×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

l'histoire de France, Mes ancêtres les Gaulois

Mes ancêtres les Gaulois

Il y a 2 700 ans, des cavaliers galopent sur leurs chevaux domptés, brandissant leurs lances et leurs épées – de fer, cette fois, incontestable supériorité sur le bronze – et s'abritant derrière des boucliers de bois.

Ils viennent du centre de l'Europe et rien ne les arrête.

Sur leur passage, ils détruisent, ils incendient, ils massacrent. Rien ne les réjouit davantage que les corps à corps avec leurs ennemis. A ceux-ci, ils ne consentent aucune grâce : les prisonniers sont aussitôt décapités d'un coup d'épée.

Qui sont ces sauvages ?

Et bien ce sont mes ancêtres : les Celtes. Les Romains préfèreront les appeler les gaulois, nom qui leur est resté. Leur intention est claire et le seul fait que les guerriers soient suivis de chariots où s'entassent leurs familles prouve qu'ils ne sont pas seulement de passage, mais entendent bien s'installer ici. La France est un pays où il fait bon vivre. On parlera à juste titre de la douce France.

Les Gaulois ne se le font pas dire deux fois.

Deux hommes vêtus de blanc, grimpés dans un chêne que l'hiver a dépouillé de ses feuilles, s'approchent d'une touffe de gui. L'un deux lève une serpe d'or et tranche la plante. Le gui tombe dans une étoffe blanche tenue par l'autre homme.

Alors, un long cri de joie monte de la foule assemblée sous le chêne : le rite est accompli, les druides ont rendu grâce aux dieux.

Pour tous ceux qui vivent en Gaule, le chêne rouvre est l'arbre que les dieux aiment le plus. Si par bonheur ils aperçoivent une touffe de gui, ils pensent qu'elle arrive du ciel. C'est sûrement l'un des dieux gaulois qui l'a placée là. Ils ne sont pas moins de quatre cents, ces dieux, invisibles mais présents, surtout dans la forêt et partout où se trouve de l'eau.

Seuls les druides ont le droit de couper le gui parce que les druides sont les prêtres des gaulois.

Entrons avec eux dans le village voisin. Les hommes portent des tuniques de couleurs bigarrées comme les kilts des Ecossais d'aujourd'hui. Les femmes sont vêtues de simples robes droites, blanches ou grises et serrées à la taille.

Partout s'élèvent des maisons rondes, construites en pierres sèches, en argile et surtout en bois. Elles sont couvertes d'un toit de chaume. Les ponts qui enjambent les rivières sont en bois et font, par l'audace de leur construction, l'admiration des voyageurs. Les fortifications qui entourent les villes et les villages sont en bois également. Le bois ne se conservant pas comme la pierre, nous n'avons gardé aucun témoignage de cette architecture gauloise.

Dans ce village, les agriculteurs sont les plus nombreux et ils sont les meilleurs de leur temps. Ils ont imaginé la moissonneuse tirée par des bœufs, qui coupe les épis de blé et en charge automatiquement une voiture. Ils ont inventé la charrue avec soc en fer qui laboure en profondeur, les engrais qui doublent ou triplent le rendement du sol. Le tonneau pour conserver l'huile et le vin et tellement supérieur aux amphores romaines est encore une invention gauloise. Tout cela n'est pas rien.

D'autres habitants sont allés ouvrir leurs boutiques. Le menuisier a retrouvé son établi et le forgeron sa forge. Le charcutier a repris ses préparations : têtes de porc, lard, saindoux et jambon fumé qui font la réputation de la cuisine gauloise.

Quelques enfants ont accompagné un druide dans sa demeure. Ils se sont assis en rond autour de lui. Et le druide s'est mis à parler. Il raconte. C'est sa fonction : raconter.

Quand le druide a achevé son récit, il demande aux enfants de répéter très exactement ce qu'il a dit. Si l'un d'eux se trompe d'un seul mot, il doit recommencer. Cet exercice bien singulier, s'explique et se justifie.

Pourquoi ? Tout simplement parce que les Gaulois n'écrivent pas. Ils n'ignorent pas vraiment l'écriture, puisqu'ils ont des rapports avec les Romains ou les grecs alors établis à Marseille. La vérité est que les Gaulois ne veulent pas écrire. La science appartient exclusivement aux druides qui n'acceptent de communiquer ce qu'ils ont appris qu'à quelques enfants sélectionnés parmi les familles nobles, c'est-à-dire celles qui possèdent la terre.

Ce qu'ils leur enseignent tient en un précepte : honore les dieux, fuis le mal, pratique la bravoure.

Les druides prédisent aussi l'avenir en lisant dans les astres. Ils rendent la justice et ils soignent les malades. Cela représente un pouvoir considérable. Mais ce que racontent le plus volontiers les druides, c'est l'histoire de leur peuple. Ce peuple n'est rien d'autre que celui venu si brutalement s'installer chez nous il y a 2 500 ans : les Celtes. Ces dieux que révèrent les Gaulois, ces lois qu'ils ont adoptées, cette hiérarchie qu'ils respectent leur ont été donnés par ces envahisseurs que nous avons désignés, non sans raison, comme des sauvages. Les celtes ont révélé dans la paix des qualités insoupçonnées. Ils ont justifié leur nom : Celte signifie homme supérieur.

C'est grâce à eux que la Gaule est devenue ce pays si techniquement avancé et si florissant.

Un voyageur arrive de Rome et débarque à Marseille, ville fondée par les grecs en 600 avant Jésus-Christ. Que voit à Marseille ce voyageur ?

Une grande et belle ville étagée sur les hauteurs et qui domine la mer. Les maisons de bois entassées descendent jusqu'au port qui est alors l'un des plus vaste du monde.

Mais Marseille n'est qu'une étape pour ce voyageur. En route ! Rien n'est plus facile que de circuler en Gaule. Partout les Gaulois y ont tracé un réseau de routes bien entretenues. Elles sont carrossables ; on passe les rivières sur des ponts de bois et les marais sur des chaussées de pierre. Au détour d'un chemin – souvent au bord d'une rivière – voici une grande maison isolée. Notre Romain l'appellera aedificium. Il en existe beaucoup en Gaule. Ce sont les résidences des nobles gaulois. Ils y vivent entourés de leurs hommes d'arme, de leurs serviteurs, chassant avec passion, surveillant la culture de leurs terres, l'élevage de leurs troupeaux.

Ces nobles jouent un rôle politique important : ils élisent le chef de leur peuple. La Gaule à cette époque est divisée en un grand nombre de petits états indépendants que l'on appelle « cité ». Ces cités s'entendent d'ailleurs rarement entre elles. Les gaulois adorent se quereller. Pour un oui ou pour un non, ils se font la guerre. Pour le malheur de la Gaule.

L'ennui, c'est que trop d'étrangers regardent du côté de cette Gaule trop riche.

Dès la fin du IIè siècle avant JC, les Romains ont occupé dans le sud du pays un vaste territoire qui va des Alpes aux Pyrénées, qui est la Provence actuelle.

Les Gaulois ne semblent pas s'être trop alarmés du fait de cette présence, à tort. C'est en revanche avec effroi qu'en l'an 58 avant JC, ils ont appris qu'une masse énorme d'Helvètes – les Suisses d'aujourd'hui – un peu las de leurs montagnes où il fallait tant peiner pour faire pousser de maigres récoltes, voulaient traverser la Gaule pour aller s'installer dans la riche Saintonge.

On comprend qu'un tel projet n'ait pas été accueilli d'un bon œil par les Gaulois et en particulier par les Eduens, peuple qui était établi justement entre la Suisse et la Saintonge.

Ils redoutaient les ravages qu'auraient causés à travers le pays le passage de 350 000 helvètes que l'on pressentait avides.

Les Eduens, pour les tirer de ce mauvais pas, s'adressèrent à l'homme le plus puissant du monde de ce temps-là : Jules César !

Ce n'était pas une bonne idée.

César accouru avec ses légions, écrasa les Helvètes, massacrant les deux tiers d'entre eux et contraignant les survivants à regagner leurs montagnes.

Dès lors, au pays des Eduens, César est considéré comme chez lui. Un peu plus tard, il entre en Alsace et en chasse les Germains. Orgueilleusement il répète :

- Je suis le sauveur de la Gaule !

Les Gaulois auraient dû se dire qu'il n'y a souvent rien de plus dangereux qu'un sauveur.

D'une cohésion née d'une discipline de fer, la légion s'avance sur la route gauloise. Derrière la première cohorte, un homme d'un peu moins de 50 ans, maigre et sec, se tient à demi étendu sur une litière portée par des esclaves. Sous une tête chauve, un visage aux traits aigus laisse deviner un mélange d'extrême dureté et d'exceptionnelle intelligence.

C'est Jules César qui se trouve sur cette route à la tête de ses légions, dans le but de parachever sa mainmise sur la Gaule.

César est l'homme le plus illustre de son temps. Il appartient à l'une des plus anciennes familles romaines et a obtenu les plus hautes charges de Rome. Il s'est fait nommer proconsul en Gaule.

Les Romains considèrent les Gaulois comme les plus redoutables de leurs ennemis. Du haut de sa litière, c'est un regard de convoitise que César jette sur cette Gaule dont la richesse lui est depuis longtemps connue.

Quand il contemple ces champs admirablement cultivés, il ne peut s'empêcher de penser à la terre de son Italie pauvre et stérile. On lui a montré des ateliers où, de la main de milliers d'ouvriers, sortent tous ces objets métalliques qui font la renommée de la Gaule. Partout en Gaule, on exploite des mines de fer, de plomb, de cuivre et même d'or.

Trop, c'est trop, doit se dire César. Il est temps de faire de la Gaule une colonie romaine.

Il a cru mainte fois y parvenir, mais chaque fois une nouvelle insurrection éclatait. César l'a appris à ses dépens : le peuple gaulois ne se laisse jamais facilement asservir.

A la fin de l'année 53 avant JC, le proconsul est convaincu d'avoir triomphé.

C'est compté sans un certain Vercingétorix !

Il est le fils d'un des plus puissants chefs des Arvernes, Celtill, mis à mort trente ans plus tôt, parce qu'il avait voulu s'attribuer le titre de roi. Il rayonne de force généreuse, Vercingétorix. Il offre l'image d'un patriote fier, indomptable, farouchement attaché aux libertés de son pays.

Chef des Arvernes, il va se révéler à la fois un grand général et un remarquable homme d'Etat.

L'un après l'autre, les peuples de la Gaule se rallient à lui. Un prodigieux élan ameute la Gaule contre l'occupant. Partout on massacre les garnisons romaines.

Quand la révolte a éclaté, César était en Italie. Il accourt avec 20 000 hommes et se porte vers les points menacés. Vercingétorix convainc son peuple et ses alliés de tout détruire devant les armées de César. Nous sommes en février, le but est clair : il faut réduire les légions romaines à la famine. Et la tactique réussit ! Malheureusement, on hésite à brûler Avarcum (Bourges), la plus belle ville des Gaules. César l'assiège, l'affame et la prend après un siège de 2 mois.

Encouragé, le Romain marche sur Gergovie, une forteresse redoutable à plus de 700 mètres d'altitude, où Vercingétorix s'est retiré. Fidèle à sa tactique, césar s'est fait appuyer par ses alliés, les Eduens. Devant Gergovie, ceux-ci l'abandonnent pour se rallier à la cause gauloise ! César reconnaît son échec et se retire.

C'est la victoire la plus éclatante de toute l'histoire de Vercingétorix.

Cependant, au lieu de continuer sa guerre d'escarmouches, Vercingétorix attaque les légions de César à Dijon. Ayant trop préjugé de ses forces, il est battu.

Vaincu, mais non désespéré, il va se réfugier à Alésia.

En s'enfermant dans cette place forte avec 80 000 hommes, Vercingétorix a cru pouvoir réitérer l'opération de Gergovie.

César, mieux que personne, sait tirer les leçons de ses défaites. Il n'essaiera pas de prendre d'assaut Alésia. Il va bloquer la place forte, l'entourant par tous les moyens dont il dispose, et ces moyens sont immenses.

Autour de la ville, César établit 23 postes fortifiés qui abritent chacun 1 600 à 1 800 hommes. Il creuse deux fossés larges de 4 mètres, et chacun de profondeur égale. Il remplit d'eau le fossé intérieur. Derrière, il construit un terrassement surmonté d'une palissade d'une hauteur de 3,50 mètres.

Il fait planter des pieux taillés en pointes acérées où tout attaquant viendra s'empaler. Il a atteint son but : non seulement il n'est plus possible à aucun gaulois de sortir d'Alésia, mais aucune autre armée gauloise ne pourra venir délivrer la ville.

Le jour vient où il n'y a plus de grain de blé dans la ville assiégée. Dans la citadelle, les guerriers sont à bout de force. Vont-ils périr jusqu'au dernier ?

Non. L'héroïque Vercingétorix, pour sauver ceux qui restent en vie, décide de s'offrir en victime expiatoire. Le chef arverne sort de la ville sur sa plus belle monture et jette ses armes aux pieds de César.

Vercingétorix est conduit à Rome, jeté en prison pour y croupir pendant six ans. Il sera finalement étranglé devant le temple de Jupiter.

C'en est fait, la Gaule est devenue romaine.

C'est dans cette défaite qu'elle va puiser les fondements d'un stupéfiant renouveau. De tout ce sang répandu, va naître pour mon pays un nouvel âge d'or.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Mes ancêtres les Gaulois |||галлы |Vorfahren|| |ancestors||Gallic mina|förfäder|de|gallerna Meus|ancestrais|os|Gauleses Meine Vorfahren, die Gallier My ancestors the Gauls Mis antepasados los galos I miei antenati, i Galli ガリア人の祖先 내 조상 갈리아 Mijn voorouders de Galliërs Atalarım Galyalılar Мої предки, галли. 我的祖先高卢人 我的祖先高卢人 Meus ancestrais, os gaules. Mina förfäder gallerna

Il y a 2 700 ans, des cavaliers galopent sur leurs chevaux domptés, brandissant leurs lances et leurs épées – de fer, cette fois, incontestable supériorité sur le bronze – et s'abritant derrière des boucliers de bois. |||||всадники|галопируют|||лошадях|оседланных|высоких||копья|||мечи||железо|||неоспоримое|превосходство|||||укрываясь|защитой||щитах|| |||||cavalry|gallop|on|their|hors|tamed|brandishing||lances|||swords||iron|this|times|undeniable|superiority|on||bronze|and|sheltering|behind||shields||wood (pronome pessoal)|(advérbio locativo)|há|anos|(artigo indefinido plural)|cavaleiros|galopam|sobre|(pronome possessivo plural)|cavalos|domados|brandindo|(pronome possessivo plural)|lanças|e|(pronome possessivo plural)|espadas|de|ferro|esta|vez|incontestável|superioridade|sobre|o|bronze|e|se abrigando|atrás|(artigo indefinido plural)|escudos|de|madeira ||||||galoppieren|||||schwenkend|||||Schwerter|||||||||||sich schützend||||| det|där|finns|år|några|ryttare|de galopperar|på|sina|hästar|tamda|de svingande|sina|spjut|och|sina|svärd|av|järn|denna|gång|obestridlig|överlägsenhet|över|bronset||och|de skyddande|bakom|några|sköldar|av|trä ||||||||||ujarzmionych|||||||||||||||||||||| ||||||galopan||||domados|blandiendo|||||espadas de hierro||de hierro|||||||||se protegen|||escudos de madera|| 2,700 years ago, riders gallop on their tamed horses, brandishing their spears and their swords - iron, this time, undeniable superiority over bronze - and sheltering behind wooden shields. 2,700년 전 기병들은 길들여진 말을 타고 청동보다 우월한 철로 만든 창과 칼을 휘두르며 질주했고, 나무 방패 뒤에 숨어 있었습니다. 2700 年前,骑兵们骑着驯服的马疾驰,挥舞着他们的长矛和剑——这一次是铁的,这一次是无可争辩的优于青铜的——并躲在木盾后面。 Há 2.700 anos, cavaleiros galopam em seus cavalos domados, brandindo suas lanças e espadas – de ferro, desta vez, indiscutível superioridade sobre o bronze – e se abrigando atrás de escudos de madeira. För 2 700 år sedan galopperar ryttare på sina tamhästar, svingande sina spjut och svärd – av järn, denna gång, obestridlig överlägsenhet över brons – och skyddar sig bakom träsköldar.

