Les chemins de l'unité
пути|пути|к|единству
|paths||
Os|caminhos|da|unidade
|道路||
|Wegen||Einheit
de|vägar|till|enhet
i|cammini|dell'|unità
Wege zur Einheit
The paths of unity
Los caminos de la unidad
結束への道
Wegen naar eenheid
Birliğe giden yollar
团结之路
團結之路
Os caminhos da unidade
Enhetens vägar
I sentieri dell'unità
Пути единства
Ce grand gaillard qui, avec un mélange de colère et d'orgueil, considère sa flotte immobilisée devant Saint-Valéry-sur-Somme parce que le vent refuse de souffler, c'est Guillaume, duc de Normandie, celui que bientôt on appellera Guillaume le Conquérant.
этот|большой|парень|который|с|смесь|смесь|из|гнева|и|гордости|считает|свою|флот|остановленным|перед||||||кого|завоеватель|||||||||||||||||Завоеватель
||gaillard|||a|mix||||of pride|considers||fleet|immobilized||Saint|Valéry|||||||||blow||Guillaume|||||||||William||Conqueror
Este|grande|homem|que|com|um|mistura|de|raiva|e|de orgulho|considera|sua|frota|imobilizada|diante de||||||que|o|||||||||||||||||Conquistador
||||||||憤怒||的自豪|||||||||||||||||||||||||||||
||Gaillard|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
denna|stora|karl|som|med|en|blandning|av|ilska|och|stolthet|han betraktar|sin|flotta|stillastående|framför|||||eftersom|att|vinden|väder|vägrar|att|blåsa|det är|Guillaume|hertig|av|Normandie|den|som|snart|man|kommer att kalla|Guillaume|den|erövraren
questo|grande|uomo|che|con|un|miscela|di|rabbia|e|orgoglio|considera|la sua|flotta|immobilizzata|davanti a|||||perché|che|il|vento|rifiuta|di|soffiare|è|Guillaume|duca|di|Normandia|colui|che|presto|si|chiamerà|Guillaume|il|Conquistatore
Dieser große Mann, der mit einer Mischung aus Wut und Stolz seine Flotte vor Saint-Valéry-sur-Somme stehen lässt, weil der Wind sich weigert zu wehen, ist Wilhelm, der Herzog der Normandie, der bald Wilhelm der Eroberer genannt werden wird.
This big fellow who, with a mixture of anger and pride, considers his fleet immobilized in front of Saint-Valery-sur-Somme because the wind refuses to blow, it is Guillaume, duke of Normandy, the one that soon will be called Guillaume the Conqueror.
Este grandote que, con una mezcla de ira y orgullo, considera su flota inmovilizada frente a Saint-Valéry-sur-Somme porque el viento se niega a soplar, es Guillaume, duque de Normandía, el que pronto se llamará Guillaume el conquistador.
Цей великий хлопець, який із сумішшю гніву й гордості вважає свій флот нерухомим перед Сен-Валері-сюр-Сомм, тому що вітер відмовляється дмухати, це Гійом, герцог Нормандський, той, кого незабаром звуть Гійомом. завойовник.
这个大个子,既愤怒又自豪,认为他的舰队在Saint-Valéry-sur-Somme面前因为风不吹而动弹不得,他就是诺曼底公爵纪尧姆,他很快就会被称为纪尧姆征服者。
這位面帶怒氣與驕傲表情的高大漢,正看著他駐紮在聖瓦萊里-蘇爾-索姆前的艦隊因為風不肯吹而無法出航,他就是威廉,諾曼第公爵,將來人們將稱他為征服者威廉。
Esse grande homem que, com uma mistura de raiva e orgulho, observa sua frota imobilizada diante de Saint-Valéry-sur-Somme porque o vento se recusa a soprar, é Guilherme, duque da Normandia, aquele que em breve será chamado de Guilherme, o Conquistador.
Denna stora karl som, med en blandning av ilska och stolthet, betraktar sin flotta som ligger stilla framför Saint-Valéry-sur-Somme eftersom vinden vägrar att blåsa, det är Guillaume, hertig av Normandie, den som snart kommer att kallas Guillaume Erobraren.
Questo grande uomo che, con un misto di rabbia e orgoglio, osserva la sua flotta immobilizzata davanti a Saint-Valéry-sur-Somme perché il vento si rifiuta di soffiare, è Guglielmo, duca di Normandia, colui che presto sarà chiamato Guglielmo il Conquistatore.
Этот большой парень, который с сочетанием гнева и гордости смотрит на свой флот, застрявший перед Сен-Валери-сюр-Сом, потому что ветер отказывается дуть, это Гильом, герцог Нормандии, которого вскоре будут называть Гильомом Завоевателем.
Il y a maintenant plus de cent cinquante ans que les Vikings sont installés en Normandie et leurs ducs en ont fait l'un des plus puissants et des plus riches fiefs du royaume de France.
он|там|есть|сейчас|более|чем|сто|пятьдесят|лет|как|викинги|викинги|они|поселились|в|Нормандии|и|их|герцоги|в|они|сделали|один|из|самых|мощных|и|из|самых|богатых|фьефов|королевства|королевства|во|Франции
||||||||||||||||||dukes||||||||||||fiefs||||
(pronome pessoal sujeito)|(advérbio locativo)|(verbo auxiliar)|agora|mais|de|cem|cinquenta|anos|que|(artigo definido plural)|Vikings|(verbo ser)|instalados|em|Normandia|e|(pronome possessivo plural)|duques|(pronome adverbial)|(verbo ter)|feito|um deles|(artigo indefinido plural)|mais|poderosos|e|(artigo indefinido plural)|mais|ricos|feudos|(artigo definido)|reino|de|França
|||||||||||維京人|||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||||||Lehen||||
han|där|har|nu|mer|än|hundra|femtio|år|att|de|vikingarna|har|bosatt|i|Normandie|och|deras|hertigar|i|har|gjort|en|av|mest|mäktiga|och|av|mest|rika|feodalområden|av|kungariket|av|Frankrike
ci|ci|è|ora|più|di|cento|cinquanta|anni|che|i|Vichinghi|sono|installati|in|Normandia|e|i loro|duchi|in|hanno|fatto|uno|dei|più|potenti|e|dei|più|ricchi|feudi|del|regno|di|Francia
Es ist nun mehr als 150 Jahre her, dass die Wikinger in der Normandie siedelten, und ihre Herzöge machten die Normandie zu einem der mächtigsten und reichsten Lehen des französischen Königreichs.
It is now more than one hundred and fifty years since the Vikings settled in Normandy and their dukes made it one of the most powerful and richest fiefdoms in the Kingdom of France.
Ya han pasado más de ciento cincuenta años desde que los vikingos se asentaron en Normandía y sus duques la convirtieron en uno de los feudos más poderosos y ricos del reino de Francia.
現在已經有一百五十多年了,維京人已經在諾曼第定居,他們的公爵將這裡變成法國王國中最強大、最富有的封地之一。
Já se passaram mais de cento e cinquenta anos desde que os vikings se estabeleceram na Normandia e seus duques transformaram-na em um dos feudos mais poderosos e ricos do reino da França.
Det har nu gått mer än hundrafemtio år sedan vikingarna bosatte sig i Normandie och deras hertigar har gjort det till en av de mäktigaste och rikaste feodalområdena i kungariket Frankrike.
Sono passati ora più di centocinquanta anni da quando i Vichinghi si sono stabiliti in Normandia e i loro duchi ne hanno fatto uno dei feudi più potenti e ricchi del regno di Francia.
Сейчас прошло более ста пятидесяти лет с тех пор, как викинги обосновались в Нормандии, и их герцоги сделали её одним из самых мощных и богатых фьефов королевства Франция.
A Caen, Bayeux et Rouen, Guillaume gouverne de façon beaucoup plus moderne que les autres titulaires de fiefs, y compris le roi de France : il a mis sur pied une administration, il fait établir chaque année un budget, il nomme lui-même les évêques, il perçoit des impôts, ce qui lui permet de constituer un trésor de guerre toujours disponible.
в|Кане|Байё|и|Руане|Гийом|управляет|с|образом|гораздо|более|современным|чем|другие|другие|держатели|фьефов|фьефов|там||короля|короля|во|Франции|он|он|создал|на|ноги|администрацию|администрацию|он|он делает|устанавливать|каждый|год|бюджет|бюджет|он|он назначает|ему|||||||||||позволяет|от|создавать|сокровище|сокровище|во|войну|всегда|доступное
|Caen|Bayeux||Rouen||governs|||||||||holders|||||||||||||in place|||||||||budget||||||bishops||collect||taxes||||||constitute||treasure||||
Em|Caen|Bayeux|e|Rouen|Guilherme|governa|de|maneira|muito|mais|moderna|do que|os|outros|detentores|de|feudos|incluindo|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||Inhaber||Lehen||||||||||||||||||||||||||Bischöfe||erhebt Steuern||||||||||||||
i|Caen|Bayeux|och|Rouen|Guillaume|han styr|på|sätt|mycket|mer|modern|än|de|andra|innehavare|av|feodalområden|där||kungen|av|att||||||||||||||en||||||||||||||||av|||||krig|alltid|tillgänglig
a|Caen|Bayeux|e|Rouen|Guillaume|governa|in|modo|molto|più|moderno|di|gli|altri|titolari|di|feudi|lì||il|re|di|Francia|egli||messo|su|piede|un'||egli||stabilire|ogni|anno|un|budget|egli|nomina|gli|||||||||||permette|di|costituire|un|tesoro|di|guerra|sempre|disponibile
In Caen, Bayeux und Rouen regierte Wilhelm viel moderner als die anderen Lehensträger, einschließlich des Königs von Frankreich: Er baute eine Verwaltung auf, ließ jedes Jahr einen Haushalt aufstellen, ernannte selbst die Bischöfe und erhob Steuern, wodurch er eine stets verfügbare Kriegskasse aufbauen konnte.
In Caen, Bayeux and Rouen, Guillaume governs in a much more modern way than the other holders of fiefs, including the king of France: he has set up an administration, he makes establish each year a budget, he names himself the bishops, he collects taxes, which allows him to constitute a treasure of war always available.
En Caen, Bayeux y Rouen, Guillaume gobierna de una manera mucho más moderna que los demás feudos, incluido el rey de Francia: ha establecido una administración, elabora un presupuesto cada año, él mismo nombra a los obispos, recauda impuestos, lo que le permite acumular un cofre de guerra que siempre está disponible.
Em Caen, Bayeux e Rouen, Guilherme governa de maneira muito mais moderna do que os outros titulares de feudos, incluindo o rei da França: ele estabeleceu uma administração, elabora anualmente um orçamento, nomeia ele mesmo os bispos, arrecada impostos, o que lhe permite constituir um tesouro de guerra sempre disponível.
I Caen, Bayeux och Rouen styr Guillaume på ett mycket mer modernt sätt än de andra feodalherrar, inklusive kungen av Frankrike: han har inrättat en administration, han låter varje år upprätta en budget, han utnämner själv biskoparna, han tar ut skatter, vilket gör att han kan skapa en krigskassa som alltid är tillgänglig.
A Caen, Bayeux e Rouen, Guglielmo governa in modo molto più moderno rispetto agli altri titolari di feudi, incluso il re di Francia: ha istituito un'amministrazione, fa redigere ogni anno un bilancio, nomina lui stesso i vescovi, riscuote tasse, il che gli consente di costituire un tesoro di guerra sempre disponibile.
В Кане, Байё и Руане Гильом управляет гораздо более современно, чем другие владельцы фьефов, включая короля Франции: он создал администрацию, ежегодно составляет бюджет, сам назначает епископов, собирает налоги, что позволяет ему формировать всегда доступный военный запас.
Depuis qu'il règne, Guillaume n'a cessé d'agrandir son domaine, ce qui veut dire qu'il n'a cessé de se battre.
с тех пор как|что он|правит|Гийом|не имеет|перестал|расширять|своё|владение|это|что|значит|говорить|что он|не имеет|перестал||себя|бороться
||reigns||||of enlarging||||||||||||
sedan|att han|han regerar|Guillaume|han har inte|slutat|att utvidga|sitt|område|detta|som|han vill|att säga|att han|han har inte|slutat|att|sig|slåss
Desde|que ele|reina|Guillaume|não|cessou|de aumentar|seu|domínio|isso|o que|quer|dizer|que ele|não|cessou|de|se|lutar
da quando|che lui|regna|Guglielmo|non ha|smesso|di ampliare|suo|dominio|ciò|che|vuole|dire|che lui|non ha|smesso|di|si|combattere
Seit er regiert, hat Wilhelm sein Anwesen ständig vergrößert, was bedeutet, dass er immer wieder gekämpft hat.
Since he reigns, Guillaume has continued to expand his field, which means he has not stopped fighting.
Desde que reinó, William no ha dejado de expandir sus dominios, lo que significa que no ha dejado de luchar.
Desde que ele reina, Guilherme não parou de expandir seu domínio, o que significa que ele não parou de lutar.
Sed han började regera har Guillaume ständigt utökat sitt rike, vilket betyder att han ständigt har kämpat.
Da quando regna, Guglielmo non ha smesso di ampliare il suo dominio, il che significa che non ha smesso di combattere.
С тех пор как он правит, Гийом не перестает расширять свои владения, что означает, что он не перестает сражаться.
Il a même affronté le roi de France Henry Ier.
он|имеет|даже|столкнулся|с|королем|Франции||Генри|Первый
|||faced||||France|Henry|I
Ele|(verbo auxiliar)|até mesmo|enfrentou|o|rei|da|França|Henrique|I
|||konfrontiert||||||
han|han har|till och med|konfronterat|kungen|kung|av|Frankrike|Henry|den Förste
lui|ha|anche|affrontato|il|re|di|Francia|Enrico|primo
He even faced King Henry I of France.
Incluso se enfrentó al rey Enrique I de Francia.
Ele até enfrentou o rei da França, Henrique I.
Han har till och med ställts mot kung Henry I av Frankrike.
Ha persino affrontato il re di Francia Enrico I.
Он даже сразился с королем Франции Генрихом I.
Ce qui ne l'empêche pas de se reconnaître toujours comme son vassal.
это|что|не|мешает|||себя|признавать|всегда|как|своим|вассалом
|||it does not prevent him||||||as||
Isso|que|não|o impede|de|se||reconhecer|sempre|como|seu|vassalo
|||was ihn nicht daran hindert||||||||
detta|som|inte|det hindrar honom|inte|att|sig|erkänna|alltid|som|sin|vasall
ciò|che|non|lo impedisce|non|di|si|riconoscere|sempre|come|suo|vassallo
Dies hindert ihn jedoch nicht daran, sich selbst immer noch als seinen Vasallen anzuerkennen.
This does not prevent him from always recognizing himself as his vassal.
Esto no le impide reconocerse siempre como su vasallo.
Isso não o impede de se reconhecer sempre como seu vassalo.
Detta hindrar honom inte från att alltid erkänna sig själv som hans vasall.
Questo non gli impedisce di riconoscersi sempre come suo vassallo.
Это не мешает ему по-прежнему признавать себя его вассалом.
Dans tout le royaume, les seigneurs agissent de même.
во|всем||королевстве||лорды|действуют||также
||||the|lords|act||
i|hela|kungariket|kungarike|herrarna|herrar|de agerar|på|samma
Em|todo|o|reino|os|senhores|agem|de|mesmo
in|tutto|il|regno|i|signori|agiscono|di|stesso
In all the kingdom, the lords act in the same way.
En todo el reino, los señores hacen lo mismo.
Em todo o reino, os senhores agem da mesma forma.
I hela kungariket agerar herrarna på samma sätt.
In tutto il regno, i signori agiscono allo stesso modo.
По всему королевству лорды действуют аналогично.
La faiblesse du roi est si notoire que, dans son propre domaine, de petits seigneurs comme les comtes de Corbeil et de Melun peuvent impunément le narguer.
