gelegenheit gegen die namenlosen Prüfungen zu meckern, die er ihnen auferlegt.
Но это не мешает им при каждом удобном случае ворчать по поводу безымянных трудностей, которые он на них возлагает.
Isso não os impede de resmungar a qualquer momento contra as provações sem nome que ele lhes impõe.
This does not prevent them from grumbling at every opportunity about the nameless trials he imposes on them.
Bonaparte s'en amuse:
||Bonaparte amüsiert sich.
Bonaparte|of it|he amuses
||Бонапарт цим тішиться
Bonaparte|se|diverte
Bonaparte lacht darüber:
Бонапарта это позабавило:
Bonaparte se diverte:
Bonaparte finds it amusing:
- Ils grognent, mais ils marchent!
|грохают|||идут
|grummeln|||
They|they grumble|but|they|they march
|gruñen|||
Eles|grunhem|mas|eles|caminham
- Ringhiano, ma camminano!
- Они хрюкают, но ходят!
- Eles resmungam, mas marcham!
- They grumble, but they march!
De là viendra l'expression: les grognards de Napoléon.
||приедет|||грогнары||
|||||Gronards||
From|there|it will come|the expression|the|grumblers|of|Napoleon
De|lá|virá|a expressão|os|grognards|de|Napoleão
Von dort wird der Ausdruck kommen: die Grognards von Napoleon.
Отсюда и выражение "наполеоновские грогнарды".
Daí virá a expressão: os resmungadores de Napoleão.
From this will come the expression: the grumblers of Napoleon.
En attendant, tout plie devant lui.
|ожидании||покоряется||
While|waiting|everything|bends|in front of|him
Em|espera|tudo|se curva|diante|dele
In der Zwischenzeit biegt sich alles vor ihm.
Nel frattempo, tutto si piega davanti a lui.
Тем временем все прогибается перед ним.
Enquanto isso, tudo se curva diante dele.
In the meantime, everything bends before him.
Le roi de Naples demande et obtient un armistice.
|||Неаполь|||получает||перемирие
|||Neapel|||||Waffenstillstand
The|king|of|Naples|he asks|and|he obtains|a|armistice
|||Неаполя|||||
O|rei|de|Nápoles|pede|e|obtém|um|armistício
Неаполитанский король просит о перемирии и получает его.
O rei de Nápoles pede e obtém um armistício.
The King of Naples requests and obtains an armistice.
Le pape s'incline.
The|pope|he bows
O|papa|se inclina
Der Papst verbeugt sich.
Папа кланяется.
O papa se inclina.
The Pope bows.
L'Europe s'étonne: qui est donc ce Bonaparte?
|удивляется|||||
Europe|it is astonished|who|is|then|this|Bonaparte
A Europa|se surpreende|quem|é|então|este|Bonaparte
Европа была поражена: кто такой этот Бонапарт?
A Europa se espanta: quem é esse Bonaparte?
Europe is astonished: who is this Bonaparte?
Soixante-dix mille Autrichiens marchent contre lui.
||thousand|Austrians|they march|against|him
||mil|austríacos|marcham|contra|ele
Семьдесят тысяч австрийцев выходят против него.
Setenta mil austríacos marcham contra ele.
Seventy thousand Austrians march against him.
Il les bat à Castiglione, à Arcole, les écrase à Rivoli.
||||Кастильоне||Арколе||раздавит||Риволи
||||Castiglione||Arcole||||
He|them|he beats|at|Castiglione|at|Arcole|them|he crushes|at|Rivoli
||||||||розбиває їх||
Ele|os|derrota|em|Castiglione|em|Arcole|os|esmaga|em|Rivoli
Он победил их при Кастильоне и Арколе и разбил при Риволи.
Ele os derrota em Castiglione, em Arcole, os esmaga em Rivoli.
He defeats them at Castiglione, crushes them at Arcole, and overwhelms them at Rivoli.
Il marche sur Vienne, lorsque l'Autriche atterrée reconnaît sa défaite et sollicite la paix.
||||когда||пораженная|распознает||поражение||просит||
|||||Österreich|erschüttert|||||um Frieden bittet||
He|he marches|on|Vienna|when|Austria|horrified|it recognizes|its|defeat|and|it seeks|the|peace
|||Відень||||||||просить про||
Ele|marcha|sobre|Viena|||derrotada|reconhece|sua|derrota|e|solicita|a|paz
Er marschiert nach Wien, als das überwältigte Österreich seine Niederlage erkennt und um Frieden bittet.
Он двинулся на Вену, и тогда потрясенная Австрия признала свое поражение и запросила мира.
Ele marcha sobre Viena, quando a Áustria aterrorizada reconhece sua derrota e solicita a paz.
He marches on Vienna, when the horrified Austria acknowledges its defeat and seeks peace.