Ils viennent du centre de l'Europe et rien ne les arrête. ||||||||||останавливает |||center||||||the|stops de|de kommer|från|centrum|av|Europa|och|inget|inte|dem|stoppar Eles|vêm|do|centro|da||e|nada|(partícula negativa)|os|para They come from the center of Europe and nothing stops them. 그들은 유럽 중심부에서 왔으며 그 어떤 것도 그들을 막을 수 없습니다. 他们来自欧洲中心,没有什么能阻止他们。 Eles vêm do centro da Europa e nada os para. De kommer från centrala Europa och inget stoppar dem.

Sur leur passage, ils détruisent, ils incendient, ils massacrent. ||||разрушают||поджигают||убивают Upon||||destroy||burn||massacre på|deras|väg|de|de förstör|de|de sätter eld på|de|de massakrerar Sobre|seu|passagem|eles|destroem|eles|incendeiam|eles|massacram ||||||incendian|| On their way, they destroy, they burn, they massacre. 그 여파로 그들은 파괴하고, 불태우고, 학살합니다. 在他们的路上,他们破坏,他们燃烧,他们屠杀。 Por onde passam, eles destroem, incendeiam, massacram. På sin väg förstör de, de sätter eld på, de massakrerar. Rien ne les réjouit davantage que les corps à corps avec leurs ennemis. |||радует|больше всего|||||||| |||rejoices|more||||in||||enemies ingenting|inte|dem|glädjer|mer|än|de|kroppar|med|kroppar|med|deras|fiender Nada|(partícula negativa)|os|alegra|mais|do que|os|combates|de|corpo|com|seus|inimigos Nichts macht ihnen mehr Freude als der Nahkampf mit ihren Feinden. Nothing pleases them more than melee with their enemies. 적과 백병전을 벌이는 것보다 더 행복한 일은 없습니다. Ничто так не радует, как рукопашная схватка с врагом. 没有什么比与敌人进行肉搏战更让他们高兴的了。 Nada os alegra mais do que o combate corpo a corpo com seus inimigos. Ingenting gläder dem mer än när de slåss mot sina fiender. A ceux-ci, ils ne consentent aucune grâce : les prisonniers sont aussitôt décapités d'un coup d'épée. |||||соглашаются на||пощады||||сразу же|обезглавлены||| A(1)|those||they||consent|any|grace||prisoners||immediately|decapitated||blow|of a sword A|||they|not|grant|any|mercy|the|prisoners|are|immediately|decapitated|with a|blow|of sword ||||||||||||enthauptet|||Schwert till|||de|inte|ger|ingen|nåd|dem|fångar|de|genast|halshuggna|med en|slag|med svärd |||||||||||inmediatamente|decapitados||| To these, they consent no grace: the prisoners are immediately beheaded with a sword. 포로들은 즉시 칼로 참수당했습니다. Пощады не последовало: пленникам тут же отрубили головы мечами. 对于这些人,他们没有给予任何赦免:囚犯立即被一剑斩首。 A esses, eles não concedem nenhuma graça: os prisioneiros são imediatamente decapitados com um golpe de espada. Till dessa visar de ingen nåd: fångarna halshuggas genast med ett svärd.

Qui sont ces sauvages ? Who|||savages vem|är|dessa|vildar Quem|são|esses|selvagens Who are these savages? 这些野蛮人是谁? Quem são esses selvagens? Vem är dessa vildar?

Et bien ce sont mes ancêtres : les Celtes. |||||||кельты |||||||the Celts och|bra|det|är|mina|förfäder|de|kelter E|bem|isso|são|meus|ancestrais|os|Celtas Well, these are my ancestors: the Celts. 好吧,这些是我的祖先:凯尔特人。 Bem, esses são meus ancestrais: os celtas. Ja, de är mina förfäder: kelterna. Les Romains préfèreront les appeler les gaulois, nom qui leur est resté. |римляне|предпочтут||||галлы|имя|||| |Romans|will prefer||call|||name||||remained Os|romanos|preferirão|os|chamar|os|gauleses|nome|que|lhes|é|permanecido ||||||Gallier||||| de|romarna|de kommer att föredra|att|kalla|de|gallerna|namn|som|dem|är|kvar ||preferirán llamar||||||||| The Romans will prefer to call them Gallic, name that remained to them. 로마인들은 이들을 갈리아족이라고 부르는 것을 선호했고, 그 이름은 계속 사용되었습니다. 罗马人更喜欢称他们为高卢人,这个名字一直伴随着他们。 Os romanos preferirão chamá-los de gauleses, nome que lhes ficou. Romarna föredrar att kalla dem för gallerna, ett namn som har blivit kvar. Leur intention est claire et le seul fait que les guerriers soient suivis de chariots où s'entassent leurs familles prouve qu'ils ne sont pas seulement de passage, mais entendent bien s'installer ici. ||||||единственный||||||сопровождаются||повозками||накапливаются||||||||||временные||||| Their|intention||clear||the|only||||warriors|are|followed|of|chariots||huddle||families|proves|||||only||passing||intend||settle| A|intenção|é|clara|e|o|único|fato|que|os|guerreiros|estejam|seguidos|de|carros|onde|se amontoam|suas|famílias|prova|que eles|não|são|apenas||||mas|pretendem|bem|se estabelecer|aqui ||||||||||Krieger||||||sich drängen||||||||||||||| deras|avsikt|är|tydlig|och|det|enda|faktum|att|de|krigarna|de är|följda|av|vagnar|där|de trängs|deras|familjer|bevisar|att de|inte|är|inte|bara|av|tillfälliga|men|de avser|verkligen|bosätta sig|här ||||||||||||||carros de combate||se amontonan||||||||||||||| Their intention is clear and the mere fact that the warriors are followed by trolleys where their families are piling up proves that they are not just passing through, but intend to settle here. Их намерения ясны, и сам факт того, что за воинами следуют повозки, на которых скапливаются их семьи, доказывает, что они не только проезжают, но и намерены поселиться здесь. 他们的意图很明确,仅凭这些战士后面跟着家人堆积的马车就证明了他们不仅是路过,而且打算在这里定居。 A intenção deles é clara e o simples fato de que os guerreiros são seguidos por carroças onde se amontoam suas famílias prova que eles não estão apenas de passagem, mas pretendem se estabelecer aqui. Deras avsikt är tydlig och det faktum att krigarna följs av vagnar där deras familjer trängs bevisar att de inte bara är på genomresa, utan avser att bosätta sig här. La France est un pays où il fait bon vivre. The||||||it|||live det|Frankrike|är|ett|land|där|det|är|bra|att leva A|França|é|um|país|onde|ele|faz|bom|viver France is a country where life is good. 法国是一个生活美好的国家。 A França é um país onde se vive bem. Frankrike är ett land där det är bra att leva. On parlera à juste titre de la douce France. ||||заголовок|||милой| One|will speak|to|||||sweet|France man|kommer att prata|om|rätt|anledning|att|det|söta|Frankrike Nós|falaremos|a|justo|título|da|a|doce|França |||||||dulce| Man wird zu Recht vom süßen Frankreich sprechen. We will speak rightly of the sweet France. Мы будем справедливо говорить о милой Франции. 我们将正确地谈论甜蜜的法国。 Falar-se-á com razão da doce França. Man kommer med rätta att tala om det ljuva Frankrike.

Les Gaulois ne se le font pas dire deux fois. The Gauls do not have to be told twice. Галлам не нужно повторять дважды. 高卢人不必被告知两次。 Os gauleses não precisam que lhes digam duas vezes. Gallerna får inte höra det två gånger.

Deux hommes vêtus de blanc, grimpés dans un chêne que l'hiver a dépouillé de ses feuilles, s'approchent d'une touffe de gui. |||||climbed|||||||stripped||||||||mistletoe ||klädda|||klättrade|||||||dépouillé av||||närmar sig||tuva||mistel Two men dressed in white, climbed into an oak tree that winter has stripped of its leaves, are approaching a tuft of mistletoe. Двое мужчин, одетых в белое, взбираются на дуб, с которого зима содрала листву, приближаются к пучку омелы. 两个穿着白衣的人,爬上一棵冬天已经剥去叶子的橡树,靠近一簇槲寄生。 Dois homens vestidos de branco, subidos em um carvalho que o inverno despido de suas folhas, se aproximam de um tufo de visco. Två män klädda i vitt, som klättrar i en ek som vintern har avfärgat från sina löv, närmar sig en tuva mistel. L'un deux lève une serpe d'or et tranche la plante. ||||sickle||||| |||en|sabel||||| One of them raises a gold bill and slices the plant. 其中一人举起一把金镰刀,将植物割断。 Um deles levanta uma foice de ouro e corta a planta. En av dem lyfter en gyllene skära och skär av växten. Le gui tombe dans une étoffe blanche tenue par l'autre homme. |mistletoe||||||||| |||||tyg||||| The mistletoe falls in a white cloth held by the other man. Омела падает в белую ткань, которую держит другой мужчина. 槲寄生掉进了另一个男人拿着的白布上。 O visco cai em um pano branco segurado pelo outro homem. Misten faller ner i en vit duk som hålls av den andra mannen.

Alors, un long cri de joie monte de la foule assemblée sous le chêne : le rite est accompli, les druides ont rendu grâce aux dieux. ||||||sube||||reunida|||roble||||||||||| Then|||cry|||rises||||assembled|under||oak|the|rite|||the|druids||given||| så|ett|långt|rop|av|glädje|stiger|från|den|folkmassan|samlad|under|eken|ek|den|riten|är|fullgjord|de|druiderna|de har|gett|tack|till|gudarna Então|um|longo|grito|de|alegria|sobe|da||multidão|reunida|sob|o|carvalho||rito|está|cumprido|os|druidas|têm|dado|graças|aos|deuses |||||||||||||дуб||||||друиды||||| Then, a long cry of joy rises from the crowd assembled under the oak: the rite is accomplished, the druids have given thanks to the gods. 然后,聚集在橡树下的人群发出一声长长的欢呼:仪式完成,德鲁伊向众神表示感谢。 Então, um longo grito de alegria sobe da multidão reunida sob o carvalho: o rito está cumprido, os druidas agradeceram aos deuses. Så, ett långt glädjevrål stiger från folkmassan som samlats under eken: riten är fullbordad, druiderna har tackat gudarna.

Pour tous ceux qui vivent en Gaule, le chêne rouvre est l'arbre que les dieux aiment le plus. ||||||Галлия||дуб|священный|||||||| ||||live||Gaul|the|oak|oak|||||||| Para|todos|aqueles|que|vivem|na|Gália|o|carvalho|sobreiro|é|a árvore|que|os|deuses|amam|o|mais ||||||||Eiche|stark|||||||| för|alla|de|som|lever|i|Gallien|den|eken|röd ek|är|trädet|som|de|gudarna|älskar|mest| ||||||||roble común|roble común|||||||| For all those who live in Gaul, oak is the tree that the gods love most. Для всех, кто живет в Галлии, сидячий дуб - дерево, которое боги любят больше всего. 对于所有住在高卢的人来说,无柄橡树是众神最爱的树。 Para todos que vivem na Gália, o carvalho é a árvore que os deuses mais amam. För alla som lever i Gallien är den återöppnade eken det träd som gudarna älskar mest. Si par bonheur ils aperçoivent une touffe de gui, ils pensent qu'elle arrive du ciel. ||||увидят||пучок||омела|||||| ||happiness||see||bunch||mistletoe||think|||| om|av|lycka|de|får syn på|en|tuva|av|mistel|de|tror|att den|kommer|från|himlen Se|por|acaso|eles|avistam|uma|touceira|de|visco|eles|pensam|que ela|vem|do|céu If by chance they see a tuft of mistletoe, they think it comes from the sky. Если они случайно видят омелу, то думают, что она прилетела с неба. 如果他们偶然看到一簇槲寄生,他们认为它来自天上。 Se por sorte eles avistam um tufo de visco, pensam que ele vem do céu. Om de av en lycklig slump ser en klump mistel, tror de att den kommer från himlen. C'est sûrement l'un des dieux gaulois qui l'a placée là. ||||||||поместил| ||one||gods||||placed| det är|säkert|en|av|gudarna|galliska|som|den har|placerat|där É|seguramente|um|dos|deuses|gauleses|que|a|colocada|lá Wahrscheinlich hat einer der gallischen Götter sie dort platziert. It is surely one of the Gaulish gods who placed it there. 它肯定是把它放在那里的高卢神之一。 Certamente é um dos deuses gauleses que o colocou lá. Det är säkert en av de galliska gudarna som har placerat den där. Ils ne sont pas moins de quatre cents, ces dieux, invisibles mais présents, surtout dans la forêt et partout où se trouve de l'eau. ||||||||||invisible|||especially|||||everywhere||||| de|inte|är|inte|mindre|än|fyra|hundra|dessa|gudar|osynliga|men|närvarande|särskilt|i|skogen|skogen|och|överallt|där|sig|finns|av|vatten Eles|não|são|menos|menos|de|quatro|centenas|esses|deuses|invisíveis|mas|presentes|especialmente|na||floresta|e|em todo lugar|onde|se|encontra|de|a água They are not less than four hundred, these gods, invisible but present, especially in the forest and wherever there is water. 他们不下四百,这些神明,看不见却又存在,尤其是在森林里,凡是有水的地方。 Eles não são menos de quatrocentos, esses deuses, invisíveis mas presentes, especialmente na floresta e em todo lugar onde há água. De är inte mindre än fyra hundra, dessa gudar, osynliga men närvarande, särskilt i skogen och överallt där det finns vatten.

Seuls les druides ont le droit de couper le gui parce que les druides sont les prêtres des gaulois. ||||||||||||||||жрецы||галлов |||||||cut||mistletoe|||||||priests|| Somente|os|druidas|têm|o|direito|de|cortar|o|visco|||os|druidas|são|os|sacerdotes|dos|gauleses |||||||||Mistelzweig||||||||| endast|de|druider|de har|rätten|rätt|att|hugga|mistel|mistel|eftersom|att|de|druider|är|de|präster|av|gallier |||||||||muérdago|||||||sacerdotes|| Only druids have the right to cut mistletoe because the Druids are the priests of the Gauls. 只有德鲁伊有权切割槲寄生,因为德鲁伊是高卢人的祭司。 Somente os druidas têm o direito de cortar o visco porque os druidas são os sacerdotes dos gauleses. Endast druiderna har rätt att skära mistel eftersom druiderna är gallernas präster.

Entrons avec eux dans le village voisin. Let's||||||neighbor Vamos entrar|com|eles|no|a|vila|vizinho entremos|||||| låt oss gå in|med|dem|in|byn|by|granne Let's go with them to the next village. 我们和他们一起去邻村吧。 Vamos entrar com eles na aldeia vizinha. Låt oss gå in med dem i den närliggande byn. Les hommes portent des tuniques de couleurs bigarrées comme les kilts des Ecossais d'aujourd'hui. ||||туники|||пестрых цветов|||кельты||шотландцев| The||||tunics|||variegated|||kilts||Scots| Os|homens|usam|umas|túnicas|de|cores|coloridas|como|os|kilts|dos|escoceses| |||||||bunt|||||| de|män|de bär|tunikor|tunikor|av|färger|brokiga|som|de|kilts|av|skottar|idag |||||||wielokolorowe|||||| ||||túnicas multicolores|||multicolores|||faldas escocesas||| Men wear tunics of colorful colors like the kilts of today's Scots. 男人们穿着像今天的苏格兰短裙一样的杂色束腰外衣。 Os homens usam túnicas de cores variadas como os kilts dos escoceses de hoje. Männen bär färgglada tunikor som skotska kiltar idag. Les femmes sont vêtues de simples robes droites, blanches ou grises et serrées à la taille. |||одеты||простых|||||серые||обтягивающие||| The|women||dressed||simple|dresses|straight|||gray||cinched|||waist de|kvinnor|är|klädda|i|enkla|klänningar|raka|vita|eller|grå|och|åtsittande|i|midjan| As|mulheres|estão|vestidas|de|simples|vestidos|retos|brancas|ou|cinzas|e|justas|na||cintura |||vestidas con||||rectas|||grises||ajustadas||| Women are dressed in simple straight, white or gray dresses and tight at the waist. 妇女们穿着简单的直筒连衣裙,白色或灰色,腰部收紧。 As mulheres estão vestidas com simples vestidos retos, brancos ou cinzas e ajustados na cintura. Kvinnorna är klädda i enkla raka klänningar, vita eller grå och åtsittande i midjan.