слабость|слабость|короля|король|есть|так|известная|что|в|собственном|собственном|владении|маленькие|маленькие|лорды|такие как|графы|графы|Корбеиля|Корбеиль|и|Мелуна|Мелун|могут|безнаказанно|его|дразнить
||||||notorious||||own|||||||counts||Corbeil|||Melun||with impunity||mock
A|fraqueza|do|rei|é|tão|notória|que|em|seu|próprio|domínio|de|pequenos|senhores|como|os|condes|de|Corbeil|e|de|Melun|podem|impunemente|o|provocar
||||||||||||||||||||||||unbestraft||verspotten
den|svaghet|hos|kungen|är|så|känd|att|i|sitt|eget|område|av|små|herrar|som|de|grevarna|av|Corbeil|och|av|Melun|kan|ostraffat|honom|håna
la|debolezza|del|re|è|così|nota|che|nel|suo|proprio|dominio|di|piccoli|signori|come|i|conti|di|Corbeil|e|di|Melun|possono|impunemente|lo|deridere
||||||||||||||||||||||||||burlarse de
Die Schwäche des Königs ist so notorisch, dass in seinem eigenen Herrschaftsbereich kleine Herren wie die Grafen von Corbeil und Melun ihn ungestraft verspotten können.
The king's weakness is so notorious that, in his own domain, little lords like the Counts of Corbeil and Melun can impugn him with impunity.
La debilidad del rey es tan notoria que, en su propio dominio, pequeños señores como los condes de Corbeil y Melun pueden burlarse de él con impunidad.
A fraqueza do rei é tão notória que, em seu próprio domínio, pequenos senhores como os condes de Corbeil e de Melun podem desafiá-lo impunemente.
Kungens svaghet är så känd att, i sitt eget rike, kan små herrar som grevarna av Corbeil och Melun oförskämt håna honom.
La debolezza del re è così nota che, nel suo stesso dominio, piccoli signori come i conti di Corbeil e di Melun possono impunemente deriderlo.
Слабость короля так очевидна, что в его собственном владении мелкие лорды, такие как графы Корбея и Мелуна, могут безнаказанно его дразнить.
Mais le roi de France est devenu aux yeux de ses sujets – y compris les seigneurs – un être à part qui tient ses pouvoirs de Dieu.
но|король|король|Франции|Франция|есть|стал|в|глазах|своих|своих|подданных|там|включая|лордов|лорды|существо|существо|особое|особое|которое|держит|свои|полномочия|от|Бога
ma|il|re|di|Francia|è|diventato|agli|occhi|dei|suoi|sudditi|lì|compresi|i|signori|un|essere|a|parte|che|tiene|i suoi|poteri|da|Dio
But the King of France has become in the eyes of his subjects - including the lords - a being apart who holds his powers of God.
Pero el rey de Francia se ha convertido a los ojos de sus súbditos, incluidos los señores, en un ser aparte que toma sus poderes de Dios.
Mas o rei da França se tornou, aos olhos de seus súditos – incluindo os senhores – um ser à parte que detém seus poderes de Deus.
Men kungen av Frankrike har blivit i sina undersåtars ögon – inklusive herrarna – en särskild varelse som får sina makter från Gud.
Ma il re di Francia è diventato agli occhi dei suoi sudditi – compresi i signori – un essere a parte che detiene i suoi poteri da Dio.
Но король Франции стал в глазах своих подданных – включая лордов – особым существом, которое получает свои полномочия от Бога.
Il est le suzerain de tous, même s'il est plus pauvre et plus vulnérable que la plupart de ses vassaux.
он|есть|сюзерен|сюзерен|всех|всех|даже|если он|есть|более|беден|и|более|уязвим|чем|большинство|большинство|своих|своих|вассалов
il|è|il|sovrano|di|tutti|anche|se|è|più|povero|e|più|vulnerabile|di|la|maggior parte|di|i suoi|vassalli
|||herre||||||||||||||||
Er ist der Oberherr über alle, auch wenn er ärmer und verletzlicher ist als die meisten seiner Vasallen.
He is the overlord of all, even though he is poorer and more vulnerable than most of his vassals.
Es el señor supremo de todos, aunque es más pobre y más vulnerable que la mayoría de sus vasallos.
Ele é o suserano de todos, mesmo que seja mais pobre e mais vulnerável do que a maioria de seus vassalos.
Han är överhöghet över alla, även om han är fattigare och mer sårbar än de flesta av sina vasaller.
È il sovrano di tutti, anche se è più povero e più vulnerabile della maggior parte dei suoi vassalli.
Он является сюзереном всех, даже если он беднее и уязвимее большинства своих вассалов.
Ce jour-là, le 27 septembre 1066, ce n'est d'ailleurs pas au roi de France que pense Guillaume de Normandie, mais à celui d'Angleterre.
этот|||27|сентября|это|не есть|кстати|не|королю|король|Франции|Франция|что|думает|Гильом|Нормандии|Нормандия|но|о|том|короле Англии
quel|||il|settembre|questo|non è|peraltro|non|al|re|di|Francia|che|pensa|Guglielmo|di|Normandía||a|quello|d'Inghilterra
On that day, September 27, 1066, it is not to the King of France that William of Normandy thinks, but to that of England.
Ese día, 27 de septiembre de 1066, no era en el rey de Francia en quien estaba pensando Guillermo de Normandía, sino en el rey de Inglaterra.
Naquele dia, 27 de setembro de 1066, aliás, não é no rei da França que Guilherme da Normandia pensa, mas no da Inglaterra.
Den dagen, den 27 september 1066, tänker Guillaume av Normandie för övrigt inte på kungen av Frankrike, utan på kungen av England.
Quel giorno, il 27 settembre 1066, non è infatti al re di Francia che pensa Guglielmo di Normandia, ma a quello d'Inghilterra.
В тот день, 27 сентября 1066 года, Вильгельм Нормандский, кстати, думает не о короле Франции, а о короле Англии.
Le roi défunt de ce pays, Edouard, a verbalement promis à Guillaume de lui léguer son trône.
король|король|покойный|этого|этого|страны|Эдвард|он|устно|обещал|Гийому|Гийом|чтобы|ему|завещать|свой|трон
||deceased||||Edward||verbally||||||bequeath||
O|rei|falecido|de|este|país|Edouard|(verbo auxiliar)|verbalmente|prometeu|a|Guillaume|a|lhe|legar|seu|trono
||||||||||||||vererben||
den|kungen|avliden|i|detta|land|Edouard|han har|muntligt|lovat|till|Guillaume|att|honom|överlämna|sin|tron
il|re|defunto|di|questo|paese|Edoardo|ha|verbalmente|promesso|a|Guglielmo|di|gli|legare|suo|trono
Der verstorbene König dieses Landes, Edouard, hatte Wilhelm mündlich versprochen, ihm seinen Thron zu vererben.
The late king of that country, Edward, verbally promised William to bequeath him his throne.
El difunto rey de este país, Eduardo, le prometió verbalmente a Guillermo que le legara su trono.
O rei falecido deste país, Eduardo, prometeu verbalmente a Guilherme que lhe legaria seu trono.
Den avlidne kungen av detta land, Edouard, lovade muntligt Guillaume att överlåta sin tron.
Il re defunto di questo paese, Edoardo, ha promesso verbalmente a Guglielmo di lasciargli il suo trono.
Покойный король этой страны, Эдвард, устно пообещал Вильгельму передать ему свой трон.
En fait, l'un de ses parents, Harold, s'en est emparé.
на самом|деле|один|из|его|родственников|Гарольд|его|он|захватил
|||||parents|Harold|got||taken
Na|verdade|um|de|seus|pais|Harold|se|está|apoderado
|||||||||seized
en|faktiskt|en av|sina|sina|släktingar|Harold|sig|han har|tagit
in|realtà|uno|di|suoi|parenti|Harold|si|è|impadronito
In fact, one of his parents, Harold, seized it.
De hecho, uno de sus parientes, Harold, se lo llevó.
Na verdade, um de seus parentes, Haroldo, se apoderou dele.
Faktum är att en av hans släktingar, Harold, tog den.
In effetti, uno dei suoi parenti, Harold, se ne è impadronito.
На самом деле, один из его родственников, Гарольд, захватил его.
Guillaume a décidé de faire valoir ses « droits » les armes à la main.
Гийом|он|решил|чтобы|делать|отстаивать|свои|права|их|оружие|с|руками|в
|||||assert|||||||
Guillaume|han har|beslutat|att|göra|hävda|sina|rättigheter|dem|vapen|till|handen|
Guillaume|(verbo auxiliar)|decidiu|a|fazer|valer|seus|direitos|os|armas|à|a|mão
Guglielmo|ha|deciso|di|fare|valere|i suoi|diritti|le|armi|a|la|mano
Guillaume beschloss, seine "Rechte" mit der Waffe in der Hand geltend zu machen.
William decided to assert his "rights" weapons by hand.
Guillaume decidió hacer valer sus “derechos” con las armas en la mano.
Guilherme decidiu reivindicar seus "direitos" com as armas em punho.
Guillaume beslutade att hävda sina "rättigheter" med vapen i hand.
Guglielmo ha deciso di far valere i suoi « diritti » con le armi in mano.
Вильгельм решил отстоять свои «права» с оружием в руках.
Les seigneurs de Normandie ont promis de construire chacun de cent vingt à cent cinquante grandes barques, inspirées des drakkars.
лорды|сеньоры|из|Нормандии|они|обещали|чтобы|строить|каждый|из|сто|двадцать|до|ста|пятидесяти|большие|лодки|вдохновленные|на|драконах
||||||||||||||||boats|inspired||drakkars
Os|senhores|da|Normandia|(eles) têm|prometido|a|construir|cada|de|cento|vinte|a|cento|cinquenta|grandes|barcas|inspiradas|dos|drakkars
|||||||||||||||||||Drakkar
de|herrarna|i|Normandie|de har|lovat|att|bygga|var och en|av|hundra|tjugo|till|hundra|femtio|stora|båtar|inspirerade|av|drakkar
i|signori|di|Normandia|hanno|promesso|di|costruire|ciascuno|di|cento|venti|a|cento|cinquanta|grandi|barche|ispirate|dai|drakkar
Die Herren der Normandie haben versprochen, jeweils 120 bis 150 große Boote zu bauen, die den Drakkars nachempfunden sind.
The lords of Normandy have promised to build each one hundred twenty to one hundred and fifty large boats, inspired by the drakkars.
Os senhores da Normandia prometeram construir cada um de cento e vinte a cento e cinquenta grandes barcos, inspirados nos drakkars.
Lorderna i Normandie lovade att bygga var och en mellan hundratjugo och hundrafemtio stora båtar, inspirerade av drakkar.
I signori della Normandia hanno promesso di costruire ciascuno da cento venti a cento cinquanta grandi barche, ispirate ai drakkar.
Лорды Нормандии пообещали построить каждый от ста двадцати до ста пятидесяти больших лодок, вдохновленных дракарами.
En même temps, Guillaume a fait préparer un grand nombre de bateaux plats où l'on chargera les chevaux.
в|то же|время|Гийом|он имеет|сделал|подготовить|много|большое|количество|из|лодок|плоских|куда|их|загрузит|лошадей|лошадей
||||||||||||flat|||will load||
Ao|mesmo|tempo|Guillaume|(verbo auxiliar)|fez|preparar|um|grande|número|de|barcos|planos|onde||carregará|os|cavalos
|||||||||||||||laden wird||
i|samma|tid|Guillaume|han har|gjort|förbereda|ett|stort|antal|av|båtar|platta|där|man|kommer att lasta|hästar|
nello|stesso|tempo|Guillaume|ha|fatto|preparare|un|grande|numero|di|barche|piatte|dove|si|caricherà|i|cavalli
Gleichzeitig ließ Wilhelm eine große Anzahl flacher Boote vorbereiten, in die die Pferde geladen werden sollten.
At the same time, Guillaume had a large number of flat boats prepared for the horses.
Al mismo tiempo, Guillaume había preparado una gran cantidad de botes planos donde se cargarían los caballos.
Ao mesmo tempo, Guilherme fez preparar um grande número de barcos rasos onde serão carregados os cavalos.
Samtidigt lät Guillaume förbereda ett stort antal flodbåtar där man skulle lasta hästar.
Allo stesso tempo, Guglielmo ha fatto preparare un gran numero di barche piatte dove caricheranno i cavalli.
В то же время Гийом подготовил большое количество плоскодонных лодок, в которые будут загружены лошади.
Les Normands écrasent l'armée de Harold et Guillaume, le jour de Noël, est couronné roi d'Angleterre à Westminster au milieu de ses chevaliers.
армия|норманны|разбивают|армию|Харальда|Харальд|и|Гийом|его|день|Рождества|Рождество|он есть|коронован|король|Англии|в|Вестминстере|среди|среди|его|его|рыцарей
||crush||||||||||is|crowned||||Westminster||mid|of||
de|normanderna|de krossar|armén|av|Harold|och|Guillaume|den|dagen|av|jul|han är|krönt|kung|av England|i|Westminster|bland|mitten|av|sina|riddare
Os|normandos|esmagam|o exército|de|Harold|e|Guilherme|o|dia|de|Natal|é|coroado|rei|da Inglaterra|em|Westminster|no|meio|de|seus|cavaleiros
gli|Normanni|schiacciano|l'esercito|di|Harold|e|Guillaume|il|giorno|di|Natale|è|incoronato|re|d'Inghilterra|a|Westminster|in mezzo|mezzo|ai|suoi|cavalieri
The Normans crush the army of Harold and William, on Christmas day, is crowned King of England at Westminster in the midst of his knights.
Los normandos aplastan al ejército de Harold y William, el día de Navidad, es coronado rey de Inglaterra en Westminster en medio de sus caballeros.
Os normandos esmagam o exército de Harold e Guilherme, no dia de Natal, é coroado rei da Inglaterra em Westminster no meio de seus cavaleiros.
Normanderna krossar Harolds armé och Guillaume, på juldagen, kröns till kung av England i Westminster bland sina riddare.
I Normanni schiacciano l'esercito di Harold e Guglielmo, il giorno di Natale, viene incoronato re d'Inghilterra a Westminster in mezzo ai suoi cavalieri.
Нормандцы разбивают армию Гарольда, и Гийом, в день Рождества, коронован королем Англии в Вестминстере среди своих рыцарей.
Comme roi, Guillaume est devenu l'égal du roi de France.
как|король|Гийом|он есть|стал|равным|королю|королю||
|||||the equal||||
som|kung|Guillaume|han är|blivit|jämlik|till|kung|av|Frankrike
Como|rei|Guilherme|é|se tornou|o igual|do|rei|da|França
come|re|Guillaume|è|diventato|l'uguale|del|re|di|Francia
As king, Guillaume became equal to the king of France.
Como rey, Guillaume se convirtió en el igual del rey de Francia.
Como rei, Guilherme se tornou o igual do rei da França.
Som kung har Guillaume blivit jämlik med kungen av Frankrike.
Come re, Guglielmo è diventato l'uguale del re di Francia.
Как король, Гийом стал равным королю Франции.
Mais, en tant que duc de Normandie, il demeure son vassal.
но|в|качестве|как|герцог|Нормандии|Нормандии|он|остается|его|вассалом
||||||||remains||vassal
Mas|como|tanto|que|duque|de|Normandia|ele|permanece|seu|vassalo
||||||||bleibt||
men|i|så|som|hertig|av|Normandie|han|förblir|sin|vasall
ma|in|quanto|che|duca|di|Normandia|egli|rimane|suo|vassallo
Als Herzog der Normandie bleibt er jedoch sein Vasall.
But, as Duke of Normandy, he remains his vassal.
Pero, como duque de Normandía, sigue siendo su vasallo.
Mas, como duque da Normandia, ele continua sendo seu vassalo.
Men som hertig av Normandie förblir han hans vasall.
Ma, in quanto duca di Normandia, rimane il suo vassallo.
Но, будучи герцогом Нормандии, он остается его вассалом.
Ce sont là les surprises de la féodalité.
это|есть|там|те|сюрпризы|||
||||surprises|||feudalism
det|är|där|de|överraskningar|av|feodaliteten|
Isso|são|lá|as|surpresas|da|a|feudalidade
questo|sono|lì|le|sorprese|della|la|feudalità
These are the surprises of feudalism.
Estas são as surpresas da feudalidade.
Det här är feodalismens överraskningar.
Queste sono le sorprese della feudalità.
Это сюрпризы феодализма.
On peut prévoir que de redoutables problèmes naîtront un jour de cette anomalie.