C'est à Campo-Formio, petite localité italienne, que, négociant avec le délégué de l'empereur d'Autriche, Bonaparte va révéler des talents qu'on ne lui soupçonnait pas: ceux de négociateur.
||Кампо|Формио||местечко|||торговец|||делегат||||||раскрыть||таланты||||подозревали||||
||Campo-Formio|Campo-Formio||Ortschaft|||Händler|||Delegierten||||||||||||ahnte man nicht||||
It is|in|Campo|Formio|small|locality|Italian|that|negotiating|with|the|delegate|of|the emperor|of Austria|Bonaparte|he is going to|reveal|some|talents|that one|not|him|they suspected|not|those|of|negotiator
||||||||торгуючи|||представник імператора||||||||||||||||
É|em|||pequena|localidade|italiana|que|negociando|com|o|delegado|do|||Bonaparte|vai|revelar|alguns|talentos|que se|não|ele|suspeitava|não|aqueles|de|negociador
Именно в Кампо-Формио, небольшом итальянском городке, во время переговоров с делегатом австрийского императора Бонапарт проявил таланты, о которых мы и не подозревали: таланты переговорщика.
É em Campo-Formio, pequena localidade italiana, que, negociando com o delegado do imperador da Áustria, Bonaparte vai revelar talentos que não se suspeitava que ele tivesse: os de negociador.
It is in Campo-Formio, a small Italian locality, that, negotiating with the delegate of the Emperor of Austria, Bonaparte will reveal talents that were not suspected of him: those of a negotiator.
Il n'a sollicité aucune instruction du gouvernement du Directoire.
||sollicité||||||
||angefordert||||||
He|he has not|solicited|any|instruction|of the|government|of the|Directory
||запитував||||||
Ele|não|solicitou|nenhuma|instrução|do|governo|do|Diretório
Er forderte keine Anweisungen von der Regierung des Verzeichnisses an.
Он не требовал никаких указаний от правительства Директории.
Ele não solicitou nenhuma instrução do governo do Diretório.
He did not seek any instructions from the government of the Directory.
Il suit ses propres impulsions, menaçant et cajolant tout à la fois les délégués autrichiens.
||||импульсы|угрожая||ласкающий|||||||
||||Impulse|||schmeichelnd|||||||
He|he follows|his|own|impulses|threatening|and|cajoling|all|at|the|same time|the|delegates|Austrian
|||||загрозливий||||||||делегатів|австрійських делегатів
Ele|segue|suas|próprias|impulsos|ameaçando|e|bajulando|tudo|a|a|vez|os|delegados|austríacos
Он следовал собственным порывам, одновременно угрожая и уговаривая австрийских делегатов.
Ele segue seus próprios impulsos, ameaçando e bajulando ao mesmo tempo os delegados austríacos.
He follows his own impulses, both threatening and cajoling the Austrian delegates.
À Campo-Formio, il arrache à l'Autriche pour la France une grande partie de l'Italie du Nord.
||||отрывает||||||||||||
||||||Österreich||||||||||
At|||he|he tears away|from|Austria|for|the|France|a|large|part|of|Italy|of the|North
||||вириває||||||||||||
Em|||ele|arranca|da|Áustria|para|a|França|uma|grande|parte|da|a Itália|do|Norte
При Кампо-Формио он отвоевал у Австрии большую часть северной Италии для Франции.
Em Campo-Formio, ele arranca da Áustria para a França uma grande parte do norte da Itália.
At Campo-Formio, he wrests a large part of Northern Italy from Austria for France.
Quelques jours plus tard, à Rastadt, il obtient encore Mayence et la rive gauche du Rhin.
|||||Растадт||получает||Майнц|||берег|||
|||||Rastatt||||Mainz||||||
A few|days|more|later|at|Rastadt|he|he obtains|still|Mainz|and|the|bank|left|of the|Rhine
||||||||||||лівий берег|||
Alguns|dias|mais|tarde|em|Rastadt|ele|obtém|ainda|Mainz|e|a|margem|esquerda|do|Reno
Через несколько дней, при Раштадте, он завоевал Майнц и левый берег Рейна.
Alguns dias depois, em Rastadt, ele ainda consegue Mainz e a margem esquerda do Reno.
A few days later, at Rastadt, he also obtains Mainz and the left bank of the Rhine.
Incroyable, non?
Incredible|no
Incrível|não
Неймовірно, так?|
Невероятно, не правда ли?
Incrível, não?
Incredible, isn't it?
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.04 PAR_CWT:AufDIxMS=12.35
pt:AFkKFwvL en:AufDIxMS
openai.2025-02-07
ai_request(all=68 err=1.47%) translation(all=133 err=0.00%) cwt(all=1623 err=4.37%)