Partout s'élèvent des maisons rondes, construites en pierres sèches, en argile et surtout en bois. ||||круглые||||сухих камней||глине||прежде всего|| Everywhere|rise|||round|built||stones|dry||clay||especially|| Em toda parte|se erguem|(artigo indefinido plural)|casas|redondas|construídas|de|pedras|secas|de|argila|e|sobretudo|de|madeira |erheben|||||||||Lehm|||| överallt|reser sig|hus|hus|runda|byggda|av|stenar|torra|av|lera||||trä |se levantan|||redondas||||||arcilla|||| Everywhere round houses rise, made of dry stones, clay and especially wood. 圆形房屋随处可见,由干石、粘土,尤其是木头建造而成。 Por toda parte, erguem-se casas redondas, construídas em pedras secas, em argila e, sobretudo, em madeira. Överallt reser sig runda hus, byggda av torrsten, lera och framför allt trä. Elles sont couvertes d'un toit de chaume. ||||крыше||солома ||covered|of a|roof||thatch Elas|estão|cobertas|de um|telhado|de|palha ||||||Reet de|är|täckta|med ett|tak|av|halm ||||||paja They are covered with a thatched roof. 它们都覆盖着茅草屋顶。 Elas são cobertas com um telhado de palha. De är täckta med ett halmtak. Les ponts qui enjambent les rivières sont en bois et font, par l'audace de leur construction, l'admiration des voyageurs. |||пересекают|||||||||смелость|||||| The|bridges||span||rivers||||and|make|by|the boldness|||construction|the admiration|| Os|pontes|que|atravessam|os|rios|são|de|madeira|e|fazem|pela|a ousadia|da|sua|construção|a admiração|dos|viajantes |||überqueren|||||||||die Kühnheit|||||| de|broar|som|korsar|floder||är|av|trä|och|gör|genom|modet|att|deras|konstruktion|beundran|hos|resenärer |||cruzan|||||||||la audacia|||||| The bridges over the rivers are made of wood and make the admiration of travelers by the audacity of their construction. 横跨河流的桥梁是用木头建造的,并且由于它们的大胆建造,是旅行者的钦佩。 As pontes que cruzam os rios são de madeira e, pela audácia de sua construção, despertam a admiração dos viajantes. Broarna som går över floderna är av trä och väcker beundran hos resenärerna med sin djärva konstruktion. Les fortifications qui entourent les villes et les villages sont en bois également. |укрепления||окружают||||||||| |die Befestigungen||||||||||| |fortifications||surround|||||||||also de|befästningar|som|omger|de|städer|och|de|byar|är|av|trä|också As|fortificações|que|cercam|as|cidades|e|as|vilarejos|são|de|madeira|também The fortifications surrounding towns and villages are also made of wood. 围绕城镇和村庄的防御工事也是用木头建造的。 As fortificações que cercam as cidades e vilarejos também são de madeira. Befästningarna som omger städerna och byarna är också av trä. Le bois ne se conservant pas comme la pierre, nous n'avons gardé aucun témoignage de cette architecture gauloise. ||||сохраняется|||||||сохранили||свидетельство||||галльская ||does||preserving||like|||||kept||test|of|||Gallic det|trä|inte|sig|bevarande|inte|som|stenen|sten|vi|har inte|behållit|ingen|vittnesbörd|om|denna|arkitektur|gallisk O|madeira|não|(verbo reflexivo)|conservando|não|como|a|pedra|nós|não temos|guardado|nenhum|testemunho|de|esta|arquitetura|gaulesa ||||conservándose||||||||||||| The wood is not preserved like stone, we have no record of this Gallic architecture. 由于木材不能像石头一样保存,我们没有保留这种高卢建筑的证据。 Como a madeira não se conserva como a pedra, não temos nenhum testemunho dessa arquitetura gaulesa. Trä bevaras inte som sten, så vi har inte bevarat några vittnesmål om denna galliska arkitektur.

Dans ce village, les agriculteurs sont les plus nombreux et ils sont les meilleurs de leur temps. ||||farmers|||||||||best||| i|denna|by|de|bönder|är|de|mest|talrika|och|de|är|de|bästa|av|deras|tid Neste|este|vila|os|agricultores|são|os|mais|numerosos|e|eles|são|os|melhores|de|seu|tempo In this village, farmers are the most numerous and they are the best of their time. 在这个村子里,农民是最多的,他们是最好的。 Neste vilarejo, os agricultores são os mais numerosos e são os melhores de seu tempo. I denna by är bönderna de mest talrika och de är de bästa i sin tid. Ils ont imaginé la moissonneuse tirée par des bœufs, qui coupe les épis de blé et en charge automatiquement une voiture. ||||комбайн||||быки||||колосья||пшеницы|||загружает||| |have|imagined||harvester|pulled|||oxen||||ears||wheat|and||load|automatically||car Eles|têm|imaginaram|a|colheitadeira|puxada|por|os||que|corta|os|espigas|de|trigo|e|a|carrega|automaticamente|um|carro ||||Mähmaschine||||||||Ähren|||||||| de|har|föreställt sig|den|skördetröska|dragen|av|några|oxar|som|skär|de|ax|av|vete|och|den|lastar|automatiskt|en|bil ||||cosechadora tirada por bueyes|tirada por|||||||espigas de trigo|||||||| ||||kombajn|||||||||||||||| Sie stellten sich den von Ochsen gezogenen Mähdrescher vor, der die Weizenähren abschneidet und damit automatisch ein Auto beladen kann. They have imagined the harvester pulled by oxen, which cuts the ears of wheat and automatically loads a car. Они придумали комбайн, запряженный волами, который срезает колосья пшеницы и автоматически загружает ими машину. 他们想象着由牛拉着的收割机,它会割掉麦穗,然后自动装车。 Eles imaginaram a colheitadeira puxada por bois, que corta as espigas de trigo e carrega automaticamente um carro. De har föreställt sig en skördetröska dragen av oxar, som skär av vetekolvarna och automatiskt lastar dem på en vagn. Ils ont inventé la charrue avec soc en fer qui laboure en profondeur, les engrais qui doublent ou triplent le rendement du sol. ||||плуг||сошник||||обрабатывает||глубину||удобрения||удваивают||утраивают||урожайность|| ||invented||plow||plowshare||iron||plows||depth||fertilizer|that|double||triple||yield|| Eles|têm|inventado|a|arado|com|lâmina|em|ferro|que|arado|em|profundidade|os|fertilizantes|que|dobram|ou|triplicam|o|rendimento|do|solo ||||Pflug||Schare||||pflügt||||Dünger|||||||| de|de|de uppfinning|den|plogen|med|skär|i|järn|som|plöjer|i|djup|de|gödsel|som|fördubblar|eller|tredubblar|den|avkastning|av|jord ||||arado de hierro||reja de hierro||||ara en profundidad||||fertilizantes||duplican||triplican||rendimiento del suelo|| |||(ten)|pług||lemiesz||||||||nawózy||||triplą|ten|wydajność|| They invented the plow with iron plow that plows deep, fertilizers that double or triple the yield of the soil. Они изобрели плуг с железным долотом, который глубоко вспахивал почву, и удобрения, которые удваивали или утраивали урожайность. 他们发明了犁,铁犁可以深耕,肥料可以使土壤产量增加一倍或三倍。 Eles inventaram o arado com lâmina de ferro que arada em profundidade, os fertilizantes que dobram ou triplicam o rendimento do solo. De har uppfunnit plogen med järnsoff som plöjer djupt, gödsel som fördubblar eller tredubblar avkastningen från jorden. Le tonneau pour conserver l'huile et le vin et tellement supérieur aux amphores romaines est encore une invention gauloise. |бочка|||масло||||||превосходит||амфоры|римским амфорам||||| |barrel|||the oil||||||||amphorae|Roman|is|||invention| O|barril|para|conservar|o óleo|e|o|vinho|e|tão|superior|aos|ânforas|romanas|é|ainda|uma|invenção|gaulesa |das Fass||||||Wein||||||||||| den|tunnan|för att|bevara|oljan|och|den|vinet|och|så|överlägsen|till|amfororna|romerska|är|fortfarande|en|uppfinning|gallisk |El barril|||||||||||ánforas romanas|||||| |bęben||||||||||||||||| The cask for preserving oil and wine and so superior to Roman amphorae is still a Gaulish invention. 保存油和酒的桶,比罗马双耳瓶更优越,仍然是高卢人的发明。 O barril para conservar o óleo e o vinho, que é tão superior às ânforas romanas, ainda é uma invenção gaulesa. Faten för att förvara olja och vin, som är så mycket bättre än de romerska amfororna, är fortfarande en gallisk uppfinning. Tout cela n'est pas rien. All|||| allt|detta|är inte|inte|något Tudo|isso|não é|nada|algo All this is not nothing. 这一切都不是什么。 Tudo isso não é pouca coisa. Allt detta är inte oviktigt.

D'autres habitants sont allés ouvrir leurs boutiques. ||||||магазины ||||||Läden Others||||||stores andra|invånare|har|gått|öppna|sina|butiker Outros|habitantes|são|foram|abrir|suas|lojas Other residents went to open their shops. 其他居民去开他们的商店。 Outros habitantes foram abrir suas lojas. Andra invånare har gått för att öppna sina butiker. Le menuisier a retrouvé son établi et le forgeron sa forge. |плотник|||||||кузнец||кузня |carpenter||retrieved||workbench|||blacksmith||forge O|carpinteiro|(verbo auxiliar)|encontrado|seu|banco de trabalho|e|o|ferreiro|sua|forja |Tischler||||Werkbank|||Schmied||Schmiede den|snickaren|har|återfunnit|sin|arbetsbänk|och|den|smeden|sin|smedja |El carpintero|||||||herrero||herrería The carpenter has found his workbench and the blacksmith his forge. 木匠找到了他的工作台,铁匠找到了他的锻造厂。 O marceneiro encontrou sua bancada e o ferreiro sua forja. Snickaren har återfunnit sin arbetsbänk och smeden sin smedja. Le charcutier a repris ses préparations : têtes de porc, lard, saindoux et jambon fumé qui font la réputation de la cuisine gauloise. |мясник||возобновил||продукты|головы свиней|||сало|сало||ветчина||||||||| |charcutier|has|restarted||preparations|heads||pork|lard|lard||ham|smoked|||||||cuisine| O|charcuteiro|(verbo auxiliar)|retomou|suas|preparações|cabeças|de|porco|toucinho|banha|e|presunto|defumado|que|fazem|a|reputação|da|a|cozinha|gaulesa ||||||||||Schmalz||||||||||| den|charkuteristen|har|återupptagit|sina|förberedelser|huvuden|av|gris|fläsk|svål|och|skinka|rökt|som|gör|det|ryktet|av|det|köket|gallisk |El charcutero||||preparaciones||||tocino|manteca de cerdo||||||||||| The pork butcher has resumed his preparations: pork heads, bacon, lard and smoked ham that make the reputation of Gallic cuisine. 屠夫恢复了他的准备工作:猪头、培根、猪油和熏火腿,这些都是高卢美食的名声。 O charcuteiro retomou suas preparações: cabeças de porco, toucinho, banha e presunto defumado que fazem a reputação da culinária gaulesa. Charkuteristen har återupptagit sina förberedelser: svinhuvuden, fläsk, ister och rökt skinka som gör det galliska kökets rykte.

Quelques enfants ont accompagné un druide dans sa demeure. |||сопровождали||друид|||жилище Some|||accompanied|a|druid|||dwelling Alguns|crianças|(verbo auxiliar)|acompanhado|um|druida|em|sua|casa ||||||||Wohnung några|barn|har|följt|en|druiden|i|sitt|hem ||||||||rezydencja Some children accompanied a druid in his home. 几个孩子陪着一个德鲁伊到他家。 Algumas crianças acompanharam um druida até sua casa. Några barn har följt en druide till hans hem. Ils se sont assis en rond autour de lui. |||||en círculo||| de|sig|har|satt|i|cirkel|runt|om|honom Eles|se|estão|sentados|em|círculo|ao redor|de|ele They sat around him. 他们围着他坐成一圈。 Eles se sentaram em círculo ao redor dele. De satte sig i en ring runt honom. Et le druide s'est mis à parler. |||has||| och|den|druiden|han har|satt|att|prata E|o|druida|se|pôs|a|falar And the druid began to speak. 德鲁伊开始说话了。 E o druida começou a falar. Och druiden började tala. Il raconte. |tells han|berättar Ele|conta He tells. 他说。 Ele conta. Han berättar. C'est sa fonction : raconter. |||рассказывать ||function| det är|hans|funktion|berätta É|sua|função|contar It's his function: to tell. 这就是它的功能:告诉。 É sua função: contar. Det är hans uppgift: att berätta.

Quand le druide a achevé son récit, il demande aux enfants de répéter très exactement ce qu'il a dit. ||||завершил||рассказ|||||||||||| When||||finished||story||||||||exactly|||| Quando|o|druida|(verbo auxiliar)|terminado|seu|relato|ele|pede|aos|crianças|a|repetir|muito|exatamente|o que|que ele|(verbo auxiliar)|disse ||||beendet|||||||||||||| när|den|druiden|han har|avslutat|sin|berättelse|han|ber han|till|barnen|att|upprepa|mycket|exakt|det|som han|han har|sagt ||||terminado|||||||||||||| When the druid has finished his story, he asks the children to repeat exactly what he said. 当德鲁伊讲完他的故事后,他要求孩子们准确地重复他所说的话。 Quando o druida terminou seu relato, ele pede às crianças que repitam exatamente o que ele disse. När druiden har avslutat sin berättelse ber han barnen att upprepa exakt vad han har sagt. Si l'un d'eux se trompe d'un seul mot, il doit recommencer. ||||||||||начать заново om|en av|dem|sig|han misstar|av ett|enda|ord|han|han måste|börja om Se|um deles|deles|se|errar|de um|único|palavra|ele|deve|recomeçar If one of them is mistaken with one word, he must start again. 如果他们中的一个人说错了一个字,他们就必须重新开始。 Se um deles errar uma única palavra, ele deve recomeçar. Om någon av dem gör ett enda felord, måste de börja om. Cet exercice bien singulier, s'explique et se justifie. |||уникальный|||| |exercise||singular|explains|||justifies denna|övning|mycket|märklig|den förklarar sig|och|sig|den rättfärdigar Este|exercício|muito|singular|se explica|e|se|justifica This very singular exercise is explained and justified. Это весьма необычное мероприятие можно объяснить и оправдать. 这个非常独特的练习可以被解释和证明。 Este exercício bem singular se explica e se justifica. Denna mycket speciella övning förklaras och rättfärdigas.