можно|можно|предсказать|что||||возникнут|один|день|||аномалии
|||||formidable||will be born|||||anomaly
man|kan|förutse|att|av|fruktansvärda|problem|kommer att födas|en|dag|av|denna|anomali
Pode|prever|que|de|redoutáveis|problemas||um|||esta||
si|può|prevedere|che|dei|temibili|problemi|nasceranno|un|giorno|da|questa|anomalia
One can predict that formidable problems will one day emerge from this anomaly.
Uno puede predecir que algún día surgirán problemas formidables a partir de esta anomalía.
Pode-se prever que problemas temíveis surgirão um dia dessa anomalia.
Man kan förutse att fruktansvärda problem en dag kommer att födas ur denna anomali.
Si può prevedere che un giorno nasceranno problemi temibili da questa anomalia.
Можно предсказать, что из этой аномалии однажды возникнут серьезные проблемы.
Le temps des croisades.
время|||походов
|||crusades
tiden|tid|av|korståg
O|tempo|das|cruzadas
il|tempo|delle|crociate
The time of the crusades.
La época de las cruzadas.
A época das cruzadas.
Korsfarartiden.
Il tempo delle crociate.
Время крестовых походов.
Le 27 novembre 1095 à Clermont d'Auvergne – futur Clermont-Ferrand – le pape Urbain II s'adresse à la foule agglutinée devant la cathédrale.
27|ноября|в|Клермон|д'Овернь|будущий|||папа|Урбан|II|II|обращается|к|толпе|толпе|собравшейся|перед|кафедральным|собором
|||Clermont|of Auvergne|||Ferrand|||Urban||addresses||||agglutinated|||
O|novembro|em|Clermont|de Auvergne|futuro|||o|papa|Urbano|II|se dirige|à|a|multidão|aglomerada|diante de|a|catedral
||||||||||||||||versammelt|||
den|november|i|Clermont|d'Auvergne|framtida|||den|påven|Urban|II|han talar till|till|den|folkmassan|samlad|framför|katedralen|
il|novembre|a|Clermont|d'Auvergne|futuro|||il|papa|Urbano|II|si rivolge|a|la|folla|accalcata|davanti|la|cattedrale
Am 27. November 1095 spricht Papst Urban II. in Clermont d'Auvergne - dem späteren Clermont-Ferrand - zu der vor der Kathedrale versammelten Menschenmenge.
On November 27, 1095 in Clermont d'Auvergne - future Clermont-Ferrand - Pope Urban II addresses the crowded crowd in front of the cathedral.
El 27 de noviembre de 1095 en Clermont d'Auvergne, la futura Clermont-Ferrand, el Papa Urbano II se dirige a la multitud reunida frente a la catedral.
Em 27 de novembro de 1095, em Clermont d'Auvergne – futura Clermont-Ferrand – o papa Urbano II se dirige à multidão aglomerada diante da catedral.
Den 27 november 1095 i Clermont d'Auvergne – framtida Clermont-Ferrand – talar påven Urban II till folkmassan som samlats framför katedralen.
Il 27 novembre 1095 a Clermont d'Auvergne – futura Clermont-Ferrand – papa Urbano II si rivolge alla folla accalcata davanti alla cattedrale.
27 ноября 1095 года в Клермон-Ферране папа Урбан II обращается к толпе, собравшейся перед собором.
Il évoque la situation lamentable dans laquelle sont plongés les chrétiens en Orient.
он|упоминает|ситуацию||жалкую|в|которой|находятся|погружённые|христиане|христиане|в|Востоке
egli|evoca|la|situazione|lamentabile|in|cui|sono|immersi|i|cristiani|in|Oriente
It evokes the lamentable situation in which Christians are plunged in the East.
Ele evoca a situação lamentável em que os cristãos estão mergulhados no Oriente.
Han nämner den bedrövliga situation som de kristna i Östern befinner sig i.
Evochiamo la situazione lamentabile in cui si trovano i cristiani in Oriente.
Он упоминает о жалком положении, в котором оказались христиане на Востоке.
Les Arabes et les Turcs n'occupent-ils pas ces lieux sacrés où a vécu Jésus ?
эти|арабы|и|эти|турки|||не|эти|места|святые|где|жил|жил|Иисус
gli|arabi|e|i|turchi|non occupano||non|questi|luoghi|sacri|dove|ha|vissuto|Gesù
Do not the Arabs and the Turks occupy these sacred places where Jesus lived?
Os árabes e os turcos não ocupam esses lugares sagrados onde viveu Jesus?
Är det inte araberna och turkarna som ockuperar dessa heliga platser där Jesus har levt?
Gli arabi e i turchi non occupano forse quei luoghi sacri dove visse Gesù?
Разве арабы и турки не занимают эти святые места, где жил Иисус?
Et qu'ont-ils fait ?
и|||сделали
e|che hanno|essi|fatto
And what did they do?
E o que eles fizeram?
Och vad har de gjort?
E cosa hanno fatto?
И что они сделали?
Ils ont détruit les basiliques et immolé les chrétiens comme des bêtes.
они|имеют|разрушили|эти|базилики|и|закололи|этих|христиан|как|животных|зверей
essi|hanno|distrutto|le|basiliche|e|immolato|i|cristiani|come|delle|bestie
They destroyed the basilicas and immolated the Christians like beasts.
Eles destruíram as basílicas e imolaram os cristãos como bestas.
De har förstört basilikan och offrat de kristna som djur.
Hanno distrutto le basiliche e immolato i cristiani come bestie.
Они разрушили базилики и закололи христиан, как животных.
Dans les églises où jadis le service divin était célébré par les fidèles, les païens ont fait des étables pour leurs animaux !
в|тех|церквах|где|когда-то|божественный|служение|божественное|было|празднуемое|от|тех|верующих|тех|язычники|они|сделали|для|хлевов|для|своих|животных
||||once||service|divine||celebrated|||faithful||pagans||||stables|||
i|de|kyrkor|där|en gång|den|gudstjänst|gudomlig|var|firad|av|de|trogna|de|hedningar|har|gjort|några|stallar|för|sina|djur
Nas|as|igrejas|onde|outrora|o|culto|divino|era|celebrado|pelos|os|fiéis|os|pagãos|(verbo auxiliar do passado)|feito|(artigo indefinido)|estábulos|para|seus|animais
nelle|le|chiese|dove|un tempo|il|servizio|divino|era|celebrato|da|i|fedeli|i|pagani|hanno|fatto|delle|stalle|per|i loro|animali
In den Kirchen, in denen früher der Gottesdienst von den Gläubigen abgehalten wurde, haben die Heiden Ställe für ihre Tiere gebaut!
In the churches where the divine service was once celebrated by the faithful, the pagans made stables for their animals!
Nas igrejas onde outrora o serviço divino era celebrado pelos fiéis, os pagãos fizeram estábulos para seus animais!
I kyrkor där gudstjänsten en gång firades av de trogna, har hedningarna gjort stallar för sina djur!
Nelle chiese dove un tempo il servizio divino era celebrato dai fedeli, i pagani hanno fatto delle stalle per i loro animali!
В церквях, где когда-то служба проводилась верующими, язычники сделали стойла для своих животных!
Va-t-on accepter une telle humiliation, un tel sacrilège ?
будет|||принимать|такую|такую|унижение|такой|такой|святотатство
||||||humiliation|||sacrilege
Vai|||aceitar|uma|tal|humilhação|um|tal|sacrilégio
||||||Demütigung|||
|||acceptera|en|sådan|förnedring|en|sådan|helgerån
|||accettare|una|tale|umiliazione|un|tale|sacrilegio
Werden wir eine solche Demütigung, ein solches Sakrileg hinnehmen?
Will we accept such humiliation, such sacrilege?
Vamos aceitar uma tal humilhação, um tal sacrilégio?
Ska vi acceptera en sådan förnedring, en sådan skändning?
Accetteremo una tale umiliazione, un tale sacrilegio?
Примем ли мы такое унижение, такое святотатство?
Urbain II supplie les pauvres comme les riches de s'en aller chasser les Infidèles des lieux saints.
Урбан|II|умоляет|тех|бедных|как|тех|богатых|чтобы|им|идти|гонять|тех|неверных|из|мест|святых
||supplicates|||like||||||||||places|saints
Urban|II|ber|de|fattiga|som|de|rika|att|sig|gå|jaga|de|otrogna|från|platser|heliga
Urbano|II|suplica|os|pobres|como|os|ricos|a|se|ir|expulsar|os|Infiéis|dos|lugares|santos
Urbano|II|supplica|i|poveri|come|i|ricchi|di|si|andare|cacciare|i|infedeli|dai|luoghi|santi
Urban II. fleht sowohl die Armen als auch die Reichen an, auszuziehen und die Ungläubigen von den heiligen Stätten zu vertreiben.
Urban II begs the poor as well as the rich to go and drive the infidels out of the holy places.
Urbano II suplica aos pobres como aos ricos que vão caçar os Infiéis dos lugares sagrados.
Urban II vädjar till både fattiga och rika att ge sig ut för att jaga de otrogna från de heliga platserna.
Urbano II supplica i poveri come i ricchi di andare a cacciare gli Infedeli dai luoghi santi.
Урбан II умоляет как бедных, так и богатых отправиться на охоту за неверными в святые места.
Il accordera le pardon de leurs péchés à tous ceux qui mourront en route ou en combattant les païens.
он|даст|прощение|прощение|за|их|грехи|всем|всем|тем|кто|умрут|в|пути|или|в|сражаясь|с|язычниками
|will grant|||||sins|||||will die|||||fighting||pagans
Ele|concederá|o|perdão|de|seus|pecados|a|todos|aqueles|que|morrerem|em|caminho|ou|em|combatendo|os|pagãos
|wird gewähren|||||Sünden||||||||||||Heathens
han|kommer att ge|den|förlåtelse|av|sina|synder|till|alla|de|som|de kommer att dö|på|väg|eller|på|kämpande|de|hedningar
Egli|concederà|il|perdono|dei|i loro|peccati|a|tutti|coloro|che|moriranno|in|viaggio|o|in|combattendo|i|pagani
He will forgive their sins to all those who die on the way or fight the Gentiles.
Ele concederá o perdão de seus pecados a todos aqueles que morrerem a caminho ou lutando contra os pagãos.
Han kommer att ge förlåtelse för deras synder till alla som dör på vägen eller i strid mot hedningarna.
Concederà il perdono dei loro peccati a tutti coloro che moriranno lungo il cammino o combattendo contro i pagani.
Он дарует прощение грехов всем, кто умрет в пути или сражаясь с язычниками.
Dès le lendemain, le comte de Toulouse annonce qu'il va partir.
с|следующий|день|граф|граф|из|Тулузы|объявляет|что он|собирается|уехать
||the next day||||||||
redan|nästa|dag|greven|av|||han meddelar|att han|ska|åka
No dia seguinte|o|||conde|de|Toulouse|anuncia|que ele|vai|partir
già|il|giorno dopo|il|conte|di|Tolosa|annuncia|che lui|va|partire
The next day, the Count of Toulouse announces that he will leave.
No dia seguinte, o conde de Toulouse anuncia que vai partir.
Dagen efter meddelar greven av Toulouse att han kommer att åka.
Già il giorno dopo, il conte di Tolosa annuncia che partirà.
На следующий день граф Тулузский объявляет, что собирается уехать.
Plusieurs milliers de sujets ont cousu une croix rouge sur l'épaule.
несколько|тысяч|из|подданных|они имеют|сшили|один|крест|красный|на|плечо
|||||sewn|||||
flera|tusen|av|undersåtar|de har|sytt|en|kors|röd|på|axeln
Vários|milhares|de|sujeitos|(verbo auxiliar)|costurou|uma|cruz|vermelha|sobre|
diversi|migliaia|di|sudditi|hanno|cucito|una|croce|rossa|su|la spalla
Several thousand subjects sewed a red cross on the shoulder.
Vários milhares de súditos costuraram uma cruz vermelha no ombro.
Flera tusen undersåtar har sytt en röd kors på axeln.
Diverse migliaia di sudditi hanno cucito una croce rossa sulla spalla.
Несколько тысяч подданных вышили красный крест на плече.
Parce qu'ils arboreront cette croix d'étoffe, ceux qui vont se mettre en route pour l'Orient seront appelés les croisés.
||будут носить|этот|крест|из ткани|те|кто|собираются|себя|ставить|в|путь|в|Восток|будут|называться|крестоносцы|крестоносцы
||will sport|||of fabric|||||||||the Orient||called||crusaders
eftersom|att de|de kommer att bära|detta|kors|av tyg|de som|som|de kommer att|sig|sätta|på|väg|till|Östern|de kommer att|kallas|de|korsfarare
Porque|que eles|ostentarão|esta|cruz|de tecido|aqueles|que|vão|se|colocar|em|caminho|para|o Oriente|serão|chamados|os|cruzados
perché|che essi|porteranno|questa|croce|di stoffa|coloro|che|stanno per|si|mettere|in|viaggio|verso|l'Oriente|saranno|chiamati|i|crociati
Because they will wear this cross of cloth, those who will set out for the East will be called the Crusaders.
Porque eles exibirão essa cruz de tecido, aqueles que vão se pôr a caminho do Oriente serão chamados de cruzados.
Eftersom de kommer att bära detta tygkors kommer de som ger sig av mot Östern att kallas korsfarare.
Poiché porteranno questa croce di stoffa, coloro che si metteranno in cammino verso l'Oriente saranno chiamati crociati.
Поскольку они будут носить этот тканевый крест, те, кто отправится на Восток, будут называться крестоносцами.
Un grand mouvement commence qui va mobiliser toute la chrétienté, non seulement française, mais occidentale : les Croisades.
большое|движение|движение|начинается|которое|будет|мобилизовать|всю|христианство|христианство|не|только|французскую|но|западную|крестовые|походы
|||||||||Christendom||only|||||
Um|grande|movimento|começa|que|vai|mobilizar|toda|a|cristandade|não|somente|francesa|mas|ocidental|as|Cruzadas
||||||||||||||||Kreuzzüge
en|stor|rörelse|den börjar|som|ska|mobilisera|hela|den|kristenheten|inte|bara|fransk|utan|västerländsk|de|korstågen
un|grande|movimento|inizia|che|va|mobilitare|tutta|la|cristianità|non|solo|francese|ma|occidentale|le|Crociate
A great movement begins that will mobilize all Christendom, not only French, but Western: the Crusades.
Um grande movimento começa que vai mobilizar toda a cristandade, não apenas a francesa, mas a ocidental: as Cruzadas.
En stor rörelse börjar som kommer att mobilisera hela kristenheten, inte bara den franska, utan den västerländska: korstågen.
Inizia un grande movimento che mobiliterà tutta la cristianità, non solo francese, ma occidentale: le Crociate.
Начинается большое движение, которое мобилизует все христианство, не только французское, но и западное: Крестовые походы.
Le frère du roi de France Philippe Ier, le comte de Vermandois et le comte de Normandie, le seigneur de Brabant, Godefroi de Bouillon et son frère Baudouin de Boulogne vont partir.
брат|короля|Франции|Филиппа|I||графа|Вермануа|графа|Нормандии|Брабанта||его|||Булон||||||||||||собираются||||
|||||||||||Vermandois|||||||||Brabant|Godfrey||Bouillon||||Baudouin||Boulogne||leave
den|brodern|till|kungen|av|Frankrike|Philippe|den förste|den|greven|av|Vermandois|och|den|greven|av|Normandie|den|herren|av|Brabant|Godefroi|av|Bouillon|och|hans|bror|Baudouin|av|Boulogne|de ska|åka
O|irmão|do|rei|de|França|Filipe|I|o|conde|de|Vermandois|e|o|conde|de|Normandia|o|senhor|de|Brabante|Godofredo|de|Bulhão|e|seu|irmão|Balduíno|de|Bolonha|vão|partir
il|fratello|del|re|di|Francia|Filippo|primo|il|conte|di|Vermandois|e|il|conte|di|Normandia|il|signore|di|Brabante|Godofredo|di|Bouillon|e|suo|fratello|Baldovino|di|Boulogne|andranno|partire
The brother of the King of France Philippe I, the Count of Vermandois and the Count of Normandy, the Lord of Brabant, Godefroi de Bouillon and his brother Baudouin de Boulogne will leave.
O irmão do rei da França Filipe I, o conde de Vermandois e o conde da Normandia, o senhor de Brabante, Godofredo de Bulhão e seu irmão Balduíno de Boulogne vão partir.
Kungen av Frankrike Philippe I:s bror, greven av Vermandois och greven av Normandie, herren av Brabant, Godefroy de Bouillon och hans bror Baudouin de Boulogne kommer att ge sig av.
Il fratello del re di Francia Filippo I, il conte di Vermandois e il conte di Normandia, il signore di Brabante, Godfrey di Bouillon e suo fratello Baldovino di Boulogne partiranno.
Брат короля Франции Филиппа I, граф Вермандуа и граф Нормандии, сеньор Брабанта, Годфруа Булонский и его брат Балдуин Булонский собираются в путь.
On dénombre tant de volontaires qu'il faudra les constituer en quatre armées.
Мы|подсчитываем|столько|добровольцев|что|это|придется|их|сформировать|в|четыре|армии
|counts|||||will|the||||
man|räknar|så många|av|frivilliga|att det|kommer att behövas|dem|bilda|i|fyra|arméer
Nós|contamos|tantos|de|voluntários|que ele|será necessário|os|constituir|em|quatro|exércitos
si|conta|tanti|di|volontari|che|sarà necessario|li|costituirli|in|quattro|armate
There are so many volunteers that it will be necessary to constitute them in four armies.
Contam-se tantos voluntários que será necessário organizá-los em quatro exércitos.
Det finns så många frivilliga att de måste organiseras i fyra arméer.
Si contano così tanti volontari che sarà necessario costituirli in quattro eserciti.
Количество добровольцев так велико, что их придется разделить на четыре армии.
Ce ne sont pas seulement les seigneurs qui répondent à l'appel d'Urbain II.
это|не|являются|только|сеньоры|которые|отвечают||на|призыв|Урбана||
||||only||||||the call|of Urban|
detta|inte|är|inte|bara|de|herrarna|som|svarar|på|kallelsen|av Urban|II
Isto|não|são|apenas|||senhores|que|respondem|ao|chamado|de Urbano|II
questo|non|sono|non|solo|i|signori|che|rispondono|all'|appello|di Urbano|II
It is not only the lords who answer the call of Urban II.
Não são apenas os senhores que respondem ao chamado de Urbano II.
Det är inte bara herrarna som svarar på Urbain II:s kallelse.
Non sono solo i signori a rispondere all'appello di Urbano II.
На призыв Урбана II откликаются не только сеньоры.
Les petites gens aussi veulent aller délivrer le tombeau du Christ.
маленькие|люди|тоже|хотят|идти|освободить|гроб|Христа|||
||||||deliver||tomb||
As|pequenas|pessoas|também|querem|ir|libertar|o|túmulo|do|Cristo
||||||||Grab||
de|små|folk|också|de vill|åka|befria|den|graven|av|Kristus
le|piccole|gente|anche|vogliono|andare|liberare|il|sepolcro|del|Cristo
The little people also want to go and deliver the tomb of Christ.
As pessoas comuns também querem ir libertar o túmulo de Cristo.
Även de små människorna vill gå för att befria Kristi grav.
Anche la gente comune vuole andare a liberare il sepolcro di Cristo.
Малые люди тоже хотят отправиться освободить гробницу Христа.
Des dizaines de milliers d'hommes, de femmes et même d'enfants abandonnent tout pour se joindre aux Croisés.
некоторые|десятки|тысяч|тысячи|мужчин|женщин|женщин|и|даже|детей|оставляют|всё|чтобы|себя|присоединиться|к|Крестьянам
||||||||even||abandon||||join||
av|tiotals|av|tusent|män|av|kvinnor|och|även|barn|de överger|allt|för att|sig|ansluta|till|korsfarare
(artigo definido plural)|dezenas|de|milhares|de homens|de|mulheres|e|até|de crianças|abandonam|tudo|para|se|juntar|aos|Cruzados
delle|decine|di|migliaia|di uomini|di|donne|e|anche|di bambini|abbandonano|tutto|per|si|unirsi|ai|Crociati
Zehntausende Männer, Frauen und sogar Kinder lassen alles zurück, um sich den Kreuzrittern anzuschließen.
Tens of thousands of men, women and even children abandon everything to join the Crusaders.
Dezenas de milhares de homens, mulheres e até crianças abandonam tudo para se juntar aos Cruzados.
Tiotusentals män, kvinnor och till och med barn överger allt för att ansluta sig till korsfararna.
Decine di migliaia di uomini, donne e persino bambini abbandonano tutto per unirsi ai Crociati.
Десятки тысяч мужчин, женщин и даже детей оставляют все, чтобы присоединиться к крестоносцам.
La croisade des pauvres gens sera un échec tragique.
эта|крестовый поход|некоторых|бедных|людей|будет|неудача|провал|трагический
The|||||||failure|tragic
A|cruzada|dos|pobres|gente|será|um|fracasso|trágico
|Kreuzzug|||||||
den|korståg|av|fattiga|människor|kommer att vara|ett|misslyckande|tragiskt
la|crociata|dei|poveri|gente|sarà|un|fallimento|tragico
Der Kreuzzug der armen Leute wird ein tragischer Fehlschlag.
The crusade of the poor people will be a tragic failure.
A cruzada dos pobres será um fracasso trágico.
De fattigas korståg kommer att bli ett tragiskt misslyckande.
La crociata dei poveri sarà un tragico fallimento.
Крестовый поход бедняков станет трагическим провалом.
Presque tous, après avoir traversé l'Europe à pied, seront massacrés par les turcs.
почти|все|после|того чтобы|пересекать|Европу|на|ногах|будут|уничтожены|от|турков|турков
Almost|||||||foot||massacred|||Turks
nästan|alla|efter|att ha|korsat|Europa|till|fots|kommer att vara|massakrerade|av|de|turkar
Quase|todos|após|ter|atravessado|a Europa|a|pé|serão|massacrados|pelos||turcos
quasi|tutti|dopo|aver|attraversato|l'Europa|a|piedi|saranno|massacrati|dai|i|turchi
Almost all, after crossing Europe on foot, will be massacred by the Turks.
Quase todos, após atravessarem a Europa a pé, serão massacrados pelos turcos.
Nästan alla, efter att ha korsat Europa till fots, kommer att bli massakrerade av turkarna.
Quasi tutti, dopo aver attraversato l'Europa a piedi, saranno massacrati dai turchi.
Почти все, пройдя пешком через Европу, будут уничтожены турками.
Quant aux chevaliers, il leur faudra plus de trois ans de combats acharnés pour s'emparer enfin de Jérusalem (1099).
что касается|к|рыцарям|им|им|потребуется|больше|чем|три|года|боев|сражений|упорных|чтобы|захватить|наконец||Иерусалим
Regarding||||||||||||fierce||seize|||
Quanto|aos|cavaleiros|eles|lhes|precisará|mais|de|três|anos|de|combates|acirrados|para|se apoderar|finalmente|de|Jerusalém
quanto|ai|cavalieri|essi|loro|ci vorrà|più|di|tre|anni|di|combattimenti|accaniti|per|impadronirsi|finalmente|di|Gerusalemme
när det gäller|till|riddare|det|dem|kommer att behövas|mer|av|tre|år|av|strider|intensiva|för att|ta|äntligen|av|Jerusalem
||||||||||||||apoderarse|||
As for the knights, it will take them more than three years of fierce fighting to finally seize Jerusalem (1099).
Quanto aos cavaleiros, levará mais de três anos de combates ferozes para finalmente tomarem Jerusalém (1099).
När det gäller riddarna kommer det att ta dem mer än tre års hårda strider för att slutligen erövra Jerusalem (1099).
Quanto ai cavalieri, ci vorranno più di tre anni di combattimenti accaniti per conquistare finalmente Gerusalemme (1099).
Что касается рыцарей, им потребуется более трех лет ожесточенных боев, чтобы наконец захватить Иерусалим (1099).
Un royaume chrétien est créé en Palestine dont les rois, assistés des vassaux selon le système féodal, sont français.
королевство|королевство|христианское|является|созданным|в|Палестине|чьи|короли|короли|при поддержке|вассалов|вассалов|согласно|системе|системе|феодальной|являются|французскими
A||||||||||aided||||||||
Um|reino|cristão|é|criado|na|Palestina|cujos|os|reis|assistidos|pelos|vassalos|de acordo com|o|sistema|feudal|são|franceses
||||||||||unterstützt||||||||
ett|kungarike|kristet|är|skapat|i|Palestina|vars|de|kungar|assisterade|av|vasaller|enligt|det|system|feodalt|är|franska
un|regno|cristiano|è|creato|in|Palestina|di cui|i|re|assistiti|dai|vassalli|secondo|il|sistema|feudale|sono|francesi
In Palästina wird ein christliches Königreich gegründet, dessen Könige, die nach dem Feudalsystem von Vasallen unterstützt werden, Franzosen sind.
A Christian kingdom is created in Palestine whose kings, assisted by vassals according to the feudal system, are French.
Um reino cristão é criado na Palestina, cujos reis, assistidos pelos vassalos segundo o sistema feudal, são franceses.
Ett kristet kungarike skapas i Palestina vars kungar, assisterade av vasaller enligt det feodala systemet, är franska.
Un regno cristiano viene creato in Palestina i cui re, assistiti dai vassalli secondo il sistema feudale, sono francesi.
В Палестине создается христианское королевство, короли которого, при поддержке вассалов согласно феодальной системе, являются французами.
C'est ainsi que la civilisation et la langue françaises ont rayonné dans tout le Proche-Orient.
это|таким образом|что|цивилизация|цивилизация|и|язык|язык|французский|они|сияли|в|весь|Ближний||
||||||||||radiated|||||
É|assim|que|a|civilização|e|a|língua|francesa|(verbo auxiliar)|irradiado|em|todo|o||
||||||||||ausgebreitet|||||
det är|så|att|den|civilisationen|och|språket|franska|franska|har|strålat|i|hela|den||
è|così|che|la|civiltà|e|la|lingua|francese|hanno|brillato|in|tutto|il||
This is how French civilization and language have spread throughout the Middle East.
Assim, a civilização e a língua francesas irradiaram por todo o Oriente Próximo.
Så har den franska civilisationen och språket spridit sig över hela Mellanöstern.
È così che la civiltà e la lingua francese hanno irradiato in tutto il Vicino Oriente.
Таким образом, французская цивилизация и язык распространились по всему Ближнему Востоку.
Pour défendre ces nouvelles possessions, des ordres de moines guerriers voient le jour, tels que les Templiers.
для|защиты|этих|новых|владений|ордена|ордена|монахов|монахов|воинов|они видят|свет|день|таких|как|Тамплиеры|Тамплиеры
|defend|||possessions|of the|||monks|warriors|emerge||||||Templars
för att|försvara|dessa|nya|besittningar|av|ordnar|av|munkar|krigare|ser|det|dagen|sådana|som|de|tempelriddarna
Para|defender|essas|novas|possessões|(artigo indefinido plural)|ordens|de|monges|guerreiros|veem|o|dia|tais|como|os|Templários
per|difendere|queste|nuove|possedimenti|degli|ordini|di|monaci|guerrieri|vedono|i|giorno|come|che|i|Templari
Um diese neuen Besitzungen zu verteidigen, entstehen kriegerische Mönchsorden wie die Templer.
To defend these new possessions, orders of monks warriors are born, such as the Knights Templar.
Para defender essas novas possessões, ordens de monges guerreiros surgem, como os Templários.
För att försvara dessa nya besittningar uppstår krigermunkordnar, såsom tempelriddarna.
Per difendere queste nuove possessioni, nascono ordini di monaci guerrieri, come i Templari.
Для защиты этих новых владений появляются ордена воинствующих монахов, такие как Тамплиеры.
Le royaume de Jérusalem durera un peu moins d'un siècle.
королевство|королевство|Иерусалима|Иерусалима|продлится|немного|немного|меньше||век
||||will last|||less|of a|
det|kungarike|av|Jerusalem|kommer att vara|ett|lite|mindre||sekel
O|reino|de|Jerusalém|durará|um|pouco|menos|de um|século
il|regno|di|Gerusalemme|durerà|un||||secolo
The kingdom of Jerusalem will last a little less than a century.
O reino de Jerusalém durará um pouco menos de um século.
Kungadömet Jerusalem kommer att vara i lite mindre än ett sekel.
Il regno di Gerusalemme durerà poco meno di un secolo.
Королевство Иерусалим просуществует чуть меньше века.
En 1187, les Turcs reprennent Jérusalem.
в||турки|возвращают|Иерусалим
|||reclaim|
i|de|turkarna|återtar|Jerusalem
Em|os|turcos|retomam|Jerusalém
nel|i|turchi|riprendono|Gerusalemme
In 1187, the Turks take back Jerusalem.
Em 1187, os turcos retomam Jerusalém.
År 1187 återtar turkarna Jerusalem.
Nel 1187, i turchi riprendono Gerusalemme.
В 1187 году турки вновь захватывают Иерусалим.
La chrétienté tout entière se désespère.
вся|христианство|весь|целиком|себя|впадает в отчаяние
|||||despairs
A|cristandade|toda|inteira|se|desespera
||||sich|verzweifelt
hela|kristenheten|allt|hel|sig|förtvivlar
la|cristianità|tutta|intera|si|dispera
The whole of Christendom is despairing.
A cristandade inteira se desespera.
Hela kristenheten förtvivlar.
L'intera cristianità si dispera.
Вся христианская община впадает в отчаяние.
Désormais, tous les papes appellent les fidèles à se croiser de nouveau.
с этого момента|все||папы|призывают||верующих|к|себя|креститься|снова|вновь
|||popes||||||cross||
A partir de agora|todos|os||chamam|os|fiéis|a|se|cruzar|de|novo
fortan|||||||||||
hädanefter|alla|de|påvarna|kallar|de|trogna|att|sig|korsa|på|nytt
d'ora in poi|tutti|i|papi|chiamano|i|fedeli|a|si|crociarsi|di|nuovo
|||||||||cruzar||
Von nun an rufen alle Päpste die Gläubigen dazu auf, sich wieder zu bekreuzigen.
From now on, all the popes call the faithful to cross again.
A partir de agora, todos os papas convocam os fiéis a se cruzarem novamente.
Från och med nu uppmanar alla påvar de trogna att återigen ta korset.
D'ora in poi, tutti i papi chiamano i fedeli a incrociarsi di nuovo.
С этого момента все папы призывают верующих снова отправиться в крестовый поход.
Pendant deux siècles encore, des Français, des Anglais, des Allemands repartiront pour l'Orient et tenteront d'y reprendre pied.
в течение|двух|веков|еще||французы||англичане||немцы|снова отправятся|в|Восток|и|попытаются|туда|вернуть|опору
||||||of the||||will depart||||will try|of it|reestablish|foot
Durante|dois|séculos|ainda|(artigo indefinido plural)|Franceses|(artigo indefinido plural)|Ingleses|(artigo indefinido plural)|Alemães|partirão|para|o Oriente|e|tentarão|de lá|retomar|pé
||||||||||werden zurückkehren|||||||
under|två|århundraden|till|några|fransmän|några|engelsmän|några|tyskar|de kommer att återvända|till|Östern|och|de kommer att försöka|att där|återfå|fotfäste
per|due|secoli|ancora|dei|francesi|degli|inglesi|dei|tedeschi|ripartiranno|per|l'Oriente|e|tenteranno|di|riprendere|piede
Noch zwei Jahrhunderte lang werden Franzosen, Engländer und Deutsche wieder in den Orient aufbrechen und versuchen, dort wieder Fuß zu fassen.
For two centuries again, French, English, Germans will return to the East and try to regain their footing.
Durante mais dois séculos, franceses, ingleses e alemães partirão para o Oriente e tentarão retomar o controle.
I ytterligare två århundraden kommer fransmän, engelsmän och tyskar att återvända till Östern och försöka återfå fotfäste där.
Per altri due secoli, francesi, inglesi e tedeschi partiranno per l'Oriente e cercheranno di riprendere piede.
Еще на протяжении двух столетий французы, англичане и немцы будут отправляться на Восток и пытаться восстановить свои позиции.
Est-ce seulement par esprit de sainteté que les seigneurs se « croisent » ?