Pourquoi ? Por que ¿Por qué? varför Why ? 为什么 ? Por quê? Varför? Tout simplement parce que les Gaulois n'écrivent pas. Ils n'ignorent pas vraiment l'écriture, puisqu'ils ont des rapports avec les Romains ou les grecs alors établis à Marseille. ||||||||они||||||||отношения|||||||||| ||||||do not write||They|do not ignore||||since they|||reports|||||||while|established|| allt|enkelt|eftersom|att|de|gallerna|de skriver inte|inte|de|de ignorerar inte|inte|verkligen|skrivkonsten|eftersom de|de har|några|kontakter|med|de|romarna|eller|de|grekerna|då|bosatta|i|Marseille Tudo|simplesmente|porque|que|os|gauleses|não escrevem|não|Eles|não ignoram|não|realmente|a escrita|uma vez que eles|têm|alguns|contatos|com|os|romanos|ou|os|gregos|então|estabelecidos|em|Marselha Ganz einfach, weil die Gallier nicht schreiben. Sie kennen die Schrift nicht wirklich nicht, da sie mit den Römern oder Griechen, die damals in Marseille ansässig waren, in Verbindung standen. Just because the Gauls do not write. They do not really ignore the writing, since they have relations with the Romans or the Greeks then established in Marseille. 很简单,因为高卢人不写作。他们并不是真的不知道写作,因为他们与当时在马赛建立的罗马人或希腊人有关系。 Simplesmente porque os gauleses não escrevem. Eles não ignoram realmente a escrita, uma vez que têm relações com os romanos ou os gregos que já estavam estabelecidos em Marselha. Helt enkelt för att gallerna inte skriver. De är inte helt okunniga om skrivande, eftersom de har kontakter med romarna eller grekerna som redan är etablerade i Marseille. La vérité est que les Gaulois ne veulent pas écrire. |||||||want|| sanningen|sanning|är|att|de|gallerna|inte|vill|inte|skriva A|verdade|é|que|os|gauleses|não|querem|escrever|escrever The truth is that the Gauls do not want to write. 事实上,高卢人不想写作。 A verdade é que os gauleses não querem escrever. Sanningen är att gallerna inte vill skriva. La science appartient exclusivement aux druides qui n'acceptent de communiquer ce qu'ils ont appris qu'à quelques enfants sélectionnés parmi les familles nobles, c'est-à-dire celles qui possèdent la terre. ||принадлежит|||||не принимают|||||||||||||||||||||| The||belongs|exclusively|||who|do not accept||||||||||selected||||||||those||own|| vetenskapen|vetenskap|tillhör|uteslutande|de|druiderna|som|inte accepterar|att|kommunicera|detta|som de|har|lärt|endast|några|barn|utvalda|bland|de|familjer|adliga||||de|som|äger|jorden| A|ciência|pertence|exclusivamente|aos|druidas|que|não aceitam|a|comunicar|isso|que eles|têm|aprendido|apenas a|algumas|crianças|selecionadas|entre|as|famílias|nobres||||aquelas|que|possuem|a|terra Science belongs exclusively to druids who only agree to communicate what they have learned to a few selected children from noble families, that is, those who own the land. 科学只属于德鲁伊,他们同意只将他们所学的知识分享给从贵族家庭中挑选出来的少数孩子,也就是说,那些拥有土地的孩子。 A ciência pertence exclusivamente aos druidas, que só aceitam comunicar o que aprenderam a algumas crianças selecionadas entre as famílias nobres, ou seja, aquelas que possuem a terra. Vetenskapen tillhör uteslutande druiderna som endast accepterar att kommunicera det de har lärt sig till några utvalda barn från de adliga familjerna, det vill säga de som äger mark.

Ce qu'ils leur enseignent tient en un précepte : honore les dieux, fuis le mal, pratique la bravoure. |||учат||||принцип||||беги от|||||храбрость |||teach|holds|||precept|honor|the|gods|flee||evil|||bravery O que|que eles|lhes|ensinam|se resume|em|um|preceito|honre|os|deuses|fuja|o|mal|pratique|a|bravura |||||||Gebot||||||||| detta|som de|dem|undervisar|håller|i|ett|bud|hedra|de|gudar|fly|det|onda|utöva|den|mod |||||||precepto||||huye de|||||valentía What they teach them holds in a precept: honor the gods, flee evil, practice bravery. 他们教给他们的是一个戒律:敬神,远离邪恶,练习勇敢。 O que eles ensinam se resume a um preceito: honre os deuses, fuja do mal, pratique a bravura. Det de lär dem kan sammanfattas i en regel: hedra gudarna, fly ondskan, utöva mod.

Les druides prédisent aussi l'avenir en lisant dans les astres. ||предсказывают||||||| ||predict||the future||reading|||stars de|druiderna|förutspår|också|framtiden|genom|att läsa|i|de|stjärnorna Os|druidas|preveem|também|o futuro|em|lendo|nos|os|astros ||predicen||||||| Druids also predict the future by reading in the stars. 德鲁伊还通过阅读星星来预测未来。 Os druidas também preveem o futuro lendo nas estrelas. Druiderna förutspår också framtiden genom att läsa i stjärnorna. Ils rendent la justice et ils soignent les malades. |||||they|heal|| de|de|rättvisan|rättvisa|och|de|de|de|sjuka Eles|rendem|a|justiça|e|eles|cuidam|os|doentes They render justice and they look after the sick. 他们主持正义,医治病人。 Eles fazem justiça e cuidam dos doentes. De upprätthåller rättvisan och de vårdar de sjuka. Cela représente un pouvoir considérable. ||||значительная власть ||||considerable det|representerar|en|makt|betydande Isso|representa|um|poder|considerável This represents a considerable power. 这代表了相当大的力量。 Isso representa um poder considerável. Detta representerar en betydande makt. Mais ce que racontent le plus volontiers les druides, c'est l'histoire de leur peuple. |||рассказывают|||охотно||||||| But|||recount|||willingly||||||| men|det|som|berättar|de|mest|gärna|de|druider|det är|historien|om|deras|folk Mas|isso|que|contam|os|mais|de bom grado|os|druidas|é|a história|de|seu|povo But what the Druids most readily tell is the story of their people. 但德鲁伊最容易讲述的是他们人民的故事。 Mas o que os druidas mais gostam de contar é a história de seu povo. Men det som druiderna helst berättar är historien om deras folk. Ce peuple n'est rien d'autre que celui venu si brutalement s'installer chez nous il y a 2 500 ans : les Celtes. ||||||||||||||||||Celts detta|folk|är inte|inget|annat|än|den|kommit|så|brutalt|bosätta sig|hos|oss|det|där|har|år|de|kelter Este|povo|não é|nada|além de|que|aquele|vindo|tão|brutalmente|se instalar|em|nós|ele|há|2|anos|os|Celtas This people is nothing but the one who came so brutally to settle here 2,500 years ago: the Celts. 这个民族正是2500年前如此残酷地来到这里定居的人:凯尔特人。 Este povo não é nada mais do que aquele que veio tão brutalmente se instalar entre nós há 2.500 anos: os Celtas. Detta folk är inget annat än det som brutalt bosatte sig här för 2 500 år sedan: kelterna. Ces dieux que révèrent les Gaulois, ces lois qu'ils ont adoptées, cette hiérarchie qu'ils respectent leur ont été donnés par ces envahisseurs que nous avons désignés, non sans raison, comme des sauvages. |||почитают|||||||||||||||||эти|захватчики||||названные нами|||||| These|||revere|||||||adopted||hierarchy|||||||||invaders||||designated|||||| Esses|deuses|que|reverenciam|os|Gauleses|essas|leis|que eles|têm|adotadas|essa|hierarquia|que eles|respeitam|a eles|foram||dados|por|esses|invasores|que|nós|temos|designados|não|sem|razão|como|uns|selvagens |||verehrt|||||||||||||||||||||||||||| dessa|gudar|som|de vördar|de|gallerna|dessa|lagar|som de|de har|antagit|denna|hierarki|som de|de respekterar|dem|de har|blivit|givna|av|dessa|invasorer|som|vi|vi har|utsett|inte|utan|anledning|som|några|vildar |||||||||||||||||||||||||||bez|||| |||reverencian|||||||||||||||||||||||||||| Die Götter, die die Gallier verehrten, die Gesetze, die sie annahmen, die Hierarchie, die sie respektierten, wurden ihnen von den Eindringlingen gegeben, die wir nicht ohne Grund als Wilde bezeichnet haben. Those gods revered by the Gauls, the laws they have adopted, the hierarchy they respect, have been given to them by those invaders whom we have designated, not without reason, as savages. Эти боги, которых почитают галлы, эти законы, которые они приняли, эта иерархия, которую они соблюдают, были даны им этими захватчиками, которых мы не без оснований называем дикарями. 这些高卢人崇敬的神祇,他们采纳的这些法律,他们尊重的这种等级制度,都是由这些入侵者赋予他们的,我们并非没有理由将这些入侵者指定为野蛮人。 Esses deuses que os gauleses reverenciam, essas leis que eles adotaram, essa hierarquia que respeitam, foram dados a eles por esses invasores que nós designamos, não sem razão, como selvagens. Dessa gudar som gallerna tillber, dessa lagar som de har antagit, denna hierarki som de respekterar har givits dem av dessa inkräktare som vi har benämnt, inte utan anledning, som vildar. Les celtes ont révélé dans la paix des qualités insoupçonnées. |||раскрыли||||||неожиданные качества The|Celts||revealed|||peace||qualities|unanticipated Os|celtas|(verbo auxiliar)|revelado|na||paz|(artigo indefinido plural)|qualidades|insuspeitas |||offenbart||||||unerwartete Qualitäten de|kelterna|de har|avslöjat|i|den|fred|några|egenskaper|oväntade |||||||||insospechadas celtyckie|Celtowie||ujawnili||||||niespodziewane Die Kelten offenbarten im Frieden ungeahnte Qualitäten. The Celts have revealed unsuspected qualities in peace. 凯尔特人在和平中展现出意想不到的品质。 Os celtas revelaram na paz qualidades insuspeitas. Keltarna har avslöjat oväntade egenskaper i fred. Ils ont justifié leur nom : Celte signifie homme supérieur. |||||кельт||| ||justified|||Celt||| de|de har|rättfärdigat|deras|namn|kelt|betyder|man|överlägsen Eles|têm|justificado|seu|nome|Celta|significa|homem|superior They justified their name: Celtic means superior man. 他们证明了自己的名字是正确的:凯尔特人的意思是优越的人。 Eles justificaram seu nome: Celta significa homem superior. De har rättfärdigat sitt namn: Kelt betyder överlägsen man.

C'est grâce à eux que la Gaule est devenue ce pays si techniquement avancé et si florissant. ||||||||||||технически||||цветущим It's||||||||||||technically||||flourishing det är|tack|till|dem|som|det|Gallien|är|blivit|detta|land|så|tekniskt|avancerat|och|så|blomstrande É|graças|a|eles|que|a|Gália|é|se tornou|este|país|tão|tecnicamente|avançado|e|tão|florescente ||||||||||||||||próspero It is thanks to them that Gaul has become this country so technically advanced and so flourishing. 多亏了他们,高卢才成为这个技术如此先进和如此繁荣的国家。 É graças a eles que a Gália se tornou este país tão tecnicamente avançado e tão próspero. Det är tack vare dem som Gallien har blivit detta tekniskt avancerade och blomstrande land.

Un voyageur arrive de Rome et débarque à Marseille, ville fondée par les grecs en 600 avant Jésus-Christ. ||||Рим||высаживается||||||||||| ||||||ankommen||||||||||| ||||||lands||||||||||Jesus|Christ en|resenär|han anländer|från|Rom|och|han går av|i|Marseille|stad|grundad|av|de|grekerna|år|före|| Um|viajante|chega|de|Roma|e|desembarca|em|Marselha|cidade|fundada|pelos||gregos|em|antes|| A traveler arrives from Rome and arrives in Marseilles, city founded by the Greeks in 600 BC. Um viajante chega de Roma e desembarca em Marselha, cidade fundada pelos gregos em 600 antes de Cristo. En resenär anländer från Rom och går iland i Marseille, en stad grundad av grekerna år 600 före Kristus. Que voit à Marseille ce voyageur ? vad|han ser|i|Marseille|denna|resenär O que|vê|em|Marselha|este|viajante What does this traveler see in Marseilles? O que vê em Marselha esse viajante? Vad ser denna resenär i Marseille?

Une grande et belle ville étagée sur les hauteurs et qui domine la mer. |||||многоуровневая|||высотах|||высится над|| |||beautiful||terraced|||heights|||dominates||sea Uma|grande|e|bela|cidade|em níveis|sobre|as|alturas|e|que|domina|o|mar |||||stufenförmig|||||||| en|stor|och|vacker|stad|belägen|på|de|höjder|och|som|dominerar|havet| |||||escalonada|||||||| A large and beautiful city stepped on the heights and overlooking the sea. 一座位于高处,俯瞰大海的大而美丽的城市。 Uma grande e bela cidade em camadas nas alturas que domina o mar. En stor och vacker stad som ligger på höjderna och som dominerar havet. Les maisons de bois entassées descendent jusqu'au port qui est alors l'un des plus vaste du monde. ||||наслоенные|спускаются|||||||||больших|| ||of||stacked|descend||||||||||| As|casas|de|madeira|empilhadas|descem|até o|porto|que|é|então|um|dos|mais|vastos|do|mundo ||||gestapelt||||||||||größten|| de|hus|av|trä|hopade|de går ner|till|hamn|som|är|då|en av|de|mest|vidsträckt|av|världen ||||amontonadas|||||||||||| The huddled wooden houses descend to the port which is then one of the largest in the world. 堆积如山的木屋通向当时世界上最大的港口之一。 As casas de madeira empilhadas descem até o porto que é então um dos mais vastos do mundo. De hopade trähusen sträcker sig ner till hamnen som då är en av de största i världen.