Is it only through a spirit of holiness that the lords "cross each other"?
É apenas por espírito de santidade que os senhores se « cruzam »?
Är det bara av helighetens anda som herrarna "korsar" sig?
È solo per spirito di santità che i signori si « crocifiggono »?
Только ли из-за духа святости сеньоры «перекрещиваются»?
Assurément le goût de l'aventure et l'espoir de conquérir des terres ne sont pas étrangers à l'engagement de certains d'entre eux.
Sicherlich waren Abenteuerlust und die Hoffnung, Land zu erobern, für einige von ihnen ein Grund, sich zu engagieren.
Certainly the taste for adventure and the hope of conquering land are not foreign to the commitment of some of them.
Certamente o gosto pela aventura e a esperança de conquistar terras não são estranhos ao compromisso de alguns deles.
Säkert är smaken för äventyr och hoppet om att erövra länder inte främmande för engagemanget hos vissa av dem.
Sicuramente il gusto per l'avventura e la speranza di conquistare terre non sono estranei all'impegno di alcuni di loro.
Безусловно, вкус к приключениям и надежда завоевать земли не чужды стремлению некоторых из них.
Malgré tout, ce que les plus rudes de ces chevaliers vont chercher en Terre sainte, c'est le pardon de leurs péchés.
Trotz allem ist das, was die härtesten dieser Ritter im Heiligen Land suchen, die Vergebung ihrer Sünden.
In spite of everything, what the hardest of these knights seek in the Holy Land is the forgiveness of their sins.
Apesar de tudo, o que os mais rudes desses cavaleiros vão buscar na Terra Santa é o perdão de seus pecados.
Trots allt är det som de hårdaste av dessa riddare söker i det heliga landet förlåtelse för sina synder.
Nonostante tutto, ciò che i più duri di questi cavalieri cercano in Terra Santa è il perdono dei loro peccati.
Тем не менее, то, что самые суровые из этих рыцарей ищут в Святой земле, это прощение своих грехов.
Beaucoup y périssent et la plupart s'y ruinent.
Many perish there and most ruin themselves.
Muitos perecem lá e a maioria se arruína.
Många dör där och de flesta ruinerar sig.
Molti vi periscono e la maggior parte si rovina.
Многие там погибают, и большинство разоряются.
Les croisades ont donc amené une conséquence inattendue : la noblesse française s'est trouvée affaiblie.
эти|крестовые походы|они|следовательно|привели|одну|следствие|неожиданное|французская|знать||она|оказалась|ослабленной
|||||||unintended||||||weakened
As|cruzadas|(verbo auxiliar)|portanto|trouxe|uma|consequência|inesperada|a|nobreza|francesa|se|encontrada|enfraquecida
|||||||||||||geschwächt
de|korståg|har|alltså|lett|en|konsekvens|oväntad|den|adeln|franska|har|funnit|försvagad
le|crociate|hanno|quindi|portato|una|conseguenza|inaspettata|la|nobiltà|francese|si è|trovata|indebolita
Die Kreuzzüge brachten also eine unerwartete Folge mit sich: Der französische Adel wurde geschwächt.
The Crusades brought an unexpected consequence: the French nobility was weakened.
As cruzadas trouxeram, portanto, uma consequência inesperada: a nobreza francesa se viu enfraquecida.
Korsfararna ledde därför till en oväntad konsekvens: den franska adeln blev försvagad.
Le crociate hanno quindi portato a una conseguenza inaspettata: la nobiltà francese si è trovata indebolita.
Крестовые походы привели к неожиданному следствию: французская знать оказалась ослабленной.
Ceux qui bénéficieront de cet affaiblissement ne seront autres que les rois.
те|кто|получат|от|этого|ослабления|не|будут|другими|чем|короли|
||will benefit|||weakening||||||
de|som|kommer att dra nytta av|av|denna|försvagning|inte|kommer att vara|andra|än|de|kungarna
Aqueles|que|beneficiarão|de|este|enfraquecimento|não|serão|outros|que|os|reis
coloro|che|beneficeranno|di|questo|indebolimento|ne|saranno|altri|che|i|re
Those who will benefit from this weakening will be none other than kings.
Aqueles que se beneficiarão desse enfraquecimento não serão outros senão os reis.
De som kommer att dra nytta av denna försvagning kommer inte att vara andra än kungarna.
Coloro che beneficeranno di questo indebolimento non saranno altri che i re.
Теми, кто выиграет от этого ослабления, будут короли.
Et les villes.
и|города|
och|de|städer
E|as|cidades
e|le|città
And the cities.
E as cidades.
Och städerna.
E le città.
И города.
Villes et bourgeois.
города|и|буржуа
||bourgeois
städer|och|borgare
Cidades|e|burgueses
città|e|borghesi
Cities and bourgeois.
Cidades e burgueses.
Städer och borgare.
Città e borghesi.
Города и буржуазия.
Louis VI qui régnera de 1108 à 1137 ne tolère guère qu'on oublie son rang, c'est pourquoi, il a mis de l'ordre dans le domaine royal.
Луи|VI|который|будет править|с|по|не|терпит|почти|что|забудет|его|статус|это|почему|он|он имеет|положил|в|порядок|в|королевский|владение|
||who|will reign|||does|tolerates|hardly||||rank|||||||||||
Louis|VI|que|reinará|de|até|não|tolera|muito|que se|esqueça|seu|status|é|por isso|ele|(verbo auxiliar)|colocou|de|a ordem|no||domínio|real
|||regieren||||||||||||||||||||
Louis|VI|som|han kommer att regera|från|till|inte|han tolererar|knappt|att man|man glömmer|sin|rang|det är|varför|han|han har|han har satt|i|ordning|i|det|område|kungligt
Luigi|VI|che|regnerà|da|a|non|tollera|affatto|che si|dimentichi|il suo|rango|è|perché|egli|ha|messo|di|l'ordine|nel|il|dominio|reale
Ludwig VI., der von 1108 bis 1137 regierte, duldete es kaum, dass man seinen Rang vergaß, weshalb er das königliche Anwesen in Ordnung brachte.
Louis VI who will reign from 1108 to 1137 does not tolerate that one forgets his rank, that's why, he put order in the royal domain.
Luís VI, que reinará de 1108 a 1137, não tolera que se esqueça seu posto, por isso, ele organizou o domínio real.
Louis VI som regerade från 1108 till 1137 tolererade knappt att man glömde hans rang, därför satte han ordning på det kungliga området.
Luigi VI che regnerà dal 1108 al 1137 tollera poco che si dimentichi il suo rango, ecco perché ha messo ordine nel dominio reale.
Людовик VI, который будет править с 1108 по 1137 год, не терпит, когда забывают о его ранге, поэтому он навел порядок в королевском домене.
Il a fait raser les châteaux forts qui commandaient les routes et pouvaient à l'occasion lui tenir tête.
он|он имеет|сделал|сносить|крепости|замки|крепкие|которые|контролировали|дороги|пути|и|могли|в|случае|ему|противостоять|голова
|||razed|||||commanded|the||and|||the occasion|him|hold|head
Ele|(verbo auxiliar passado)|fez|raspar|os|castelos|fortes|que|comandavam|as|estradas|e|podiam|em||a ele|manter|cabeça
|||abreißen||||||||||||||
han|han har|han har gjort|riva|de|slotten|fästningarna|som|de de kontrollerade|de|vägarna|och|de kunde|vid|tillfälle|honom|hålla|motstånd
egli|ha|fatto|radere|i|castelli|forti|che|comandavano|le|strade|e|potevano|a|l'occasione|a lui|tenere|testa
Er ließ die Burgen, die die Straßen befehligten und ihm gelegentlich Paroli bieten konnten, niederreißen.
He razed the castles that commanded the roads and could occasionally stand up to him.
Ele mandou derrubar os castelos que controlavam as estradas e que poderiam, em uma ocasião, enfrentá-lo.
Han lät riva de fästningar som kontrollerade vägarna och som vid behov kunde stå emot honom.
Ha fatto abbattere i castelli forti che comandavano le strade e che potevano, all'occorrenza, opporsi a lui.
Он приказал снести крепости, которые контролировали дороги и могли в случае необходимости противостоять ему.
Le roi vit des revenus de son domaine.
король|король|он видит|доходы|доходы|из|его|владения
||||revenues|||
den|kungen|han ser|av|inkomster|från|sitt|område
O|rei|viu|de|receitas|de|seu|domínio
i|re|vive|dei|redditi|dal|il suo|dominio
Der König lebt von den Einkünften aus seinem Herrschaftsbereich.
The king lives from his estate.
O rei vive das receitas de seu domínio.
Kungen levde på inkomsterna från sitt område.
Il re vive dei proventi del suo dominio.
Король живет на доходы своего домена.
Il entend donc être maître chez lui et il a mis au pas les seigneurs qui, dans l'Ile de France elle-même, pillaient les abbayes et dévalisaient les marchands.
он|он намерен|поэтому|быть|хозяином|в|себе|и|он|он имеет|положил|в|порядок|лорды|сеньоры|которые|в|остров|Франция|Франция|||грабили|аббатства|аббатства|и|грабили|торговцев|купцы
|hears|||master||||he|has||||||||the Island|||||plundered||abbeys||plundered||merchants
Ele|entende|portanto|ser|senhor|em|sua|e|ele|tem|colocou|em|ordem|os|senhores|que|em|a Ilha|de|França|||pilhavam|os|abadias|e|despojavam|os|comerciantes
||||||||||||||||||||||plünderten||||||
han|han avser|därför|att vara|herre|hemma|honom||han|han har|han har satt|i|schack|de|herrarna|som|i|ön|av|Frankrike|||de plundrade|de|klostren||de rånade|de|köpmännen
egli|intende|quindi|essere|padrone|a casa|sua|e||||||i|||||||||||||||mercanti
Er will also Herr im eigenen Haus sein und hat die Herren, die in der Ile de France selbst die Abteien plündern und die Händler ausrauben, in die Schranken gewiesen.
He therefore intends to be master of his house, and he has put the noblemen who, in the Isle of France itself, pillaged the abbeys and robbed the merchants.
Ele pretende, portanto, ser o mestre em sua casa e colocou em ordem os senhores que, na própria Ilha de França, saqueavam as abadias e roubavam os comerciantes.
Han ville därför vara herre i sitt eget hus och han satte ordning på de herrar som, i själva Île-de-France, plundrade klostren och rånade köpmännen.
Pertanto intende essere padrone a casa sua e ha messo in riga i signori che, nella stessa Isola di Francia, saccheggiavano le abbazie e derubavano i mercanti.
Поэтому он хочет быть хозяином у себя дома и подчиняет себе лордов, которые, даже в самой Иль-де-Франс, грабили аббатства и разоряли купцов.
En 1124, quand l'armée de l'empereur germanique marche sur Reims, le roi appelle tous les seigneurs de France à l'ost royal, c'est-à-dire au service armé.
в|когда|армия|германского|императора|германского|марширует|на|Реймс|король|король|призывает|всех|лордов|лордов|из|Франции|на|войско|королевское||||на|службу|вооруженную
|when|||||||||||||||||the army|royal||||||
i|när|armén|av|kejsaren|tysk|marscherar|mot|Reims|kungen|kungen|kallar|alla|de|herrarna|av|Frankrike|till|här|kunglig||||till|tjänst|beväpnad
Em|quando|o exército|do|o imperador|germânico|marcha|sobre|Reims|o|rei|chama|todos|os|senhores|de|França|ao|o exército|real||||ao|serviço|armado
nel|quando|l'esercito|dell'|imperatore|germanico|marcia|su|Reims|il|re|chiama|tutti|i|signori|di|Francia|all'||reale||||al|servizio|armato
Als 1124 die Armee des deutschen Kaisers auf Reims marschiert, ruft der König alle Herren Frankreichs zum königlichen Ost, d. h. zum Waffendienst, auf.
In 1124, when the army of the Germanic Emperor marched on Reims, the king called all the lords of France to the royal ost, that is to say to the armed service.
Em 1124, quando o exército do imperador germânico marcha sobre Reims, o rei convoca todos os senhores da França para o ost real, ou seja, para o serviço armado.
År 1124, när den tyska kejsarens armé marscherar mot Reims, kallar kungen alla herrar i Frankrike till den kungliga armén, det vill säga till den beväpnade tjänsten.
Nel 1124, quando l'esercito dell'imperatore germanico marcia su Reims, il re chiama tutti i signori di Francia all'ost reale, cioè al servizio armato.
В 1124 году, когда армия германского императора движется на Реймс, король призывает всех сеньоров Франции к королевскому осту, то есть к вооруженной службе.
Miracle : tous viennent.
чудо|все|приходят
mirakel|alla|kommer
Milagre|todos|vêm
miracolo|tutti|vengono
Wunder: Alle kommen.
Miracle: all come.
Milagre: todos vêm.
Mirakel: alla kommer.
Miracolo: tutti vengono.
Чудо: все приходят.
Ceci est la première preuve d'une unité nationale ressentie par les Français.
это|есть|первая||доказательство|о|единстве|национальном|ощущаемом|от|французов|французов
||||proof||||felt|||French
detta|är|den|första|bevis|av en|enhet|nationell|känd|av|de|fransmännen
Isto|é|a|primeira|prova|de uma|unidade|nacional|sentida|pelos|os|franceses
questo|è|la|prima|prova|di una|unità|nazionale|sentita|da|i|francesi
This is the first proof of a national unity felt by the French.
Esta é a primeira prova de uma unidade nacional sentida pelos franceses.
Detta är det första beviset på en nationell enhet som fransmännen känner.
Questa è la prima prova di un'unità nazionale percepita dai francesi.
Это первое доказательство национального единства, ощущаемого французами.
On dit souvent que pour régner, il faut diviser.
говорят|говорят|часто|что|чтобы|править|нужно|нужно|делить
|||||reign|||divide
man|säger|ofta|att|för att|härska|det|måste|dela
(pronome sujeito)|diz|frequentemente|que|para|reinar|(pronome sujeito)|é necessário|dividir
si|dice|spesso|che|per|regnare|bisogna||dividere
Es wird oft gesagt, dass man teilen muss, um zu herrschen.
It is often said that to rule you have to divide.
Diz-se frequentemente que para reinar, é preciso dividir.
Man säger ofta att för att härska måste man dela.
Si dice spesso che per regnare, bisogna dividere.
Часто говорят, что для того, чтобы править, нужно разделять.
Louis VI le démontre excellemment.
Луи|VI|его|демонстрирует|отлично
|||demonstrates|excellently
Louis|VI|det|han visar|utmärkt
Louis|VI|o|demonstra|excelentemente
Louis|VI|lo|dimostra|eccellentemente
Louis VI demonstrates it excellently.
Louis VI demonstra isso de forma excelente.
Louis VI visar detta utmärkt.
Luigi VI lo dimostra eccellentemente.
Людовик VI прекрасно это демонстрирует.
Il appuie le désir de certaines villes et de certains villages d'acquérir quelque autonomie.
он|поддерживает|желание|желание|некоторых|некоторых|городов|и|некоторых|некоторых|деревень|приобрести|некую|автономию
|supports||||||||some||to acquire||autonomy
Ele|apoia|o|desejo|de|certas|cidades|e|de|certos|vilarejos|de adquirir|alguma|autonomia
|||||||||||zu erwerben||
han|han stöder|det|önskan|att|vissa|städer|och|att|vissa|byar|att skaffa|viss|autonomi
Egli|sostiene|il|desiderio|di|alcune|città|e|di|alcuni|villaggi|di acquisire|qualche|autonomia
It supports the desire of certain towns and villages to acquire some autonomy.
Ele apoia o desejo de algumas cidades e vilarejos de adquirir certa autonomia.
Han stöder önskan hos vissa städer och byar att få viss autonomi.
Sostiene il desiderio di alcune città e di alcuni villaggi di acquisire un certo grado di autonomia.
Он поддерживает желание некоторых городов и деревень получить определённую автономию.
Ces villes qui couvraient le pays au temps de la Gaule romaine, n'ont pas survécu aux invasions barbares.