Mais Marseille n'est qu'une étape pour ce voyageur. ||||step||| men|Marseille|är inte|bara en|etapp|för|denna|resenär Mas|Marselha|não é|mais uma|etapa|para|este|viajante But Marseille is only one step for this traveler. 但马赛只是这个旅行者的舞台。 Mas Marselha é apenas uma etapa para esse viajante. Men Marseille är bara ett stopp för denna resenär. En route ! On| på|väg Em|caminho On the way ! 在途中 ! Em frente! På väg! Rien n'est plus facile que de circuler en Gaule. ||||||передвигаться|| ||||||circulate|| ingenting|är inte|mer|lätt|än|att|köra|i|Gallien Nada|é|mais|fácil|do que|de|circular|na|Gália Nothing is easier than to circulate in Gaul. 没有什么比在高卢流通更容易的了。 Nada é mais fácil do que circular na Gália. Ingenting är lättare än att ta sig runt i Gallien. Partout les Gaulois y ont tracé un réseau de routes bien entretenues. |||||проложили||сеть||||хорошо поддерживаемых |||||traced||network||||maintained Em toda parte|os|gauleses|lá|têm|traçado|uma|rede|de|estradas|bem|mantidas |||||||||||gewartet överallt|de|gallerna|där|har|ritat|ett|nät|av|vägar|väl|underhållna |||||||||||bien mantenidas Everywhere the Gauls have drawn a network of well-maintained roads. 高卢人到处追踪维护良好的道路网络。 Por toda parte, os gauleses traçaram uma rede de estradas bem conservadas. Överallt har gallerna dragit upp ett nätverk av väl underhållna vägar. Elles sont carrossables ; on passe les rivières sur des ponts de bois et les marais sur des chaussées de pierre. ||проходимы||||||||||||болота|||дороги|| ||passable||||||||||||marsh||some|roadways||stone Elas|são|transitáveis|nós|atravessamos|os|rios|sobre|uns|pontes|de|madeira|e|os|pântanos|sobre|uns|estradas|de|pedra ||fahrbar|||||||||||||||Stegen|| de|är|farbara|man|passerar|de|floder|på|några|broar|av|trä|och|de|träsk|på|några|vägar|av|sten ||transitables||||||||||||||||| They are drivable; we pass rivers on wooden bridges and swamps on stone roads. 他们还过得去;河流在木桥上穿行,沼泽在石堤上穿行。 Elas são transitáveis; atravessamos os rios em pontes de madeira e os pântanos em calçadas de pedra. De är farbara; man passerar floderna på träbroar och träsk på stenlagda vägar. Au détour d'un chemin – souvent au bord d'une rivière – voici une grande maison isolée. |повороте||дороге||||||||||отдельный дом |Abzweigung|||||||||||| Gold|detour||path|||bank|||||||isolated vid|sväng|av en|väg|ofta|vid|kant|av en|flod|här är|ett|stort|hus|avskilt No|desvio|de um|caminho|frequentemente|à|beira|de uma|rio|aqui está|uma|grande|casa|isolada At the bend of a road - often at the edge of a river - here is a large isolated house. 在一条小路的拐弯处——通常在河边——这里有一座孤立的大房子。 Na curva de um caminho – muitas vezes à beira de um rio – aqui está uma grande casa isolada. Vid en sväng av en väg – ofta vid kanten av en flod – finns ett stort ensligt hus. Notre Romain l'appellera aedificium. ||зовёт его|здание ||will call|building vår|romare|han kommer att kalla den|byggnad Nosso|Romain|o chamará|edifício |||edificio Our Roman will call it aedificium. 我们的罗马人会称它为 aedificium。 Nosso Romain o chamará aedificium. Vår romare kommer att kalla det aedificium. Il en existe beaucoup en Gaule. det|den|finns|många|i|Gallien Ele|partícula adverbial|existe|muitos|na|Gália There are many in Gaul. 高卢有很多。 Existem muitos na Gália. Det finns många av dem i Gallien. Ce sont les résidences des nobles gaulois. |||резиденции||| |||residences||| det|är|de|residens|av|adelsmän|galliska Isso|são|as|residências|dos|nobres|gauleses These are the residences of the Gallic nobles. 这些是高卢贵族的住所。 São as residências dos nobres gauleses. Det är de galliska adelsmännens residens. Ils y vivent entourés de leurs hommes d'arme, de leurs serviteurs, chassant avec passion, surveillant la culture de leurs terres, l'élevage de leurs troupeaux. |||в окружении||||оружия||||охотясь|||наблюдая||||||скотоводство|||стадом |||surrounded|||men|of arms|||servants|hunting|with||monitoring||farming||||livestock|||herds Eles|lá|vivem|cercados|por|seus|homens|de armas|por|seus|servos|caçando|com|paixão|supervisionando|a|cultura|de|seus|terras|a criação|de|seus|rebanhos ||||||||||Diener||||Aufseher||||||||| de|där|de lever|omgivna|av|sina|män|krigare|av|sina|tjänare|jagande|med|passion|övervakande|den|kulturen|av|sina|marker|uppfödningen|av|sina|flockar |||||||||||||||||||||||stada |||||||de armas||||cazando con pasión|||vigilando|||||||||rebaños de ganado They live there surrounded by their men-at-arms, their servants, hunting with passion, watching the cultivation of their lands, raising their flocks. 他们住在那里,周围环绕着他们的士兵,他们的仆人,热情地打猎,监督他们的土地耕种,饲养他们的牛群。 Eles vivem lá cercados por seus homens de armas, seus servos, caçando com paixão, supervisionando o cultivo de suas terras, a criação de seus rebanhos. De lever där omgivna av sina krigare, sina tjänare, jagar med passion, övervakar odlingen av sina marker, uppfödningen av sina boskap.

Ces nobles jouent un rôle politique important : ils élisent le chef de leur peuple. ||||||||избирают||||| ||||||||elect||||| dessa|adelsmän|de spelar|en|roll|politisk|viktig|de|de väljer|den|ledaren|av|deras|folk Esses|nobres|desempenham|um|papel|político|importante|eles|elegem|o|chefe|de|seu|povo These nobles play an important political role: they elect the leader of their people. 这些贵族扮演着重要的政治角色:他们选举人民的领袖。 Esses nobres desempenham um papel político importante: eles elegem o chefe de seu povo. Dessa adelsmän spelar en viktig politisk roll: de väljer ledaren för sitt folk. La Gaule à cette époque est divisée en un grand nombre de petits états indépendants que l'on appelle « cité ». ||||||||||||||||||город ||||||divided||||||||independent||one||city Gallien|Gallien|vid|denna|tid|är|delad|i|ett|stort|antal|av|små|stater|oberoende|som|man|kallar|stad A|Gália|na|esta|época|é|dividida|em|um|grande|número|de|pequenos|estados|independentes|que|se|chama|cidade Gaul at this time is divided into a large number of small independent states called "city". 当时的高卢被划分为大量的小独立国家,称为“城市”。 A Gália nessa época está dividida em um grande número de pequenos estados independentes que chamamos de "cidades". Gallien vid denna tid är indelat i ett stort antal små oberoende stater som kallas "stad". Ces cités s'entendent d'ailleurs rarement entre elles. ||se entienden|||| These|cities|agree|by the way||| dessa|städer|de förstår|dessutom|sällan|mellan|dem Essas|cidades|se entendem|aliás|raramente|entre|elas These cities rarely agree among themselves. Essas cidades, aliás, raramente se entendem entre si. Dessa städer förstår sällan varandra. Les gaulois adorent se quereller. ||||спорить ||love||quarrel Os|gauleses|adoram|se|discutir ||||streiten de|gallerna|de älskar|sig|bråka ||||discutir ||||kłócić się The Gauls love to quarrel. Os gauleses adoram brigar. Gallerna älskar att bråka. Pour un oui ou pour un non, ils se font la guerre. för|en|ja|eller|för|en|nej|de|sig|de gör|krig|krig Por|um|sim|ou|por|um|não|eles|se|fazem|a|guerra For a yes or a no, they go to war. Por qualquer motivo, eles entram em guerra. För ett ja eller ett nej, går de i krig. Pour le malheur de la Gaule. ||misfortune||| för|det|olyckan|för|Gallien|Gallien Para|o|infortúnio|da|a|Gália For the misfortune of Gaul. Para o infortúnio da Gália. För Galerns olycka.

L'ennui, c'est que trop d'étrangers regardent du côté de cette Gaule trop riche. скука|||||||||||| Langeweile|||||||||||| The problem|it's|||of strangers||||||Gaul|| tråkigt|det är|att|för många|utlänningar|tittar|mot|sida|av|denna|Gallien|för|rik O problema|é que||demais|de estrangeiros|olham|para o|lado|de|esta|Gália|demais|rica Das Problem ist, dass zu viele Ausländer auf das allzu reiche Gallien schauen. The trouble is that too many strangers look on the side of this too rich Gaul. Проблема в том, что слишком много иностранцев стремится в эту сверхбогатую Галлию. O problema é que muitos estrangeiros olham para esta Gália tão rica. Tråkigt nog är det så att för många främlingar tittar mot detta alltför rika Gallien.

Dès la fin du IIè siècle avant JC, les Romains ont occupé dans le sud du pays un vaste territoire qui va des Alpes aux Pyrénées, qui est la Provence actuelle. ||||II веке|||до нэ||||||||||||||||||||||| ||||2nd|||BC||||||||||||||||Alps||Pyrenees||is||Provence| så snart som|slutet|av|IIe||århundradet|före|Kristus|romarna|romarna|de|ockuperat|i|söder|av|landet|ett|ett|stort|territorium|som|sträcker sig|från|Alperna|till|Pyrenéerna|som|är|den|Provence|nuvarande Desde|a|fim|do|II|século|antes|Cristo|os|romanos|(verbo auxiliar)|ocuparam|no||sul|do|país|um|vasto|território|que|vai|das|Alpes|aos|Pirenéus|que|é|a|Provença|atual From the end of the second century BC, the Romans occupied in the south of the country a vast territory that goes from the Alps to the Pyrenees, which is present-day Provence. Desde o final do século II a.C., os romanos ocuparam no sul do país um vasto território que vai dos Alpes aos Pirenéus, que é a atual Provença. Redan i slutet av 100-talet f.Kr. hade romarna ockuperat ett stort område i södra landet som sträcker sig från Alperna till Pyrenéerna, vilket är dagens Provence.

Les Gaulois ne semblent pas s'être trop alarmés du fait de cette présence, à tort. |||||||встревожены||||||| |||||||alarmed||||||in|wrong de|gallerna|inte|verkar|inte|att ha|för|oroade|av|faktum|av|denna|närvaro|till|fel Os|gauleses|não|parecem|muito|se|muito|alarmados|da|fato|da|essa|presença|a|errado |||||||alarmado|||||||equivocadamente The Gauls do not seem to be too alarmed by this presence, wrongly. Os gauleses não parecem ter se alarmado muito com essa presença, erroneamente. Gallerna tycks inte ha blivit alltför oroade över denna närvaro, vilket var fel. C'est  en revanche avec effroi qu'en l'an 58 avant JC, ils ont appris qu'une masse énorme d'Helvètes – les Suisses d'aujourd'hui – un peu las de leurs montagnes où il fallait tant peiner pour faire pousser de maigres récoltes, voulaient traverser la Gaule pour aller s'installer dans la riche Saintonge. ||вместо этого||ужасом||||||||||огромная|Гельветы||||||усталые||||||нужно было||трудиться|||выращивать|||урожая|||||||||||Сентонж It is||contrast||dismay||the year|||||||||of Helvetians||Swiss|of today|a|a little|tired|of|||||had||toil|||grow||meager|harvests|||||||settle||||Saintonge É|em|revanche|com|horror|que em|o ano|antes|de Cristo|eles|(verbo auxiliar)|aprenderam|que uma|massa|enorme|de Helvéticos|os|Suíços|de hoje|um|um pouco|cansados|de|suas|montanhas|onde|se|precisava|tanto|esforçar|para|fazer|crescer|de|magras|colheitas|queriam|atravessar|a|Gália|para|ir|se estabelecer|na|a|rica|Saintonge |||||||||||||||||||||||||||||mühen||||||||||||||||| det är|i|stället|med|skräck|att i|året|före|Kristus|de|de|lärt sig|att en|massa|enorm|av Helvetier|de|schweizarna|idag|en|lite|trötta|av|sina|berg|där|det|man måste|så mycket|kämpa|för|att göra|växa|av|magra|skördar|de|korsa|Gallien|Gallien|för|att gå|bosätta sig|i|den|rika|Saintonge ||||horror|||||||||||de helvecios||||||cansados de||||||||esforzarse|||||escasas|cosechas escasas|||||||||||Santónica |||||||||||||||||||||zmęczonych|||||||||||||||||||||||||Saintonge On the other hand, it is with horror that in the year 58 BC, they learned that a huge mass of Helvetii - the Swiss of today - a little tired of their mountains where it was so difficult to do to grow meager harvests, wanted to cross Gaul to settle in the rich Saintonge. С другой стороны, в 58 году до н. э. они с ужасом узнали, что огромная масса гельветов - нынешних швейцарцев - устала от своих гор, где им приходилось трудиться, чтобы выращивать скудные урожаи, и захотела пересечь Галлию, чтобы поселиться в богатом регионе Сентонж. 另一方面,令人震惊的是,在公元前 58 年,他们得知大量的赫尔维特人——今天的瑞士人——对他们的山区感到有些厌倦,因为山区需要大量的劳作才能种植微薄的庄稼,想穿越高卢定居在富有的圣东日。 Por outro lado, foi com horror que no ano 58 a.C., eles souberam que uma enorme massa de helvécios – os suíços de hoje – um pouco cansados de suas montanhas onde era tão difícil cultivar colheitas magras, queriam atravessar a Gália para se instalar na rica Saintonge. Det var däremot med skräck som de år 58 f.Kr. fick veta att en enorm massa Helveter – dagens schweizare – som var lite trötta på sina berg där det var så svårt att få fram magra skördar, ville korsa Gallien för att bosätta sig i det rika Saintonge.

On comprend qu'un tel projet n'ait pas été accueilli d'un bon  œil par les Gaulois et en particulier par les Eduens, peuple qui était établi justement entre la Suisse et la Saintonge. ||||||||воспринят||||галлами||||||||Эдуи||||расположенный|как раз|||||| ||||||||welcomed|||eye|||||||||Aedui|||||||||||Saintonge (Nós)|compreende|que um|tal|projeto|não tenha|não|sido|recebido|de um|bom||por|os|Gauleses|e|em|particular|por|os|Eduenses|povo|que|estava|estabelecido|justamente|entre|a|Suíça|e|a|Santonha |||||||||||||||||||||||||||||||Saintonge man|förstår|att en|sådan|projekt|inte har|inte|blivit|mottagen|med en|bra||av|de|gallerna|och|i|särskilt|av|de|eduernas|folk|som|var|etablerat|just|mellan|den|Schweiz|och|den|Saintonge ||||||||||||||||||||Eduos||||||||||| It is understandable that such a project was not greeted with a good eye by the Gauls and in particular by the Eduens, a people that was established precisely between Switzerland and Saintonge. 可以理解的是,高卢人不欢迎这样的项目,尤其是在瑞士和圣东日之间建立的爱杜伊人。 Entende-se que um tal projeto não tenha sido bem recebido pelos gauleses e em particular pelos eduenos, povo que estava estabelecido justamente entre a Suíça e a Saintonge. Man förstår att ett sådant projekt inte välkomnades med öppna armar av gallerna, särskilt inte av eduernas folk, som var bosatt just mellan Schweiz och Saintonge.

Ils redoutaient les ravages qu'auraient causés à travers le pays le passage de 350 000 helvètes que l'on pressentait avides. |опасались||разрушения|могли бы|причинили||||||||гельветы|||предполагали|жадные |feared|the|ravages|would have|caused||||||||Helvetians|||foreshadowed|avid Eles|temiam|os|estragos|que teriam|causado|através|do|o|país|a|passagem|de|helvéticos|que|se|pressentia|ávidos |fürchteten||Zerstörungen|||||||||||||ahnten|gierig de|fruktade|de|förödelse|som skulle ha|orsakat|genom|över|landet|||passage|av|helvetier|som|man|anade|giriga ||||||||||||o|||ich|przewidywało| |temían|||habrían causado|||||||||helvecios|||se presentían|ávidos de saqueo Sie fürchteten die Verwüstungen, die der Durchzug von 350.000 gierigen Helvetiern im ganzen Land angerichtet hätte. They feared the devastation that would have occurred across the country the passage of 350 000 Helvetians that we sensed greedy. 他们担心 350,000 名涉嫌贪婪的赫尔维特人的通过会在全国范围内造成破坏。 Eles temiam os estragos que a passagem de 350.000 helvéticos causaria pelo país, que se pressentia ávido. De fruktade de förödelse som passage av 350 000 helvetier skulle orsaka i landet, som man misstänkte var giriga.

Les Eduens, pour les tirer de ce mauvais pas, s'adressèrent à l'homme le plus puissant du monde de ce temps-là : Jules César ! ||||вытащить их|||||обратились||||||||||||Юлий Цезарь| |Eduans|||pull||||not|turned||||||||||||Julius|Caesar de|eduernas|för att|dem|dra|ur|denna|dåliga|situation|de vände sig|till|mannen|den|mest|mäktiga|i|världen|av|denna|||| Os|Eduenses|para|os|tirar|de|essa|mau|situação|se dirigiram|para|o homem|o|mais|poderoso|do|mundo|de|esse|||Júlio|César |||||||||se dirigieron a||||||||||||| The Edueans, in order to get them out of this bad situation, addressed the most powerful man in the world at that time: Julius Caesar! 爱杜人为了让他们摆脱困境,求助于当时世界上最有权势的人:凯撒大帝! Os Eduenses, para tirá-los dessa situação difícil, recorreram ao homem mais poderoso do mundo na época: Júlio César! Eduerna, för att rädda sig ur denna svåra situation, vände sig till den mäktigaste mannen i världen vid den tiden: Julius Caesar!

Ce n'était pas une bonne idée. det|var inte|inte|en|bra|idé Isso|não era|uma|boa|boa|ideia It was not a good idea. 这不是一个好主意。 Não era uma boa ideia. Det var inte en bra idé.

César accouru avec ses légions, écrasa les Helvètes, massacrant les deux tiers d'entre eux et contraignant les survivants à regagner leurs montagnes. |прибежавший||||разгромил|||убивая|||две трети||||заставляя||выживших||вернуться в|| |rushed|||legions|crushed||Helvetii|massacring||two|third||||forcing||survivors||regain|| César|correu|com|suas|legiões|esmagou|os|Helvécios|massacrando|os|dois|terços|de entre|eles|e|forçando|os|sobreviventes|a|retornar|suas|montanhas |||||zerstörte||||||||||zwingend|||||| César|han kom rusande|med|sina|legioner|han krossade|de|helvetierna|han massakrerade|de|två|tredjedelar|av dem|dem|och|han tvingade|de|överlevande|att|återvända till|sina|berg |acudió rápidamente||||aplastó||||||||||obligando a||supervivientes||regresar a|| Caesar rushed with his legions, crushed the Helvetii, slaughtering two-thirds of them and forcing the survivors to return to their mountains. César acudió con sus legiones, aplastó a los Helvecios, masacrando a dos tercios de ellos y obligando a los supervivientes a regresar a sus montañas. 凯撒率领他的军团冲上去,粉碎了赫尔维特人,屠杀了三分之二的人,并迫使幸存者返回了他们的山脉。 César chegou com suas legiões, esmagou os Helvéticos, massacrando dois terços deles e forçando os sobreviventes a retornarem para suas montanhas. César kom med sina legioner, krossade helvetierna, massakrerade två tredjedelar av dem och tvingade de överlevande att återvända till sina berg.

Dès lors, au pays des Eduens, César est considéré comme chez lui. From|||||||||as|| sedan|då|i|landet|hos|eduernas|César|är|ansedd|som|hemma|honom Desde|então|no|país|dos|Eduenses|César|é|considerado|como|em|casa From then on, in the country of the Edueans, Caesar is considered as at home. Desde entonces, en la tierra de los Eduos, César es considerado como en su casa. 从此,在爱杜人的土地上,凯撒被认为是在家里。 Desde então, na terra dos Eduenses, César é considerado como em casa. Från och med nu anses César vara hemma i Eduernas land. Un peu plus tard, il entre en Alsace et en chasse les Germains. |||||||Эльзас|||охоте||германцев |||||enters||Alsace|||||Germans en|lite|mer|senare|han|han går in|i|Alsace|och|i|han jagar|de|germanerna Um|pouco|mais|tarde|ele|entra|na|Alsácia|e|em|caça|os|Germânicos |||||||Alsacia||||| A little later, he enters Alsace and hunts the Germans. Un poco más tarde, entró en Alsacia y expulsó a los Germanos. 过了一会儿,他进入阿尔萨斯并赶走了德国人。 Um pouco mais tarde, ele entra na Alsácia e caça os germânicos. Lite senare går han in i Alsace och jagar bort germanerna. Orgueilleusement il répète : гордо|| Proudly|| Orgulhosamente|ele|repete stolz|| stolt|han|han upprepar Orgullosamente repite él|| Dumnie|| Proudly he repeats: 他自豪地重复: Orgulhosamente ele repete: Stolt upprepar han:

- Je suis le sauveur de la Gaule ! |||спаситель||| |||savior||| jag|är|den|räddaren|av|det|Gallien Eu|sou|o|salvador|da|a|Gália - I am the savior of Gaul! - 我是高卢的救星! - Eu sou o salvador da Gália! - Jag är Gallien räddare!

Les Gaulois auraient dû se dire qu'il n'y a souvent rien de plus dangereux qu'un sauveur. |||должны были|||||||||||| The|||had to||say||||often||of||||savior de|gallierna|de skulle ha|borde|sig|säga|att det|inte|finns|ofta|inget|av|mer|farligt|än en|räddare Os|gauleses|teriam|dever|a si|dizer|que ele|não há|uma|frequentemente|nada|de|mais|perigoso|do que um|salvador The Gauls should have said that there is often nothing more dangerous than a savior. Галлы должны были понять, что зачастую нет ничего опаснее спасителя. 高卢人应该告诉自己,没有什么比救世主更危险的了。 Os gauleses deveriam ter se dito que muitas vezes não há nada mais perigoso do que um salvador. Gallerna borde ha insett att det ofta inte finns något mer farligt än en räddare.

D'une cohésion née d'une discipline de fer, la légion s'avance sur la route gauloise. |согласие|||||железной|||движется|||| Of a|cohesion|||||iron||legion|advances||the|| av en|sammanhållning|född|av en|disciplin|av|järn|den|||||vägen|gallisk De uma|coesão|nascida|de uma|disciplina|de|ferro|a|legião|avança|pela|a|estrada|gaulesa ||||||férrea||||||| Mit einem aus eiserner Disziplin geborenen Zusammenhalt dringt die Legion auf der gallischen Straße vor. With a cohesion born of an iron discipline, the Legion advances on the Gallic road. Со сплоченностью, рожденной железной дисциплиной, легион продвигался по галльской дороге. 军团以钢铁纪律产生的凝聚力,在高卢之路上前进。 Com uma coesão nascida de uma disciplina de ferro, a legião avança pela estrada gaulesa. Med en sammanhållning född ur järndisciplinen avancerar legionen på den galliska vägen. Derrière la première cohorte, un homme d'un peu moins de 50 ans, maigre et sec, se tient à demi étendu sur une litière portée par des esclaves. За|||группа||||||||тощий||сухой||лежит|||половину лежа|на||подиум|на носилках|||рабах |||cohort|||of a|||||thin||lean|is|stands|||extended||a|litter|carried|||slaves Atrás de|a|primeira|coorte|um|homem|de um|pouco|menos|de|anos|magro|e|seco|se|mantém|a|meio|estendido|sobre|uma|maca|carregada|por|(partícula indefinida)|escravos |||Gruppe||||||||||||||||||Tragebett|||| bakom|den|första|kohorten|en|man|av en|lite|mindre|än|år|mager|och|torr|sig|står|på|halv|liggande|på|en|bår|bärande|av|några|slavar |||Cohorte||||||||flaco y seco||flaco y seco|se encuentra|||||||camilla llevada esclavos|llevada por||| |||kohorta|||||||||||||||||||||| Hinter der ersten Kohorte steht ein hagerer, trockener Mann von knapp unter 50 Jahren, der halb ausgestreckt auf einer Sänfte liegt, die von Sklaven getragen wird. Behind the first cohort, a man of a little under 50, thin and dry, stands half lying on a litter carried by slaves. Позади первой когорты на подстилке, которую несут рабы, лежит полурастянутый мужчина чуть меньше 50 лет, худой и сухой. 在第一批人的后面,一个五十多岁的男人,瘦骨嶙峋,半张着身子站在奴隶抬的担架上。 Atrás da primeira coorte, um homem de pouco menos de 50 anos, magro e seco, está meio deitado em uma maca carregada por escravos. Bakom den första kohorten står en man på knappt 50 år, mager och torr, halvliggande på en bår som bärs av slavar. Sous une tête chauve, un visage aux traits aigus laisse deviner un mélange d'extrême dureté et d'exceptionnelle intelligence. ||||||||||||||||exceptional| Under a bald head, a face with sharp features suggests a mixture of extreme hardness and exceptional intelligence. 在光头之下,一张五官端正的脸暗示着极端的硬度和非凡的智慧。 Sob uma cabeça calva, um rosto de traços agudos deixa entrever uma mistura de extrema dureza e inteligência excepcional. Under ett skalligt huvud antyder ett ansikte med skarpa drag en blandning av extrem hårdhet och exceptionell intelligens.

C'est Jules César qui se trouve sur cette route à la tête de ses légions, dans le but de parachever sa mainmise sur la Gaule. |||||||||||||||||||complete||grasp||| It is Julius Caesar who is on this road at the head of his legions, in order to complete his stranglehold on Gaul. 正是尤利乌斯·凯撒在这条路上率领着他的军团,目的是完成对高卢的控制。 É Júlio César que se encontra nesta estrada à frente de suas legiões, com o objetivo de completar seu domínio sobre a Gália. Det är Julius Caesar som befinner sig på denna väg i spetsen för sina legioner, med syftet att fullborda sitt grepp om Gallien.

César est l'homme le plus illustre de son temps. Caesar is the most illustrious man of his time. César é o homem mais ilustre de seu tempo. Caesar är den mest berömda mannen i sin tid. Il appartient à l'une des plus anciennes familles romaines et a obtenu les plus hautes charges de Rome. He belongs to one of the oldest Roman families and has obtained the highest offices of Rome. Ele pertence a uma das mais antigas famílias romanas e obteve os mais altos cargos de Roma. Han tillhör en av de äldsta romerska familjerna och har fått de högsta ämbeten i Rom. Il s'est fait nommer proconsul en Gaule. |||назначить|проконсулом||Галлия |||appoint|proconsul|| han|han har|gjort|att bli utnämnd|prokonsul|i|Gallien Ele|se|fez|nomear|procônsul|na|Gália He was named proconsul in Gaul. Ele foi nomeado procônsul na Gália. Han blev utnämnd till prokonsul i Gallien.

Les Romains considèrent les Gaulois comme les plus redoutables de leurs ennemis. |римляне|||||||страшные||| ||||||||furchterregend||| ||consider|||as|||formidable|||enemies de|romarna|de anser|de|gallarna|som|de|mest|fruktade|av|sina|fiender Os|romanos|consideram|os|gauleses|como|os|mais|temíveis|de|seus|inimigos The Romans consider the Gauls as the most formidable of their enemies. Os romanos consideram os gauleses como os mais temíveis de seus inimigos. Romarna anser att gallerna är de mest fruktade av sina fiender. Du haut de sa litière, c'est un regard de convoitise que César jette sur cette Gaule dont la richesse lui est depuis longtemps connue. ||||помосте|||||жадности|||||||||||||| |high|||litter|||||covetousness|||||||||||||| Do|alto|de|sua|caixa de areia|é|um|olhar|de|cobiça|que|César|lança|sobre|esta|Gália|da qual|a|riqueza|a ele|é|desde|há muito|conhecida |||||||||Begierde|||||||||||||| från|höjd|av|sin|bärstol|det är|en|blick|av|girighet|som|Caesar|han kastar|på|detta|Gallien|vars|dess|rikedom|honom|är|sedan|länge|känd |||||||||Codicia|||||||||||||| |||||||||pożądania|||||||||||||| From the top of his litter, it is a glance of lust that Caesar throws on this Gaul whose wealth has long been known to him. 从他的担子上看,凯撒在这根他早就知道的财富的杆子上投掷了一种贪婪的表情。 Do alto de sua liteira, César lança um olhar de cobiça sobre esta Gália cuja riqueza lhe é conhecida há muito tempo. Från sin bärstol kastar Caesar en avundsjuk blick på detta Gallien vars rikedomar han länge har känt till.

Quand il contemple ces champs admirablement cultivés, il ne peut s'empêcher de penser à la terre de son Italie pauvre et stérile. ||смотрит на|||восхитительно|возделанные||||себя сдержать|||||||||||бесплодной ||betrachtet|||bewundernswert|||||||||||||||| ||contemplates|||admirably|cultivated||||prevent himself||think||||||||and|barren när|han|han betraktar|dessa|fält|beundransvärt|odlade|han|inte|han kan|att hindra sig|från|att tänka|på|den|jorden|av|sin|Italien|fattig|och|steril Quando|ele|contempla|esses|campos|admiravelmente|cultivados|ele|não|pode|se impedir|de|pensar|na||terra|de|sua|Itália|pobre|e|estéril When he contemplates these fields admirably cultivated, he can not help thinking of the land of his poor and sterile Italy. 当他凝视这些令人赞叹的耕地时,他不禁想起他那贫瘠贫瘠的意大利土地。 Quando contempla esses campos admiravelmente cultivados, ele não pode deixar de pensar na terra de sua Itália pobre e estéril. När han betraktar dessa beundransvärt odlade fält kan han inte låta bli att tänka på sin fattiga och sterila italienska mark. On lui a montré des ateliers où, de la main de milliers d'ouvriers, sortent tous ces objets métalliques qui font la renommée de la Gaule. |||||мастерские||||||тысяч|рабочих|||||металлические объекты||||известность||Галлия| |||shown||workshops|||||||of workers||all|||metal|that|||reputation||| man|honom|har|visat|några|verkstäder|där|av|handen|hand|av|tusentals|arbetare|de kommer ut|alla|dessa|föremål|metalliska|som|de gör|den|ryktet|av|den|Gallien (pronome pessoal)|(pronome pessoal)|(verbo auxiliar)|mostrou|(artigo indefinido plural)|oficinas|onde|(preposição)|(artigo definido feminino)|mão|(preposição)|milhares||saem|todos|(pronome demonstrativo plural)|objetos|metálicos|que|fazem|(artigo definido feminino)|fama|(preposição)|(artigo definido feminino)|Gália He has been shown workshops where, out of the hands of thousands of workers, all these metal objects are released, which are the fame of Gaul. 他参观了由数千名工人生产的以高卢闻名的金属制品的车间。 Mostraram-lhe oficinas onde, com a mão de milhares de operários, saem todos esses objetos metálicos que fazem a fama da Gália. De visade verkstäder där, med handen av tusentals arbetare, kommer alla dessa metallföremål som gör Gallien berömt. Partout en Gaule, on exploite des mines de fer, de plomb, de cuivre et même d'or. ||Галлия||добывают||||||свинец||медь||| Everywhere||||exploits||mines||||lead||copper||| överallt|i|Gallien|man|man utvinner|några|gruvor|av|järn||bly||koppar|och|till och med|guld Em toda|na|Gália|se|explora|(artigo indefinido plural)|minas|de|ferro|de|chumbo|de|cobre|e|até|de ouro ||||||||||plomo||cobre||| Throughout Gaul, mines of iron, lead, copper and even gold are being exploited. 在整个高卢,铁、铅、铜甚至金矿都被开采。 Em toda a Gália, explora-se minas de ferro, chumbo, cobre e até mesmo ouro. Överallt i Gallien utvinns järn-, bly-, koppar- och till och med guldgruvor.

Trop, c'est trop, doit se dire César. Too|||||| för mycket|det är|för mycket|han måste|säga|säga|Caesar Demais|é|demais|deve|se|dizer|César Too much is too much, must say Caesar. Demais é demais, deve pensar César. För mycket är för mycket, måste Caesar tänka. Il est temps de faire de la Gaule une colonie romaine. det|är|dags|att|göra|av|den|Gallien|en|koloni|romersk Ele|é|tempo|de|fazer|de|a|Gália|uma|colônia|romana It's time to make Gaul a Roman colony. É hora de transformar a Gália em uma colônia romana. Det är dags att göra Gallien till en romersk koloni.

Il a cru mainte fois y parvenir, mais chaque fois une nouvelle insurrection éclatait. ||верил|много раз|||достигнуть этого||||||восстание|вспыхивала It|has|believed|many|times||succeed||||||insurrection|erupted Ele|(verbo auxiliar do passado)|acreditou|muitas|vezes|lá|chegar|mas|cada|vez|uma|nova|insurreição|estourava |||manchmals|||||||||Insurrection| han|har|trott|många|gånger|dit|att nå|men|varje|gång|en|ny|uppror|bröt ut |||muchas||||||||||estallaba |||wiele|||||||||| Immer wieder glaubte er, es geschafft zu haben, doch jedes Mal brach ein neuer Aufstand aus. He believed many times to achieve this, but each time a new insurrection broke out. 他多次相信会成功,但每次都会爆发新的起义。 Ele acreditou muitas vezes que conseguiria, mas a cada vez uma nova insurreição estourava. Han trodde många gånger att han skulle lyckas, men varje gång bröt en ny uppror ut. César l'a appris à ses dépens : le peuple gaulois ne se laisse jamais facilement asservir. |||||собственном опыте|||||||||подчинить Cesar|||||expense|||||||||enslave César|o|aprendeu|a|seus|próprios custos|o|povo|gaulês|não|se|deixa|nunca|facilmente|asservir |||||auf seine Kosten|||||||||unterwerfen Caesar|han har|lärt sig|att|sina|kostnader|folket||galliska|inte|sig|låter sig|aldrig|lätt|att förslavas |||||propias expensas|||||||||subyugar |||||dépensach||||||||| Caesar has learned it at his expense: the Gallic people can never be easily enslaved. Цезарь на собственном опыте убедился: галльский народ никогда не бывает легко покорен. 凯撒从艰难中学到了这一点:高卢人从不轻易被奴役。 César aprendeu isso da pior maneira: o povo gaulês nunca se deixa submeter facilmente. Cesar fick lära sig på sin bekostnad: det galliska folket låter sig aldrig lätt förslavas.