эти|города|которые|покрывали|страну|страну|во|время|Галлии|римской||римской|не|не|выжили|на|вторжения|варварские
These|||covered|||||||||have not||survived|||
dessa|städer|som|de täckte|det|landet|på|tid|av|den|Gallien|romerska|de har inte|inte|överlevt|till|invasioner|barbariska
Essas|cidades|que|cobriam|o|país|na|época|da||Gália|romana|não|não|sobreviveram|às|invasões|bárbaras
queste|città|che|coprivano|il|paese|ai|tempi|di|la|Gallia|romana|non hanno|non|sopravvissuto|alle|invasioni|barbariche
These cities which covered the country at the time of Roman Gaul, did not survive the barbarian invasions.
Essas cidades que cobriam o país na época da Gália romana, não sobreviveram às invasões bárbaras.
Dessa städer som täckte landet under den romerska Gallien har inte överlevt de barbariska invasionerna.
Queste città che coprivano il paese ai tempi della Gallia romana, non sono sopravvissute alle invasioni barbariche.
Эти города, которые покрывали страну во времена Римской Галлии, не выжили после варварских нашествий.
Vidées de la plupart de leurs habitants, elles se sont repliées dans un seul quartier que l'on a entouré de murs pour parer aux périls qui menaçaient de toutes parts.
Die meisten Menschen wurden entvölkert und sie zogen sich in einen einzigen Stadtteil zurück, der mit einer Mauer umgeben wurde, um die Gefahren abzuwehren, die von allen Seiten drohten.
Empty from most of their inhabitants, they have retreated into a single neighborhood that has been surrounded by walls to ward off the perils threatening on all sides.
Vazias da maioria de seus habitantes, elas se recolheram em um único bairro que foi cercado por muros para se proteger dos perigos que ameaçavam de todos os lados.
Utan de flesta av sina invånare har de dragit sig tillbaka till ett enda kvarter som omgärdades av murar för att skydda sig mot de faror som hotade från alla håll.
Svuotate della maggior parte dei loro abitanti, si sono ritirate in un solo quartiere che è stato circondato da mura per difendersi dai pericoli che minacciavano da ogni parte.
Очищенные от большинства своих жителей, они сосредоточились в одном районе, который был окружён стенами для защиты от угроз, исходивших со всех сторон.
Le commerce, qui avait fait la richesse des villes gallo-romaines, était mort dans la Gaule mérovingienne et carolingienne.
этот|торговля|который|имел|сделан|богатство|богатство|городов|города|||была|мертва|в|Галлии|Галлия|меровингской|и|каролингской
||||||||||||||||Merovingian||Carolingian
den|handeln|som|hade|gjort|den|rikedom|av|städer|||var|död|i|den|Gallien|merovingiska|och|karolingiska
O|comércio|que|tinha|feito|a|riqueza|das|cidades|||estava|morto|na||Gália|merovíngia|e|carolíngia
il|commercio|che|aveva|fatto|la|ricchezza|delle|città|||era|morto|in|la|Gallia|merovingia|e|carolingia
Der Handel, der den Reichtum der gallorömischen Städte begründet hatte, war im merowingischen und karolingischen Gallien tot.
Trade, which had made the wealth of the Gallo-Roman cities, had died in Merovingian and Carolingian Gaul.
O comércio, que havia feito a riqueza das cidades galo-romanas, estava morto na Gália merovíngia e carolíngia.
Handeln, som hade gjort de gallo-romerska städernas rikedom, var död i det merovingiska och karolingiska Gallien.
Il commercio, che aveva fatto la ricchezza delle città gallo-romane, era morto nella Gallia merovingia e carolingia.
Торговля, которая сделала богатство галло-римских городов, умерла в Меровингской и Каролингской Галлии.
Le souverain et les seigneurs vivaient à cette époque à la campagne, dans des domaines qui se suffisaient à eux-mêmes.
этот|суверен|и|лорды|сеньоры|жили|в|это|время|в|деревне|деревня|в|поместьях|поместья|которые|сами|обеспечивали|себе||
||||lords|||||||||||||sufficed|||
O|soberano|e|os|senhores|viviam|na|essa|época|na|a|zona rural|em|grandes|propriedades|que|se|sustentavam|a||
|||||||||||||||||reichten|||
den|suveränen|och|de|herrarna|de|på|denna|tid|på|den|landsbygden|i|egendomar||som|sig|räckte|till||
il|sovrano|e|i|signori|vivevano|in|questa|epoca|in|la|campagna|in|dei|possedimenti|che|si|bastavano|a||
The sovereign and the lords lived at that time in the country, in fields which were self-sufficient.
O soberano e os senhores viviam nessa época no campo, em domínios que se bastavam a si mesmos.
Sovereign och herrarna levde vid denna tid på landsbygden, i egendomar som var självförsörjande.
Il sovrano e i signori vivevano a quel tempo in campagna, in domini che si autosufficevano.
Суверен и сеньоры в то время жили в деревне, в поместьях, которые обеспечивали себя сами.
Dès le XIIème siècle, quelque chose d'extraordinaire se produit : la renaissance du commerce.
с|века|XII|век|что-то|вещь|необычное|сама|произошло|возрождение|возрождение|торговли|торговля
||||||extraordinary||||||
redan|det|1200-talet|århundradet|något|sak|extraordinärt|sig|inträffade|den|återuppvaknandet|av|handeln
Desde|o|século XII|século|algo|coisa|extraordinária|se|produz|a|renascimento|do|comércio
già|il|XII|secolo|qualcosa|cosa|straordinaria|si|è prodotto|la|rinascita|del|commercio
From the 12th century, something extraordinary happened: the rebirth of commerce.
Desde o século XII, algo extraordinário aconteceu: o renascimento do comércio.
Redan på 1100-talet inträffade något extraordinärt: handelns återuppvaknande.
Fin dal XII secolo, qualcosa di straordinario accadde: la rinascita del commercio.
С XII века произошло нечто необычное: возрождение торговли.
Les croisades, en faisant tomber aux mains des « Francs » la Palestine et la Syrie, ont permis d'acheter leurs marchandises aux caravanes venues d'Asie.
крестовые|походы|в|заставляя|падать|в руки|руки| франков |франки|Палестину|Палестина|и|Сирию|Сирия|они|позволили|купить|свои|товары|у|караванов|пришедших|из Азии
|||||||||||||Syria|||||goods||||
de|korstågen|genom|att göra|falla|i|händer|av|fransmännen|den|Palestina|och|den|Syrien|de|tillåtit|att köpa|sina|varor|i|karavaner|komna|från Asien
As|cruzadas|ao|fazer|cair|nas|mãos|dos|francos|a|Palestina|e|a|Síria|(verbo auxiliar)|permitido||suas|mercadorias|às|caravanas|vindas|
le|crociate|nel|facendo|cadere|nelle|mani|dei|Franchi|la|Palestina|e|la|Siria|hanno|permesso|di comprare|le loro|merci|alle|carovane|venute|dall'Asia
The Crusades, by making fall to the hands of the "Franks" Palestine and Syria, allowed to buy their goods to caravans from Asia.
As cruzadas, ao fazer com que a Palestina e a Síria caíssem nas mãos dos "Francos", permitiram comprar suas mercadorias das caravanas que vinham da Ásia.
Korsfararna, genom att erövra Palestina och Syrien, gjorde det möjligt att köpa deras varor från karavaner som kom från Asien.
Le crociate, facendo cadere nelle mani dei « Franchi » la Palestina e la Siria, hanno permesso di acquistare le loro merci dalle carovane venute dall'Asia.
Крестовые походы, захватившие Палестину и Сирию у «франков», позволили закупать их товары у караванов, пришедших из Азии.
Des vaisseaux les transportent vers ces ports endormis qui retrouvent une nouvelle vie.
некоторые|корабли|их|перевозят|к|этим|портам|спящим|которые|находят|новую||жизнь
|vessels||transport|||ports|dormant|||||
dessa|fartyg|dem|de transportera|mot|dessa|hamnar|sovande|som|de återfår|ett|nytt|liv
Os|navios|os|transportam|para|esses|portos|adormecidos|que|encontram|uma|nova|vida
dei|vascelli|li|trasportano|verso|questi|porti|addormentati|che|ritrovano|una|nuova|vita
Schiffe transportieren sie zu diesen verschlafenen Häfen, die zu neuem Leben erwachen.
Vessels are transporting them to these sleepy ports that are finding new life.
Naves os transportam para esses portos adormecidos que recuperam uma nova vida.
Fartyg transporterar dem till dessa sovande hamnar som återfår ett nytt liv.
Navi li trasportano verso questi porti addormentati che ritrovano una nuova vita.
Корабли перевозят их в эти спящие порты, которые обретают новую жизнь.
L'activité commerciale gagne tout le royaume.
|коммерческая|охватывает|все|королевство|
l'attività|commerciale|guadagna|tutto|il|regno
|comercial|ganha|todo|o|reino
|kommersiella|vinner|hela|kungariket|
Commercial activity wins the whole kingdom.
A atividade comercial ganha todo o reino.
Den kommersiella aktiviteten sprider sig över hela kungariket.
L'attività commerciale conquista tutto il regno.
Коммерческая активность охватывает все королевство.
Des marchés s'ouvrent dans les villes.
некоторые|рынки|открываются|в|этих|городах
||open|||
några|marknader|de öppnar sig|i|de|städer
Os|mercados|se abrem|em|as|cidades
dei|mercati|si aprono|nelle||città
Markets are opening up in the cities.
Mercados se abrem nas cidades.
Marknader öppnas i städerna.
I mercati si aprono nelle città.
Рынки открываются в городах.
Des artisans transforment les matières premières en objets fabriqués que d'autres marchands remportent pour les vendre ailleurs.
некоторые|ремесленники|превращают|их|сырье|первичное|в|предметы|изготовленные|которые|другие|торговцы|уносят|чтобы|их|продавать|в другом месте
|artisans|transform||materials|first|||manufactured|||merchants|win||||else
Os|artesãos|transformam|as|matérias|-primas|em|objetos|fabricados|que|outros|comerciantes|levam|para|os|vender|em outro lugar
||||||||||||gewinnen||||
några|hantverkare|de omvandlar|dem|material|råvaror|till|föremål|tillverkade|som|andra|köpmän|de vinner|för att|dem|sälja|någon annanstans
dei|artigiani|trasformano|le|materie|prime|in|oggetti|fabbricati|che|altri|mercanti|portano via|per|le|vendere|altrove
Handwerker verarbeiten die Rohstoffe zu gefertigten Gegenständen, die andere Händler gewinnen, um sie anderswo zu verkaufen.
Crafters turn raw materials into manufactured objects that other traders win to sell elsewhere.
Artesanos transforman las materias primas en objetos fabricados que otros comerciantes llevan para vender en otro lugar.
Artífices transformam matérias-primas em objetos fabricados que outros comerciantes levam para vender em outros lugares.
Hantverkare förvandlar råvaror till tillverkade föremål som andra köpmän tar med sig för att sälja någon annanstans.
Artigiani trasformano le materie prime in oggetti fabbricati che altri mercanti portano via per venderli altrove.
Ремесленники превращают сырьё в готовые изделия, которые другие торговцы уносят, чтобы продать их в других местах.
Ces artisans ne suffisent bientôt plus à satisfaire une demande toujours accrue.
эти|ремесленники|не|хватает|вскоре|больше|для|удовлетворить|спрос||всегда|растущий
|||suffice|soon|||||||accrued
Esses|artesãos|não|são suficientes|logo|mais|a|satisfazer|uma|demanda|sempre|crescente
|||||||||||zunehmend
dessa|hantverkare|inte|räcker|snart|längre|att|tillfredsställa|en|efterfrågan|alltid|ökande
questi|artigiani|non|bastano|presto|più|a|soddisfare|una|domanda|sempre|crescente
Diese Handwerker reichten bald nicht mehr aus, um die ständig steigende Nachfrage zu befriedigen.
These artisans are not long enough to satisfy an ever greater demand.
Estos artesanos pronto no son suficientes para satisfacer una demanda cada vez mayor.
Esses artesãos logo não são mais suficientes para satisfazer uma demanda sempre crescente.
Dessa hantverkare räcker snart inte längre till för att tillfredsställa en ständigt ökande efterfrågan.
Questi artigiani non bastano più a soddisfare una domanda sempre crescente.
Эти ремесленники вскоре уже не могут удовлетворить постоянно растущий спрос.
Ils cherchent des ouvriers et s'adressent aux paysans qui quittent la terre pour la ville.
они|ищут|рабочих|рабочие|и|обращаются|к|крестьянам|которые|покидают|землю||для|города|
|||||address|||||||||
de|söker|arbetare||och|vänder sig|till|bönder|som|lämnar|jorden||för|staden|
Eles|procuram|(artigo indefinido plural)|trabalhadores|e|se dirigem|aos|camponeses|que|deixam|a|terra|para|a|cidade
essi|cercano|dei|operai|e|si rivolgono|ai|contadini|che|lasciano|la|terra|per|la|città
They look for workers and turn to the peasants who leave the land for the city.
Buscan trabajadores y se dirigen a los campesinos que abandonan la tierra para ir a la ciudad.
Eles procuram trabalhadores e se dirigem aos camponeses que deixam a terra para ir à cidade.
De söker arbetare och vänder sig till bönderna som lämnar jorden för staden.
Cercano operai e si rivolgono ai contadini che lasciano la terra per la città.
Они ищут рабочих и обращаются к крестьянам, которые покидают землю ради города.
Ces villes qui renaissent et grandissent, appartiennent toutes à un seigneur ou à un évêque, c'est la loi de la féodalité.
эти|города|которые|возрождаются|и|растут|принадлежат|все|к|лорду|лорд|или|к|епископу|епископ|это|закон|закон|феодальности||
|||reborn||grow|||||||||bishop||||||
Essas|cidades|que|renascem|e|crescem|pertencem|todas|a|um|senhor|ou|a|um|bispo|é|a|lei|da||feudalidade
|||wiederauferstehen|||||||||||Bischof||||||Feudalismus
dessa|städer|som|återföds|och|växer|tillhör|alla|till|en|herre|eller|till|en|biskop|det är|lagen||av|feodaliteten|
queste|città|che|rinascendo|e|crescendo|appartengono|tutte|a|un|signore|o|a|un|vescovo|è|la|legge|della||feudalità
These cities, which are reborn and grow, all belong to a lord or a bishop; it is the law of feudalism.
Essas cidades que renascem e crescem pertencem todas a um senhor ou a um bispo, é a lei da feudalidade.
Dessa städer som återföds och växer tillhör alla en herre eller en biskop, det är feodalismens lag.
Queste città che rinascono e crescono, appartengono tutte a un signore o a un vescovo, è la legge della feudalità.
Эти города, которые возрождаются и растут, все принадлежат какому-либо господину или епископу, такова закон феодализма.
Les seigneurs qui perçoivent des redevances auprès de leurs paysans, en exigent autant des habitants des villes.
эти|лорды|которые|взимают|сборы|сборы|от|своих|своих|крестьян|их|требуют|столько же|от|жителей||
|||perceive||dues|from|||peasants||demanding|||||
de|herrarna|som|tar emot|avgifter||från|av|sina|bönder|dem|kräver|lika mycket|av|invånarna|av|städer
Os|senhores|que|percebem|de|tributos|de|seus|seus|camponeses|os|exigem|tanto|de|habitantes|de|cidades
i|signori|che|percepiscono|delle|tasse|presso|dei|i loro|contadini|le|esigono|altrettanto|degli|abitanti|delle|città
Grundherren, die von ihren Bauern Abgaben erheben, verlangen das Gleiche von den Stadtbewohnern.
The lords who collect royalties from their peasants demand the same from the inhabitants of the cities.
Os senhores que recebem tributos de seus camponeses exigem o mesmo dos habitantes das cidades.
De herrar som tar ut avgifter från sina bönder kräver lika mycket av stadsborna.
I signori che riscuotono tributi dai loro contadini, ne esigono altrettanto dagli abitanti delle città.
Господа, которые взимают налоги с своих крестьян, требуют столько же и с жителей городов.
Au début, ils paient sans protester.
в|начале|они|платят|без|протеста
|||pay||
i|början|de|betalar|utan|protestera
No|início|eles|pagam|sem|protestar
all'inizio|inizio|essi|pagano|senza|protestare
At first, they pay without protesting.
No início, eles pagam sem protestar.
I början betalar de utan att protestera.
All'inizio, pagano senza protestare.