A la fin de l'année 53 avant JC, le proconsul est convaincu d'avoir triomphé. ||||||||||убеждён||победил ||||||||||convinced||triumphed vid|slutet|slutet|av|året|före|Kristus|prokonsul||han är|övertygad|att ha|segrat À|a|fim|de|o ano|antes|de Cristo|o|procônsul|está|convencido|de ter|triunfado At the end of the year 53 BC, the proconsul is convinced to have triumphed. В конце 53 г. до н.э. проконсул был уверен в своей победе. 公元前 53 年年底,总督确信自己取得了胜利。 No final do ano 53 a.C., o procônsul está convencido de que triunfou. I slutet av året 53 f.Kr. är prokonsulen övertygad om att han har segrat.

C'est compté sans un certain Vercingétorix ! |учтено||||Версингеторикс It's|counted||||Vercingetorix É|contado|sem|um|certo|Vercingétorix |||||Vercingetorix det är|räknat|utan|en|viss|Vercingetorix |||||Vercingétorix It is counted without a certain Vercingetorix! И это без некоего Верцингеторикса! 它是在没有某种 Vercingetorix 的情况下计算的! Isso não conta com um certo Vercingétorix! Det räknade han utan en viss Vercingetorix!

Il est le fils d'un des plus puissants chefs des Arvernes, Celtill, mis à mort trente ans plus tôt, parce qu'il avait voulu s'attribuer le titre de roi. ||||||||||Арверны|Целтиль||||||||||||присвоить себе|||| ||||of a|||powerful|||Arverni|Celtill|put||||||||||wanted|attribute|the||| han|är|son|son|av en|de de|mest|mäktiga|ledare|av|Arvernerna|Celtill|dödad|till|död|trettio|år|mer|tidigare|eftersom|han|hade|velat|tillskriva sig|titeln||av|kung Ele|é|o|filho|de um|dos|mais|poderosos|chefes|dos|Arvernos|Celtill|foi|a|morte|trinta|anos|mais|cedo|porque|que ele|tinha|querido|se atribuir|o|título|de|rei |||||||||||Celtillo||||||||||||adjudicarse|||| He is the son of one of the most powerful chiefs of the Arverns, Celtill, who was put to death thirty years earlier, because he had wanted to claim the title of king. Он был сыном одного из самых могущественных вождей Арверни, Кельтиля, который тридцать лет назад был предан смерти за то, что хотел присвоить себе титул короля. 他是 Arvernes 最有权势的酋长之一塞尔蒂尔的儿子,三十年前他被处死,因为他想获得国王的头衔。 Ele é filho de um dos mais poderosos chefes dos Arvernos, Celtill, executado trinta anos antes, porque quis se atribuir o título de rei. Han är son till en av de mäktigaste ledarna för Arvernerna, Celtill, som blev dödad trettio år tidigare, eftersom han ville tillskriva sig titeln kung. Il rayonne de force généreuse, Vercingétorix. |сияет|||щедрой| |radiates|||generous| han|strålar|av|styrka|generös|Vercingetorix Ele|irradia|de|força|generosa|Vercingétorix |irradia|||| Er strahlt großzügige Kraft aus, Vercingetorix. He radiates a generous force, Vercingetorix. 他散发着慷慨的力量,Vercingetorix。 Ele irradia uma força generosa, Vercingétorix. Han utstrålar generös styrka, Vercingétorix. Il offre l'image d'un patriote fier, indomptable, farouchement attaché aux libertés de son pays. ||||патриот||непокорный|яростно|||свободы||| ||||patriot|proud|indomitable|fierement|||liberties||| han|erbjuder|bilden|av en|patriot|stolt|okuvlig|vilt|fäst|vid|friheter|av|sitt|land Ele|oferece|a imagem|de um|patriota|orgulhoso|indomável|ferozmente|ligado|às|liberdades|de|seu|país ||||||indomable|ferozmente|||||| It offers the image of a proud, indomitable patriot, fiercely attached to the freedoms of his country. 他提供了一个骄傲、不屈不挠的爱国者形象,强烈地依附于他的国家的自由。 Ele oferece a imagem de um patriota orgulhoso, indomável, ferozmente ligado às liberdades de seu país. Han erbjuder bilden av en stolt patriot, obändig, djupt fäst vid sitt lands friheter.

Chef des Arvernes, il va se révéler à la fois un grand général et un remarquable homme d'Etat. ||||||оказаться||||||||||| ||||||offenbaren||||||||||| ||Arverni||||||||||||||man|of State ledare|av|Arvernerna|han|kommer|sig|visa sig|att|en|gång|en|stor|general|och|en|anmärkningsvärd|man|statsman Chefe|dos|Arvernos|ele|vai|se|revelar|a|a|vez|um|grande|general|e|um|notável|homem|de Estado Chief of Arvernes, he will reveal himself both a great general and a remarkable statesman. 阿凡纳酋长,他将被证明既是一位伟大的将军,也是一位了不起的政治家。 Chefe dos Arvernos, ele se revelará ao mesmo tempo um grande general e um notável estadista. Som ledare för Arvernerna kommer han att visa sig vara både en stor general och en anmärkningsvärd statsman.

L'un après l'autre, les peuples de la Gaule se rallient à lui. |||||||||rally|| One after another, the people of Gaul rally around him. 高卢人民一个接一个地向他靠拢。 Um após o outro, os povos da Gália se unem a ele. En efter en annan ansluter sig folken i Gallien till honom. Un prodigieux élan ameute la Gaule contre l'occupant. |||musters|||| A prodigious momentum roused Gaul against the occupier. Небывалый подъем мобилизовал Галлию на борьбу с оккупантами. 一股惊人的势头激起了高卢对占领者的反抗。 Um prodigioso ímpeto mobiliza a Gália contra o ocupante. En fantastisk kraft mobiliserar Gallien mot ockupanten. Partout on massacre les garnisons romaines. ||massacre||garrisons| Everywhere the Roman garrisons are massacred. 到处都是罗马卫戍部队被屠杀的地方。 Por toda parte, as guarnições romanas são massacradas. Överallt massakrerar man de romerska garnisonerna.

Quand la révolte a éclaté, César était en Italie. When the revolt broke out, Caesar was in Italy. 起义爆发时,凯撒在意大利。 Quando a revolta eclodiu, César estava na Itália. När upproret bröt ut var Caesar i Italien. Il accourt avec 20 000 hommes et se porte vers les points menacés. |спешит|||||||||угрожаемые |hurries|||||moves||||threatened han|han skyndar sig|med|män|och|sig|han rör sig|mot|de|punkter|hotade Ele|corre|com|homens|e|se|dirige|para|os|pontos|ameaçados |acude rápidamente||||||||| He runs with 20,000 men and goes to the endangered points. 他加快了两万人的步伐,向着威胁点移动。 Ele corre com 20.000 homens e se dirige para os pontos ameaçados. Han rusar fram med 20 000 män och rör sig mot de hotade punkterna. Vercingétorix convainc son peuple et ses alliés de tout détruire devant les armées de César. |убеждает||||||||уничтожить||||| Vercingetorix|convinces|||||||||in front of|||| Vercingetorix|han övertygar|sitt|folk|och|sina|allierade|att|allt|förstöra|inför|de|arméer|av|Caesar Vercingétorix|convence|seu|povo|e|seus|aliados|a|tudo|destruir|diante|os|exércitos|de|César |convence a||||||||||||| Vercingetorix convinces his people and his allies to destroy everything before the armies of Caesar. Vercingetorix 说服他的人民和他的盟友摧毁凯撒军队面前的一切。 Vercingétorix convence seu povo e seus aliados a destruir tudo diante dos exércitos de César. Vercingétorix övertygar sitt folk och sina allierade att förstöra allt framför Césars arméer. Nous sommes en février, le but est clair : il faut réduire les légions romaines à la famine. |||||||||||||Roman|||famine vi|vi är|i|februari|målet|klart|det är|klart|det|man måste|minska|de|legioner|romerska|till|hungersnöd|hungersnöd Nós|somos|em|fevereiro|o|objetivo|é|claro|ele|deve|reduzir|as|legiões|romanas|à|a|fome It is February, the goal is clear: we must reduce the Roman legions to famine. 我们在二月,目标很明确:罗马军团必须被饿死。 Estamos em fevereiro, o objetivo é claro: é preciso reduzir as legiões romanas à fome. Vi är i februari, målet är klart: vi måste reducera de romerska legionerna till svält. Et la tactique réussit ! ||тактика| |||succeeded och|den|taktiken|den lyckades E|a|tática|teve sucesso And the tactic succeeds! 这个策略奏效了! E a tática funcionou! Och taktiken lyckades! Malheureusement, on hésite à brûler Avarcum (Bourges), la plus belle ville des Gaules. ||колеблемся|||Аваркюм|Бурж||||||Галлии ||hesitates|||Avaricum|Bourges||||||Gaul tyvärr|man|tvekar|att|bränna|Avarcum|Bourges|den|mest|vackra|stad|i|Gallien Infelizmente|nós|hesitamos|em|queimar|Avarcum|(Bourges)|a|mais|bela|cidade|das|Gálias Unfortunately, we hesitate to burn Avarcum (Bourges), the most beautiful city in Gaul. 不幸的是,我们犹豫要烧掉高卢最美丽的城市Avarcum(布尔日)。 Infelizmente, hesita-se em queimar Avarcum (Bourges), a mais bela cidade das Gálias. Tyvärr tvekar man att bränna Avarcum (Bourges), den vackraste staden i Gallien. César l'assiège, l'affame et la prend après un siège de 2 mois. |осаждает|голодом||||||осада|| |sieges|the starves|||||||| César|o assedia|o afome|e|a|toma|após|um|cerco|de|meses |belagert|der Hungernde|||||||| Caesar|han belägrar|han svälter|och|den|han tar|efter|en|belägring|av|månader |lo asedia|lo mata de hambre|||||||| Caesar besieges, starves and takes after a siege of 2 months. 凯撒围攻它,将其饿死,并在围困 2 个月后将其夺走。 César a sitiado, faminto e tomou após um cerco de 2 meses. César belägrar den, svälter ut den och tar den efter en belägring på 2 månader.

Encouragé, le Romain marche sur Gergovie, une forteresse redoutable à plus de 700 mètres d'altitude, où Vercingétorix s'est retiré. вдохновленный|||||Герговия||крепость|грозная|||||высоты||||удалился Encouraged||Roman||on|Gergovie||fortress|formidable|||||in altitude||Vercingetorix||retreated Encorajado|o|Romano|marcha|sobre|Gergovie|uma|fortaleza|temível|a|mais|de|metros|de altitude|onde|Vercingetórix|se|retirou ||||||||furchterregend||||||||| uppmuntrad|den|romaren|han går|mot|Gergovie|en|fästning|fruktad|på|mer|än|meter|höjd|där|Vercingetorix|han har|han dragit sig tillbaka ||||||||||||||||się| ||||||||temible||||||||| Encouraged, the Roman walks on Gergovie, a formidable fortress to more than 700 meters of altitude, where Vercingetorix retired. 受到鼓舞的罗马人向 Gergovie 进军,这是一座海拔 700 多米的强大堡垒,Vercingetorix 曾在此退休。 Encorajado, o romano marcha sobre Gergovie, uma fortaleza temível a mais de 700 metros de altitude, onde Vercingétorix se retirou. Uppmuntrad marscherar romaren mot Gergovie, en fruktad fästning på över 700 meters höjd, där Vercingétorix har dragit sig tillbaka. Fidèle à sa tactique, césar s'est fait appuyer par ses alliés, les Eduens. |||||||поддерживать||||| ||||César|||supported||||| trogen|till|sin|taktik|Caesar|han har|han låtit|stödjas|av|sina|allierade|de|Eduerna Fiel|à|sua|tática|César|se|fez|apoiar|por|seus|aliados|os|Eduenses Faithful to his tactics, Caesar was supported by his allies, the Eduens. 忠实于他的战术,凯撒得到了他的盟友爱杜伊的支持。 Fiel à sua tática, César se fez apoiar por seus aliados, os Eduens. Trogen sin taktik har César fått stöd av sina allierade, Eduerna. Devant Gergovie, ceux-ci l'abandonnent pour se rallier à la cause gauloise ! |||||||присоединиться|||| Before|Gergovia|||abandon it|||rally|||| Diante de|Gergovie|||o abandonam|para|se|unir|à|a|causa|gaulesa |||||||sich zusammenschließen|||| framför|Gergovie|||de överger|för att|sig|ansluta|till|den|saken|galliska ||||lo abandonan||||||| Before Gergovie, they abandon him to rally to the Gallic cause! 在 Gergovie 面前,他们抛弃了他,转而支持高卢事业! Diante de Gergovie, estes o abandonam para se unir à causa gaulesa! Framför Gergovie överger de honom för att ansluta sig till den galliska saken! César reconnaît son échec et se retire. |признает||неудача|||уходит |acknowledges||failure|||withdraw Caesar|erkänner|sin|misslyckande|och|sig|drar sig tillbaka César|reconhece|seu|fracasso|e|se|retira Caesar recognizes his failure and retires. 凯撒认识到他的失败并退出了。 César reconhece seu fracasso e se retira. César erkänner sitt misslyckande och drar sig tillbaka.

C'est la victoire la plus éclatante de toute l'histoire de Vercingétorix. |||||más brillante||||| |||the||glaring||||| det är|den|seger|den|mest|strålande|av|hela|historien|av|Vercingetorix É|a|vitória|a|mais|brilhante|de|toda|a história|de|Vercingétorix This is the most brilliant victory in the history of Vercingetorix. 这是 Vercingetorix 整个历史上最辉煌的胜利。 Esta é a vitória mais brilhante de toda a história de Vercingétorix. Det är den mest strålande segern i hela Vercingétorix historia.

Cependant, au lieu de continuer sa guerre d'escarmouches, Vercingétorix attaque les légions de César à Dijon. однако|||||||стычек||||||||Дижон ||||continue|||of skirmishes||||||||Dijon No entanto|em|lugar|de|continuar|sua|guerra|de escaramuças|Vercingetórix|ataca|as|legiões|de|César|em|Dijon |||||||der Scharmützel|||||||| emellertid|i|stället|att|fortsätta|sitt|krig|av skirmisher|Vercingetorix|attackerar|de|legionerna|av|Caesar|i|Dijon |||||||de escaramuzas|||||||| |||||||przygodnych starć|||||||| However, instead of continuing his war of skirmishes, Vercingetorix attacks the legions of Caesar in Dijon. 然而,Vercingetorix 并没有继续他的小规模战争,而是在第戎袭击了凯撒的军团。 No entanto, em vez de continuar sua guerra de escaramuças, Vercingétorix ataca as legiões de César em Dijon. Men istället för att fortsätta sitt gerillakrig attackerar Vercingétorix Césars legioner i Dijon. Ayant trop préjugé de ses forces, il est battu. ||представление||||||побеждён Having||prejudged|||||| ha|för mycket|fördömt|av|sina|krafter|han|är|slagen Tendo|demais|presumido|sobre|suas|forças|ele|está|derrotado Having been too prejudiced by his strength, he is beaten. Habiendo sobreestimado sus fuerzas, fue derrotado. 太预判了他的实力,他被打败了。 Tendo subestimado suas forças, ele é derrotado. Genom att överskatta sina krafter, blir han besegrad.

Vaincu, mais non désespéré, il va se réfugier à Alésia. побежденный|||отчаянный||||укрыться||Але́зия Besiegt|||verzweifelt|||||| Defeated|||desperate||||refuge||Alesia besegrad|men|inte|förtvivlad|han|ska|sig|söka skydd|i|Alésia Vencido|mas|não|desesperado|ele|vai|se|refugiar|em|Alésia Defeated, but not desperate, he fled to Alésia. Derrotado, pero no desesperado, se refugia en Alésia. Потерпев поражение, но не отчаявшись, он укрылся в Алесии. Derrotado, mas não desesperado, ele se refugia em Alésia. Besegrad, men inte förtvivlad, går han i tillflykt till Alésia.