Сначала они платят без протестов.
Cependant, les artisans et les marchands qui s'enrichissent, s'associent pour voyager en caravanes armées et pour se former en groupements professionnels appelés corporations.
однако|те|ремесленники|и|те|купцы|которые|обогащаются|объединяются|чтобы|путешествовать|в|караванах|вооруженных|и|чтобы|себя|организовываться|в|объединениях|профессиональных|называемых|корпорациями
||artisans|||||enrich themselves|associate|||||||||||groupings|||corporations
No entanto|os|artesãos|e|os|comerciantes|que|enriquecem|se associam|para|viajar|em|caravanas|armadas|e|para|se|organizar|em|agrupamentos|profissionais|chamados|corporações
||||||||verbünden sich||||||||||||||
emellertid|de|hantverkarna|och|de|köpmännen|som|berikar sig|de förenar sig|för att|resa|i|karavaner|beväpnade|och|för att|sig|bilda|i|grupper|yrkesmässiga|kallade|korporationer
tuttavia|gli|artigiani|e|i|mercanti|che|si arricchiscono|si associano|per|viaggiare|in|carovane|armate|e|per|si|formarsi|in|raggruppamenti|professionali|chiamati|corporazioni
Handwerker und Kaufleute, die reich wurden, schlossen sich jedoch zusammen, um mit bewaffneten Karawanen zu reisen und sich in Berufsverbänden, den sogenannten Zünften, zu formieren.
However, artisans and merchants who enrich themselves, join to travel in armed caravans and to form professional groups called corporations.
No entanto, os artesãos e comerciantes que se enriquecem se associam para viajar em caravanas armadas e se organizam em grupos profissionais chamados corporações.
Men hantverkarna och köpmännen som berikar sig, går samman för att resa i beväpnade karavaner och för att bilda yrkesgrupper som kallas korporationer.
Tuttavia, gli artigiani e i mercanti che si arricchiscono si associano per viaggiare in carovane armate e per formarsi in gruppi professionali chiamati corporazioni.
Однако ремесленники и купцы, которые обогащаются, объединяются, чтобы путешествовать в вооруженных караванах и формироваться в профессиональные объединения, называемые корпорациями.
Le jour vient où les bourgeois – les habitants des villes – ne supportent plus l'autorité des seigneurs.
тот|день|приходит|когда|те|буржуа|те|жители|городов||не|терпят|больше|власть|лордов|
|||||||inhabitants||||support||||
den|dagen|kommer|där|de|borgarna|de|invånarna|av|städerna|inte|tål|längre|auktoriteten|av|herrarna
O|dia|vem|onde|os|burgueses|os|habitantes|das|cidades|não|suportam|mais|a autoridade|dos|senhores
il|giorno|arriva|dove|i|borghesi|gli|abitanti|delle|città|non|sopportano|più|l'autorità|dei|signori
The day comes when the bourgeois - the inhabitants of the cities - no longer support the authority of the lords.
Chega o dia em que os burgueses – os habitantes das cidades – não suportam mais a autoridade dos senhores.
Dagen kommer då borgarna – invånarna i städerna – inte längre står ut med herrarnas auktoritet.
Arriva il giorno in cui i borghesi – gli abitanti delle città – non sopportano più l'autorità dei signori.
Настает день, когда буржуа – жители городов – больше не терпят власти сеньоров.
Ils revendiquent un certain nombre d'avantages et plus de liberté.
они|требуют|определенное|количество|число|преимуществ|и|больше|свободы|
|claim||||||||
de|kräver|ett|visst|antal|fördelar|och|mer|av|frihet
Eles|reivindicam|um|certo|número|de vantagens|e|mais|de|liberdade
essi|rivendicano|un|certo|numero|di vantaggi|e|più|di|libertà
Sie fordern eine Reihe von Vorteilen und mehr Freiheit.
They claim a number of benefits and more freedom.
Eles reivindicam um certo número de vantagens e mais liberdade.
De kräver ett antal fördelar och mer frihet.
Rivendicano un certo numero di vantaggi e più libertà.
Они требуют определенных преимуществ и большей свободы.
Par la négociation ou la révolte, de longues années seront nécessaires à cette émancipation.
через|эту|переговоры|или|эту|революцию|долгие|долгие|годы|будут|необходимы|для|этой|эмансипации
|||||||||||||emancipation
genom|förhandling|förhandling|eller|revolten|revolt|i|långa|år|kommer att vara|nödvändiga|för|denna|emancipation
Pela|a|negociação|ou|a|revolta|de|longos|anos|serão|necessárias|à|essa|emancipação
per|la|negoziazione|o|la|rivolta|di|lunghe|anni|saranno|necessarie|a|questa|emancipazione
Durch Verhandlungen oder Aufstände werden lange Jahre für diese Emanzipation benötigt.
By negotiation or revolt, long years will be necessary for this emancipation.
Por meio da negociação ou da revolta, serão necessários longos anos para essa emancipação.
Genom förhandling eller uppror kommer det att ta många år för denna frigörelse.
Attraverso la negoziazione o la rivolta, saranno necessari molti anni per questa emancipazione.
Через переговоры или восстание, для этой эмансипации потребуется много лет.
Au bout du compte, les villes gagnent.
в|конце|из|счета|города||выигрывают
In|||end|||win
i|slutet|av|räkningen|städer|städer|vinner
No|final|de|conta|as|cidades|ganham
alla|fine|del|conto|le|città|vincono
In the end, cities win.
No final das contas, as cidades ganham.
I slutändan vinner städerna.
Alla fine, le città vincono.
В конечном итоге, города побеждают.
Les grandes cités commerçantes obtiennent une indépendance égale à celle des grands vassaux.
большие|большие|города|торговые|получают|независимость|независимость|равную|к|той|великих|великим|вассалам
The|||trading|obtain||||||||
As|grandes|cidades|comerciais|obtêm|uma|independência|igual|à|aquela|dos|grandes|vassalos
||||||||||||Vasallen
de|stora|städer|handels-|får|en|självständighet|lika|med|den|av|stora|vasaller
le|grandi|città|commerciali|ottengono|un|indipendenza|uguale|a|quella|dei|grandi|vassalli
The great commercial cities obtain an independence equal to that of the great vassals.
As grandes cidades comerciais obtêm uma independência igual à dos grandes vassalos.
De stora handelsstäderna får en oberoende som är lika med de stora vasallerna.
Le grandi città commerciali ottengono un'indipendenza pari a quella dei grandi vassalli.
Большие торговые города получают независимость, равную независимости крупных вассалов.
Elles s'administrent elles-mêmes, se donnent des maires et des conseillers municipaux.
они|управляют собой|||себе|дают|мэров|мэров|и|муниципальных|советников|муниципальных
|administer themselves||||||mayors||||municipal
de|de administrerar sig själva|||sig|de ger|några|borgmästare|och|några|rådmän|kommunala
Elas|se administram|||se|dão|(artigo indefinido plural)|prefeitos|e|(artigo indefinido plural)|conselheiros|municipais
esse|si amministrano|||si|danno|dei|sindaci|e|dei|consiglieri|comunali
They administer themselves, give themselves mayors and councilors.
Elas se administram, elegem seus prefeitos e conselheiros municipais.
De styr sig själva, utser sina borgmästare och kommunfullmäktige.
Si amministrano da sole, si danno sindaci e consiglieri comunali.
Они управляют собой, выбирают мэров и муниципальных советников.
Elles possèdent leur propre armée : la milice.
они|владеют|своей|собственной|армией|милиция|
||||||militia
de|de|sin|egen|armé|den|milisen
Elas|possuem|sua|própria|exército|a|milícia
esse|possiedono|loro|propria|esercito|la|milizia
They have their own army: the militia.
Elas possuem seu próprio exército: a milícia.
De har sin egen armé: milisen.
Possiedono il proprio esercito: la milizia.
У них есть своя армия: милиция.
Un divorce catastrophique
один|развод|катастрофический
||catastrophic
en|skilsmässa|katastrofal
Um|divórcio|catastrófico
un|divorzio|catastrofico
A catastrophic divorce
Um divórcio catastrófico
En katastrofal skilsmässa
Un divorzio catastrofico
Катастрофический развод.
La reine Aliénor est belle avec ses immenses yeux verts, limpides.
королева|Алиенор||есть|красивая|с|своими|огромными|глазами|зелеными|прозрачными
||Eleanor||||||||clear
A|rainha|Aliénor|é|bonita|com|seus|imensos|olhos|verdes|limpos
||||||||||klar, rein
drottning|Aliénor||är|vacker|med|sina|enorma|ögon|gröna|klara
la|regina|Aliénor|è|bella|con|i suoi|immensi|occhi|verdi|limpidi
||||||||||lúcidos
Königin Eleonore ist schön mit ihren riesigen, klaren, grünen Augen.
Queen Aliénor is beautiful with her huge green eyes, limpid.
A rainha Alienor é bela com seus imensos olhos verdes, límpidos.
Drottning Aliénor är vacker med sina enorma, klara gröna ögon.
La regina Eleonora è bella con i suoi immensi occhi verdi, limpidi.
Королева Алиенор красива со своими огромными зелеными, прозрачными глазами.
Quand son père, Guillaume Ier, comte de Poitou, a senti venir la mort, il a dicté un testament par lequel il chargeait le roi de France louis VI de trouver un époux à sa fille.
когда|его|отец|Гильом|Первый|граф|по|Пуату|он|почувствовал|приходить|смерть||он|он|продиктовал|одно|завещание|которым|который|он|поручал|королю|королю|чтобы|Франции|Людовику|Шестому|чтобы|найти|одного|мужа|для|своей|дочери
||||I|||Poitou||||||||dictated||testament||||charged||||||||||husband|||
när|sin|far|Guillaume|den första|greve|av|Poitou|har|känt|komma|döden||han|har|dikterat|ett|testamente|genom|vilket|han|ålade|den|kungen|att|Frankrike|Louis|den sjätte|att|hitta|en|make|till|sin|dotter
Quando|seu|pai|Guilherme|I|conde|de|Poitou|(verbo auxiliar)|sentiu|vir|a|morte|ele|(verbo auxiliar)|ditou|um|testamento|pelo|qual|ele|encarregava|o|rei|de|França|Luís|VI|de|encontrar|um|esposo|para|sua|filha
quando|suo|padre|Guillaume|primo|conte|di|Poitou|ha|sentito|venire|la|morte|egli|ha|dettato|un|testamento|per|il quale|egli|incaricava|il|re|di|Francia|Luigi|sesto|di|trovare|un|marito|a|sua|figlia
Als ihr Vater, Wilhelm I., Graf von Poitou, den Tod kommen sah, diktierte er ein Testament, in dem er den französischen König Ludwig VI. beauftragte, einen Ehemann für seine Tochter zu finden.
When his father, William I, count of Poitou, felt death coming, he dictated a will by which he charged the king of France louis VI to find a husband to his daughter.
Quando seu pai, Guilherme I, conde de Poitou, sentiu a morte se aproximando, ele ditou um testamento pelo qual encarregava o rei da França, Luís VI, de encontrar um esposo para sua filha.
När hennes far, Guillaume I, greve av Poitou, kände att döden närmade sig, dikterade han ett testamente där han ålade den franske kungen Louis VI att hitta en make till sin dotter.
Quando suo padre, Guglielmo I, conte di Poitou, ha sentito avvicinarsi la morte, ha dettato un testamento con cui incaricava il re di Francia Luigi VI di trovare un marito per sua figlia.
Когда ее отец, Гильом I, граф Пуату, почувствовал приближение смерти, он продиктовал завещание, в котором поручил королю Франции Людовику VI найти мужа для своей дочери.
Lui qui ne rêvait que d'agrandir son domaine, il sait parfaitement qu'Aliénor apportera en dot à son mari, le Limousin, la Gascogne, le Poitou, tout le duché d'Aquitaine : le Sud-Ouest jusqu'aux Pyrénées !
ему|который|не|он мечтал|только|о расширении|своего|владения|он|знает|прекрасно|что Алиенор|она принесет|в|приданое|для|своего|мужа|Лимузин||Гасконь||Пуату||весь|герцогство|Аквитания||Юг-Запад||||
|||dreamed||||||||Aliénor|will bring||dower|||||Limousin|||||||duchy|of Aquitaine|||||
Ele|que|não|sonhava|em|ampliar|seu|domínio|ele|sabe|perfeitamente|que Aliénor|trará|em|dote|para|seu|marido|o|Limousin|a|Gascunha|o|Poitou|todo|o|ducado|de Aquitânia|o|||até os|Pirenéus
||||||||||||||Mitgift||||||||||||||||||
honom|som|inte|han drömde|att|att utvidga|sitt|område|han|han vet|perfekt||hon kommer att föra|i|hemgift|till|sin|make|den|Limousin|den|Gascogne|det|Poitou|hela|hertigdömet|hertigdöme|i Aquitaine|den|||ända till|Pyrenéerna
lui|che|non|sognava|che|di ampliare|suo|dominio|egli|sa|perfettamente|che Aliénor|porterà|in|dote|a|suo|marito|il|Limousin|la|Guascogna|il|Poitou|tutto|il|ducato|d'Aquitania|il|||fino alle|Pirenei
||||||||||||||dote||||||||||||||||||
Er, der nur davon träumte, sein Anwesen zu vergrößern, weiß genau, dass Eleonore ihrem Mann als Mitgift das Limousin, die Gascogne, Poitou und das gesamte Herzogtum Aquitanien mitbringen wird: den Südwesten bis zu den Pyrenäen!
He, who dreamed only of enlarging his domain, knows perfectly well that Alienor will bring as a dowry to his husband, Limousin, Gascony, Poitou, the whole Duchy of Aquitaine: the Southwest to the Pyrenees!
Ele que só sonhava em expandir seu domínio, sabe perfeitamente que Alienor trará como dote para seu marido, o Limousin, a Gasconha, o Poitou, todo o ducado da Aquitânia: o Sudoeste até os Pirenéus!
Han som bara drömde om att utvidga sitt rike, vet mycket väl att Aliénor kommer att ta med sig i hemgift till sin man, Limousin, Gascogne, Poitou, hela hertigdömet Akvitanien: Sydvästra Frankrike ända till Pyrenéerna!
Lui che non sognava altro che di ampliare il suo dominio, sa perfettamente che Aliénor porterà in dote a suo marito, il Limousin, la Guascogna, il Poitou, tutto il ducato d'Aquitania: il Sud-Ovest fino ai Pirenei!
Он, кто мечтал только о расширении своих владений, прекрасно знает, что Алиенора принесет в приданое своему мужу Лимузен, Гасконь, Пуату, все герцогство Аквитания: Юго-Запад вплоть до Пиренеев!
Il ne trouve donc personne de mieux que son propre fils et héritier, le prince Louis.
он|не|находит|поэтому|никого|лучше|чем|как|своего|собственного|сына|и|наследника|принц|Луи|
||||||||||||heir|||
han|inte|han hittar|därför|någon|av|bättre|än|sin|egen|son|och|arvinge|prins|prins|Louis
Ele|não|encontra|portanto|ninguém|de|melhor|do que|seu|próprio|filho|e|herdeiro|o|príncipe|Louis
egli|non|trova|quindi|nessuno|di|meglio|che|suo|proprio|figlio|e|erede|il|principe|Luigi
He finds no one better than his own son and heir, Prince Louis.
Portanto, ele não encontra ninguém melhor do que seu próprio filho e herdeiro, o príncipe Luís.
Han finner därför ingen bättre än sin egen son och arvinge, prins Louis.
Non trova quindi nessuno di meglio del proprio figlio e erede, il principe Luigi.
Поэтому он не находит никого лучше, чем своего собственного сына и наследника, принца Людовика.
Donc, on les marie, on les sacre.
поэтому|мы|их|женим|мы|их|коронуем
||||||marries
Então|nós|os|casa|nós|os|sagra
||||||krönt
så|man|dem|man gifter|man|dem|man kröner
quindi|si|li|sposa|si|li|consacra
So, we marry them, we consecrate them.
Então, eles se casam, eles são coroados.
Så, de gifter sig, de kröns.
Quindi, li sposano, li incoronano.
Итак, их женят, их коронуют.
Louis VI le gros est mort, la conscience en paix : il a accompli son devoir de capétien.