En s'enfermant dans cette place forte avec 80 000 hommes, Vercingétorix a cru pouvoir réitérer l'opération de Gergovie. |закрывшись|||||||||||повторить|операцию|| |enclosing||||||||||be able|reiterate||| genom|att stänga in sig|i|denna|plats|fästning|med|män|Vercingetorix|har|trott|kunna|upprepa|operationen|av|Gergovie Ao|se trancando|na|esta|fortaleza|forte|com|homens|Vercingétorix|(verbo auxiliar passado)|acreditou|poder|repetir|a operação|de|Gergovie |al encerrarse|||||||||||repetir la operación||| By locking himself up in this stronghold with 80,000 men, Vercingetorix thought he could reiterate the operation of Gergovie. Al encerrarse en esta fortaleza con 80,000 hombres, Vercingétorix creyó poder repetir la operación de Gergovie. Ao se trancar nesta fortaleza com 80.000 homens, Vercingétorix acreditou poder repetir a operação de Gergovie. Genom att stänga in sig i denna fästning med 80 000 män, trodde Vercingétorix att han kunde upprepa operationen i Gergovie.

César, mieux que personne, sait tirer les leçons de ses défaites. |||||извлекать|||||поражений Caesar|better|||knows||||||defeats César|melhor|do que|ninguém|sabe|tirar|as|lições|de|suas|derrotas ||||||||||Niederlagen Caesar|bättre|än|någon|vet|dra|de|lärdomar|av|sina|nederlag ||||||||||derrotas Caesar, better than anyone, knows how to learn the lessons of his defeats. César, melhor do que ninguém, sabe tirar lições de suas derrotas. César, bättre än någon annan, vet hur man drar lärdomar av sina nederlag. Il n'essaiera pas de prendre d'assaut Alésia. |попробует||||штурм| |will not try||||of assault| han|han kommer inte att försöka|inte|att|ta|med storm|Alésia Ele|não tentará|de|tomar|assalto|de assalto|Alésia |||||de asalto| He will not try to storm Alesia. Ele não tentará tomar Alésia de assalto. Han kommer inte att försöka storma Alesia. Il va bloquer la place forte, l'entourant par tous les moyens dont il dispose, et ces moyens sont immenses. ||||||окружая|||||||||||| ||block||||surrounding|||||including|||||means||immense han|han kommer att|blockera|fästningen|plats|stark|omger den|med|alla|de|medel|som|han|har|och|dessa|medel|är|enorma Ele|irá|bloquear|a|praça|forte|cercando-a|por|todos|os|meios|dos quais|ele|dispõe|e|esses|meios|são|imensos ||||||rodeándola con todo|||||||||||| He will block the stronghold, surrounding him by all the means at his disposal, and these means are immense. Ele vai bloquear a fortaleza, cercando-a por todos os meios que possui, e esses meios são imensos. Han kommer att blockera fästningen, omge den med alla medel han har tillgängliga, och dessa medel är enorma.

Autour de la ville, César établit 23 postes fortifiés qui abritent chacun 1 600 à 1 800 hommes. |||||||укрепленные||приютят||| |||||establish||fortified||house||| Ao redor|da|a|cidade|César|estabeleceu|postos|fortificados|que|abrigam|cada|a|homens |||||||||beherbergen||| runt|om|staden|stad|Caesar|han upprättar|poster|befästa|som|de rymmer|var och en|till|män |||||||fortificados||albergan||| Around the city, Caesar established 23 fortified posts which each house 1,600 to 1,800 men. Цезарь установил вокруг города 23 укрепленных поста, в каждом из которых находилось от 1600 до 1800 человек. 在城市周围,凯撒建立了 23 个坚固的哨所,每个哨所可容纳 1,600 至 1,800 人。 Ao redor da cidade, César estabelece 23 postos fortificados que abrigam cada um de 1.600 a 1.800 homens. Runt staden upprättar Caesar 23 befästa poster som var och en rymmer 1 600 till 1 800 män. Il creuse deux fossés larges de 4 mètres, et chacun de profondeur égale. |копает||рова|||||||| |digs||ditches|||meters||||depth|equal Ele|cava|dois|fossos|largos|de|metros|e|cada um|de||igual |||Gräben|||||||| han|han gräver|två|diken|breda|av|meter|och|var och en|av|djup|lika |||zanjas|||||||| He digs two ditches wide of 4 meters, and each of equal depth. Он вырыл две канавы, каждая шириной 4 метра и одинаковой глубины. 他挖了两条 4 米宽的沟渠,每条沟渠的深度相等。 Ele cava dois fossos largos de 4 metros, e cada um com profundidade igual. Han gräver två diken som är 4 meter breda, och var och en av samma djup. Il remplit d'eau le fossé intérieur. ||||ров (канаву)|внутренний |fills|||ditch|interior Ele|enche|de água|o|fosso|interno ||||Graben| han|fyller|med vatten|den|diket|inre ||||foso| It fills the inner ditch with water. Он заполняет водой внутреннюю канаву. 他用水填满内沟。 Ele enche o fosso interior com água. Han fyller den inre graven med vatten. Derrière, il construit un terrassement surmonté d'une palissade d'une hauteur de 3,50 mètres. сзади||||земляные работы|увенчанный||забор|||| |it|||excavation|overcome|of a|palisade|||| bakom|han|bygger|en|jordvall|överst|en|staket|av|höjd|på|meter Atrás|ele|constrói|um|aterro|sobreposto|de uma|cerca||altura|de|metros ||||terraplén||||||| Behind it, he builds a terrassement surmounted by a palisade of a height of 3.50 meters. Atrás, ele constrói um aterro coberto por uma paliçada de 3,50 metros de altura. Bakom bygger han en terrass som är överst på en staket med en höjd av 3,50 meter.

Il fait planter des pieux taillés en pointes acérées où tout attaquant viendra s'empaler. ||вбить||колышки|обработанные||остриями|острыми|||нападающий|придет|наколоться ||plant|some|stakes|sharpened||points|sharp|||attacker|will come|impale Ele|faz|plantar|(artigo indefinido plural)|estacas|cortadas|em|pontas|afiadas|onde|todo|atacante|virá|se empalar ||||Pfosten||||spitz|||||sich aufspießen han|får|plantera|några|pålar|snittna|i|spetsar|vassa|där|varje|angripare|kommer|att impalera sig |||||||||||||naimpalować ||||estacas afiladas|afilados||puntas afiladas|afiladas|||||empalarse He is planting sharp stakes sharp points where any attacker will be impaled. В землю были вбиты колья с остриями, в которые мог вонзиться любой нападающий. 他将木桩插进锋利的尖端,任何攻击者都会刺穿自己。 Ele faz plantar estacas afiadas onde qualquer atacante virá se empalar. Han får spetsiga pålar att planteras där varje angripare kommer att spetsa sig. Il a atteint son but : non seulement il n'est plus possible à aucun gaulois de sortir d'Alésia, mais aucune autre armée gauloise ne pourra venir délivrer la ville. ||достигнул||||||||||||||Александрии|||||||||освободить|| ||||||only||||||||||of Alesia|||||||||deliver|| han|har|nått|sitt|mål|inte|bara|han|är|längre|möjligt|för|ingen|gall|att|gå ut|från Alésia|men|ingen|annan|armé|gallisk|inte|kommer att kunna|komma|befria|staden| Ele|(verbo auxiliar)|atingiu|seu|objetivo|não|somente|ele|não é|mais|possível|a|nenhum|gaulês|de|sair|de Alésia|mas|nenhuma|outra|exército|gaulês|não|poderá|vir|libertar|a|cidade |||||||||||||||||||||||||liberar|| He has reached his goal: not only is it no longer possible for any Gallic to leave Alésia, but no other Gallic army can come to deliver the city. Он достиг своей цели: теперь не только никто из галлов не мог покинуть Алезию, но и никакая другая галльская армия не могла прийти и взять город. 他实现了自己的目标:不仅任何高卢人不再可能离开阿莱西亚,而且没有其他高卢军队能够来拯救这座城市。 Ele alcançou seu objetivo: não só não é mais possível para nenhum gaulês sair de Alésia, mas nenhum outro exército gaulês poderá vir libertar a cidade. Han har nått sitt mål: inte bara är det inte längre möjligt för någon gallo att lämna Alesia, utan ingen annan gallisk armé kan heller komma för att befria staden.

Le jour vient où il n'y a plus de grain de blé dans la ville assiégée. ||приходит|||||||||пшеница||||осажденный ||||it|there||||grain||wheat||||besieged den|dagen|kommer|där|han|inte|har|mer|av|korn|av|vete|i|staden||belägrad O|dia|vem|onde|ele|não há|um|mais|de|grão|de|trigo|na||cidade|sitiada The day comes when there is no grain of wheat in the besieged city. Наступает день, когда в осажденном городе не остается ни одного пшеничного зерна. 被围城里没有麦子的那一天到来了。 Chega o dia em que não há mais grão de trigo na cidade sitiada. Dagen kommer då det inte finns ett enda korn vete kvar i den belägrade staden. Dans la citadelle, les guerriers sont à bout de force. ||цитадели|||||изнеможении|| ||citadel|||are|at||| i|fästningen||krigarna|krigarna|är|till|slut|av|kraft Na|a|cidadela|os|guerreiros|estão|à|ponto|de|força In the citadel, the warriors are exhausted. В цитадели воины измотаны. 城中,武者筋疲力尽。 Na cidadela, os guerreiros estão à beira da exaustão. I fästningen är krigarna på gränsen till utmattning. Vont-ils périr jusqu'au dernier ? ||погибнуть|| Will||perish|| Vão|eles|perecer|até o|último ||sterben|| kommer|de|att dö|till den|sista ||¿Van a perecer?|| Will they perish to the last? Погибнут ли они до последнего человека? 他们会灭亡到最后吗? Eles vão perecer até o último? Kommer de att dö ut till den sista?

Non. nej Não No. Нет. 不。 Não. Nej. L'héroïque Vercingétorix, pour sauver ceux qui restent en vie, décide de s'offrir en victime expiatoire. героический|Версингеторик|||||||||||||искупительная the heroic|||||||||||offer himself||victim|expiatory O heroico|Vercingetórix|para|salvar|aqueles|que|permanecem|em|vida|decide|de|se oferecer|em|vítima|expiatória ||||||||||||||Sühneopfer den heroiska|Vercingetorix|för att|rädda|de|som|är kvar|i|liv|han beslutar|att|erbjuda sig|i|offer|försonande ||||||||||||||ekspiacyjna El heroico||||||||||||||expiatoria The heroic Vercingetorix, to save those who remain alive, decides to offer himself as an expiatory victim. Героический Верцингеторикс, чтобы спасти оставшихся в живых, решает принести себя в качестве искупительной жертвы. 英勇的 Vercingetorix 为了拯救那些还活着的人,决定将自己作为赎罪的受害者。 O heroico Vercingetórix, para salvar os que ainda estão vivos, decide se oferecer como vítima expiatória. Den heroiska Vercingétorix, för att rädda de som fortfarande är vid liv, beslutar att erbjuda sig själv som ett syndoffer. Le chef arverne sort de la ville sur sa plus belle monture et jette ses armes aux pieds de César. ||арвернский|выходит||||||||лошади|||||||| ||Arvern||||||||beautiful|mount||throws|||||| O|chefe|arverno|sai|da||cidade|em|sua|mais|bela|montaria|e|lança|suas|armas|aos|pés|de|César |||||||||||Pferd|||||||| den|ledaren|arverner|han går ut|från|staden||på|sin|mest|vackra|häst|och|han kastar|sina|vapen|vid|fötterna|till|Caesar ||arverno||||||su|||montura|||||||| The arverne chief leaves the city on his most beautiful mount and throws his weapons at the feet of Caesar. Вождь Арверна выехал из города на своем лучшем коне и бросил оружие к ногам Цезаря. 阿维尼酋长骑着他最好的坐骑出城,将双臂放在凯撒的脚下。 O chefe arverno sai da cidade em seu mais belo cavalo e joga suas armas aos pés de César. Den arverniska ledaren lämnar staden på sin vackraste häst och kastar sina vapen vid Césars fötter.

Vercingétorix est conduit à Rome, jeté en prison pour y croupir pendant six ans. |||||||тюрьму|||гнить||| ||||||||||languish||| Vercingétorix|é|conduzido|a|Roma|lançado|em|prisão|para|lá|apodrecer|durante|seis|anos ||||||||||verrotten||| Vercingetorix|han är|han förs|till|Rom|han kastas|i|fängelse|för att|där|ruttna|under|sex|år ||||||||||pudrirse||| ||||||||||gnić||| Vercingétorix is taken to Rome, thrown in prison to languish there for six years. Верцингеторикс был доставлен в Рим и заключен в тюрьму на шесть лет. Vercingetorix 被带到罗马,投入监狱在那里腐烂六年。 Vercingétorix é levado a Roma, jogado na prisão para apodrecer lá por seis anos. Vercingétorix förs till Rom, kastas i fängelse för att ruttna där i sex år. Il sera finalement étranglé devant le temple de Jupiter. |||удушен|||||Юпитер |||strangled|in front of||temple||Jupiter Ele|será|finalmente|estrangulado|diante de|o|templo|de|Júpiter |||erhängt||||| han|han kommer att vara|slutligen|han stryps|framför|templet||till|Jupiter |||estrangulado||||| He will finally be strangled in front of the temple of Jupiter. В конце концов его задушили перед храмом Юпитера. 他最终会在木星神殿前被勒死。 Ele será finalmente estrangulado diante do templo de Júpiter. Han kommer slutligen att stryptas framför Jupiter-templet.

C'en est fait, la Gaule est devenue romaine. It||||||| isso|está|feito|a|Gália|está|se tornou|romana Se acabó||acabado||||| det är|är|gjort|den|Gallien|är|blivit|romersk It is done, Gaul became Roman. Все, Галлия стала римской. 结束了,高卢变成了罗马人。 Acabou, a Gália se tornou romana. Det är klart, Gallien har blivit romerskt.

C'est dans cette défaite qu'elle va puiser les fondements d'un stupéfiant renouveau. ||этой||||черпать||||удивительного|обновления It is||||||draw, derive||foundations||stunning|renewal É|na|esta|derrota|que ela|vai|extrair|os|fundamentos|de um|estonteante|renascimento ||||||||Grundlagen||erstaunlichen| det är|i|denna|nederlag|som hon|kommer att|hämta|de|grunder|av en|häpnadsväckande|förnyelse ||||||extraer de||fundamentos||Asombroso|Renacimiento asombroso It is in this defeat that she will draw the foundations of a stupendous renewal. Именно из этого поражения она заложит основу для удивительного возрождения. 正是在这次失败中,她将为惊人的复兴奠定基础。 É nesta derrota que ela vai buscar os fundamentos de um surpreendente renascimento. Det är i denna nederlag som den kommer att hämta grunderna för en fantastisk förnyelse. De tout ce sang répandu, va naître pour mon pays un nouvel âge d'or. ||||verbreitetem||||||||| ||||reigning||birth||||||| av|allt|detta|blod|utgjutet|kommer att|födas|för|mitt|land|en|ny|tid|av guld De|todo|este|sangue|derramado|vai|nascer|para|meu|país|um|novo|idade|de ouro From all this shed blood, will be born for my country a new golden age. После всего этого кровопролития для моей страны наступит новый золотой век. 从这一切流淌的鲜血中,我的国家将诞生一个新的黄金时代。 De todo esse sangue derramado, vai nascer para meu país uma nova idade de ouro. Av allt detta utspillda blod kommer en ny guldålder att födas för mitt land.

SENT_CWT:AFkKFwvL=9.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.71 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.77 pt:AFkKFwvL sv:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=78 err=3.85%) translation(all=155 err=0.00%) cwt(all=2131 err=9.34%)