Луи|VI|толстый|||мертв|совесть|||||||свой|долг|как|капетинг
|||||||conscience||peace|||||duty||Capetian
Louis|VI|den|tjock|han är|död|med|samvete|i|fred|han|han har|fullgjort|sin|plikt|att|kapetian
Louis|VI|o|gordo|está|morto|a|consciência|em|paz|ele|(verbo auxiliar)|cumpriu|seu|dever|de|capetiano
Luigi|VI|il|grosso|è|morto|la|coscienza|in|pace|egli|ha|compiuto|suo|dovere|di|capetingio
Louis VI the Fat is dead, conscience in peace: he has fulfilled his duty as a Capetian.
Luís VI, o gordo, morreu, a consciência em paz: ele cumpriu seu dever de capetiano.
Louis VI den tjocke är död, med gott samvete: han har fullgjort sin plikt som kapetian.
Luigi VI il Grosso è morto, la coscienza in pace: ha adempiuto al suo dovere di capetingio.
Людовик VI Толстый умер, с чистой совестью: он выполнил свой долг капетинга.
Il a donné l'Aquitaine à la France.
он|он имеет|дал|Аквитанию|в|Францию|
|||Aquitaine|||
han|har|gett|Aquitaine|till|Frankrike|
Ele|(verbo auxiliar)|deu|a Aquitânia|para|a|França
lui|ha|dato|l'Aquitania|a|la|Francia
He gave Aquitaine to France.
Ele deu a Aquitânia à França.
Han gav Aquitaine till Frankrike.
Ha dato l'Aquitania alla Francia.
Он отдал Аквитанию Франции.
Le drame est que, la trop belle Aliénor a jugé bien triste le palais de la Cité où elle doit vivre.
драма|драма|это есть|что|слишком|слишком|красивая|Элеонора|она имеет|посчитала|очень|грустным|дворец|дворец|в|Сите|Сите|где|она|она должна|жить
|drama|||||beautiful|||judged||||palace||||||must|
dramat|är|att|att|den|för|vackra|Aliénor|har|dömt|mycket|sorgligt|palatset||av|Cité||där|hon|måste|bo
O|drama|é|que|a|muito|bela|Aliénor|(verbo auxiliar)|julgou|muito|triste|o|palácio|da|a|Cité|onde|ela|deve|viver
il|dramma|è|che|la|troppo|bella|Eleonora|ha|giudicato|molto|triste|il|palazzo|di|la|Città|dove|lei|deve|vivere
Das Drama besteht darin, dass die allzu schöne Eleonore den Stadtpalast, in dem sie leben soll, als sehr trist empfunden hat.
The tragedy is that, too beautiful Aliénor deemed very sad the palace of the City where she must live.
O drama é que a bela Aliénor achou muito triste o palácio da Cité onde deve viver.
Dramat är att den alltför vackra Aliénor tyckte att palatset i Cité var mycket sorgligt där hon måste bo.
Il dramma è che, la troppo bella Eleonora ha trovato molto triste il palazzo della Città dove deve vivere.
Драма в том, что слишком красивая Элеонора посчитала дворец Сите слишком грустным местом для жизни.
Il faut dire que son mari, roi de 1137 à 1180, a gardé auprès de lui l'abbé Suger qui l'a élevé dans une piété si ardente qu'elle inspire à Aliénor cette réflexion :
это|нужно|сказать|что|ее|муж|король|с|до|он имел|держал|рядом|с|собой|аббат|Сюжер|который|он его|воспитал|в|такую|благочестие|так|горячее|что она|вдохновляет|на|Элеонору|эта|мысль
||say|||||||has||with|||the abbot|Suger||has||||piety||ardent||||||
(pronome pessoal sujeito)|deve|dizer|que|seu|marido|rei|de|até|(verbo auxiliar)|manteve|perto|de||o abade|Suger|que|o|elevou|em|uma|piedade|tão|ardente|que ela|inspira|a|Aliénor|essa|reflexão
|||||||||||||||||||||Frömmigkeit||glühend||||||
han|måste|säga|att|hennes|man|kung|från|till|har|behållit|nära|av|honom|abbot|Suger|som|han har|uppfostrat|i|en|fromhet|så|brinnande|att hon|inspirerar|till|Aliénor|denna|reflektion
il|bisogna|dire|che|suo|marito|re|di|a|ha|tenuto|vicino|a|lui|l'abate|Suggero|che|lo ha|allevato|in|una|pietà|così|ardente|che|ispira|a|Eleonora|questa|riflessione
Man muss dazu sagen, dass ihr Mann, der von 1137 bis 1180 König war, den Abt Suger bei sich behielt, der ihn zu einer so glühenden Frömmigkeit erzogen hatte, dass sie Aliénor zu dieser Überlegung inspirierte:
It must be said that her husband, king from 1137 to 1180, kept with him the abbe Suger who raised him in a piety so ardent that it inspires Aliénor this reflection:
É preciso dizer que seu marido, rei de 1137 a 1180, manteve ao seu lado o abade Suger, que o educou em uma piedade tão ardente que inspira a Aliénor esta reflexão:
Man måste säga att hennes man, kung från 1137 till 1180, höll abbot Suger vid sin sida som uppfostrade honom i en så brinnande fromhet att det inspirerade Aliénor till denna reflektion:
Bisogna dire che suo marito, re dal 1137 al 1180, ha tenuto vicino a sé l'abate Suggero che l'ha educato in una pietà così ardente che ispira a Eleonora questa riflessione :
Нужно сказать, что её муж, король с 1137 по 1180 год, держал при себе аббата Сюжера, который воспитал его в такой горячей благочестивости, что это навело Элеонору на размышления:
- J'ai épousé un moine, non un roi !
я имею|женился|на|монах|не|на|король
|married||monk|||king
Eu|casei|um|monge|não|um|rei
|||Mönch|||
jag har|gift|en|munk|inte|en|kung
ho|sposato|un|monaco|non|un|re
|||monje|||
- I married a monk, not a king!
- Eu casei com um monge, não com um rei!
- Jag har gift mig med en munk, inte en kung!
- Ho sposato un monaco, non un re!
- Я вышла замуж за монаха, а не за короля!
Quand Louis VII, à son tour, part pour la croisade prêchée en 1146 par saint Bernard, il emmène Aliénor.
когда|Луи|7-й|в|его|очередь|уходит|на|крестовый|поход|проповедованный|в|по|святой|Бернар|он|берет с собой|Элеонору
||VII|in||||||crusade|preached||||||takes|Eleanor
när|Louis|VII|till|sin|tur|han ger sig av|för|den|korståg|predikat|i|av|helige|Bernard|han|han tar med|Aliénor
Quando|Luís|VII|a|seu|turno|parte|para|a|cruzada|pregada|em|por|santo|Bernardo|ele|leva|Alienor
quando|Luigi|VII|a|suo|turno|parte|per|la|crociata|predicata|nel|da|santo|Bernardo|egli|porta|Eleonora
Als Ludwig VII. seinerseits zu dem 1146 vom Heiligen Bernhard gepredigten Kreuzzug aufbricht, nimmt er Eleonore mit.
When Louis VII, in his turn, left for the crusade preached in 1146 by Saint Bernard, he took Aliénor.
Quando Luís VII, por sua vez, parte para a cruzada pregada em 1146 por São Bernardo, ele leva Alienor.
När Ludvig VII, i sin tur, ger sig av på korståget som predikades 1146 av helige Bernard, tar han med sig Alienor.
Quando Luigi VII, a sua volta, parte per la crociata predicata nel 1146 da san Bernardo, porta con sé Eleonora.
Когда Людовик VII, в свою очередь, отправляется в крестовый поход, проповедуемый в 1146 году святым Бернаром, он берет с собой Элеонору.
En Orient, la jeune femme découvre de nouveaux horizons.
на|Востоке|молодая||женщина|открывает|новые|горизонты|
||||||||horizons
i|östern|den|unga|kvinna|hon upptäcker|nya|nya|horisonter
Em|Oriente|a|jovem|mulher|descobre|de|novos|horizontes
in|Oriente|la|giovane|donna|scopre|di|nuovi|orizzonti
In the East, the young woman discovers new horizons.
No Oriente, a jovem mulher descobre novos horizontes.
I Östern upptäcker den unga kvinnan nya horisonter.
In Oriente, la giovane donna scopre nuovi orizzonti.
На Востоке молодая женщина открывает для себя новые горизонты.
Elle s'éloigne de son époux si maussade.
она|удаляется|от|своего|мужа|такой|угрюмый
|moves away|||husband||moody
Ela|se afasta|de|seu|esposo|tão|mal-humorado
||||||mürrisch
hon|hon avlägsnar sig|från|sin|make|så|dyster
lei|si allontana|da|suo|marito|così|triste
She moves away from her husband so gloomy.
Ela se afasta de seu esposo tão carrancudo.
Hon distanserar sig från sin så dystra make.
Si allontana dal marito così cupo.
Она удаляется от своего мужа, который так угрюм.
On la rencontre souvent en compagnie de l'oncle de Louis VII, un prince bien séduisant.
ее|часто|встречает|часто|в|компании|с|дядей|Луи||7-го|принцем|принцем|весьма|привлекательный
|||||||the uncle|||||||seducing
Nós|a|encontramos|frequentemente|em|companhia|do|tio|de|Louis|VII|um|príncipe|muito|sedutor
||||||||||||||sehr ansprechend
man|henne|man träffar|ofta|i|sällskap|av|farbror|till|Louis|VII|en|prins|mycket|attraktiv
si|lei|incontra|spesso|in|compagnia|di|lo zio|di|Luigi|VII|un|principe|molto|affascinante
Man trifft sie oft in Begleitung des Onkels von Ludwig VII. an, einem durchaus attraktiven Prinzen.
She is often met with the uncle of Louis VII, a very attractive prince.
Ela é frequentemente vista na companhia do tio de Luís VII, um príncipe bastante sedutor.
Man ser henne ofta i sällskap med Ludvig VII:s farbror, en mycket förförisk prins.
La si incontra spesso in compagnia dello zio di Luigi VII, un principe molto affascinante.
Ее часто видят в компании дяди Людовика VII, весьма привлекательного принца.
Bref, le roi se fâche.
короче|артикль|король|возвратное местоимение|сердится
||||gets angry
Resumindo|o|rei|se|irrita
||||wütend
kort sagt|kungen|kungen|sig|arg
in breve|il|re|si|arrabbia
In short, the king gets angry.
Em resumo, o rei fica furioso.
Kort sagt, kungen blir arg.
In breve, il re si arrabbia.
В общем, король сердится.
Au retour en France, Louis VII annonce qu'il va répudier Aliénor.
при|возвращении|в|Францию|Луи|седьмой|объявляет|что он|собирается|отвергнуть|Элеонору
|||||||||repudiate|
No|retorno|à|França|Louis|VII|anuncia|que ele|vai|repudiar|Aliénor
|||||||||sich scheiden lassen|Aliénor
vid|återkomst|till|Frankrike|Louis|VII|han meddelar|att han|kommer att|avvisa|Aliénor
al|ritorno|in|Francia|Luigi|VII|annuncia|che lui|sta per|ripudiare|Eleonora
When he returned to France, Louis VII announced that he would repudiate Aliénor.
Ao retornar à França, Luís VII anuncia que vai repudiar Alienor.
Vid återkomsten till Frankrike meddelar Ludvig VII att han kommer att avfärda Alienor.
Al ritorno in Francia, Luigi VII annuncia che repudierà Eleonora.
По возвращении во Францию, Людовик VII объявляет, что собирается отвергнуть Элеонору.
Suger l'en dissuade, le départ d'Aliénor représenterait une catastrophe pour le royaume.
Сюжер||отговаривает|артикль|уход|Элеоноры|представлял бы|артикль|катастрофу|для|артикль|королевства
Suger||dissuades|||of Aliénor|would represent|||||kingdom
Suger|honom|han avråder|avresan|avresa|från Aliénor|skulle representera|en|katastrof|för|kungariket|kungariket
Suger|dele|dissuade|o|partida|de Aliénor|representaria|uma|catástrofe|para|o|reino
Sugger|a lei|dissuade|la|partenza|di Eleonora|rappresenterebbe|una|catastrofe|per|il|regno
Suger dissuades him, the departure of Aliénor would represent a catastrophe for the kingdom.
Suger o dissuade, a partida de Alienor representaria uma catástrofe para o reino.
Suger avråder honom, Alienors avfärd skulle innebära en katastrof för kungariket.
Suger lo dissuade, la partenza di Eleonora rappresenterebbe una catastrofe per il regno.
Сюжер отговаривает его, уход Элеоноры стал бы катастрофой для королевства.
Il a raison.
он|имеет|право
han|har|rätt
Ele|tem|razão
lui|ha|ragione
He is right.
Ele está certo.
Han har rätt.
Ha ragione.
Он прав.
Quatre ans plus tard, Suger meurt.
четыре|года|более|позже|Сюжер|умирает
Quatro|anos|mais|tarde|Suger|morre
||||Suger|stirbt
fyra|år|mer|senare|Suger|dör
quattro|anni|più|tardi|Suger|muore
||||Suger|
Four years later, Suger dies.
Quatro anos depois, Suger morre.
Fyra år senare dör Suger.
Quattro anni dopo, Suger muore.
Четыре года спустя Сюжер умирает.
Louis VII annonce qu'il répudie Aliénor.
Людовик|VII|объявляет|что он|отвергает|Элеонору
||||repudiates|Eleanor
Louis|VII|anuncia|que ele|repudia|Aliénor
||||verstoßen|
Louis|VII|han meddelar|att han|han avvisar|Aliénor
Luigi|VII|annuncia|che lui|ripudia|Eleonora
Louis VII announces that he repudiates Aliénor.
Luís VII anuncia que repudia Alienor.
Louis VII meddelar att han avvisar Aliénor.
Luigi VII annuncia che ripudia Eleonora.
Людовик VII объявляет, что он разводится с Элеонорой.
Redevenue libre, Aliénor tombe amoureuse d'un adolescent aux cheveux roux, Henri Plantagenêt, dont l'allure athlétique tranche évidemment sur celle de son ex-mari.
вновь ставшая|свободной|Элеонора|влюбляется|влюбленной|в|подростка|с|волосами|рыжими|Генри|Плантагенет|чья|внешность|атлетическая|выделяется|очевидно|на|ту|своего|экс-||мужа
Returned||||||teen|||ginger||Plantagenet|whose|the appearance|athletic|stands out|||||||
återigen|fri|Aliénor|hon blir|kär|av en|tonåring|med|hår|röd|Henri|Plantagenet|vars|utseende|atletisk|det står ut|uppenbarligen|på|den|av|hennes||
Tornando-se|livre|Aliénor|se apaixona|apaixonada|de um|adolescente|com|cabelos|ruivos|Henrique|Plantagenet|cujo||atlética|se destaca|evidentemente|em|aquela|de|seu||
tornata||Eleonora|si innamora|innamorata|di un|adolescente|dai|capelli|rossi|Enrico|Plantageneto|il cui||atletico|spicca|ovviamente|su|quello|di|suo||
Als sie wieder frei war, verliebte sich Eleonore in den rothaarigen Teenager Henri Plantagenêt, der mit seinem athletischen Aussehen natürlich im Gegensatz zu ihrem Ex-Mann stand.
Returned free, Aliénor falls in love with a red-haired teenager, Henri Plantagenêt, whose athletic appearance obviously slices on that of his ex-husband.
Recuperando a liberdade, Alienor se apaixona por um adolescente de cabelos ruivos, Henrique Plantageneta, cuja aparência atlética contrasta evidentemente com a de seu ex-marido.
Återigen fri, blir Aliénor förälskad i en tonåring med röd hår, Henri Plantagenêt, vars atletiska utseende tydligt skiljer sig från hennes ex-make.
Tornata libera, Eleonora si innamora di un adolescente dai capelli rossi, Enrico Plantageneto, il cui aspetto atletico contrasta ovviamente con quello del suo ex-marito.
Став свободной, Элеонора влюбляется в подростка с рыжими волосами, Генриха Плантагенета, чья атлетическая внешность явно контрастирует с внешностью её бывшего мужа.
Bientôt, elle l'épouse.
вскоре|она|выходит за него замуж
Soon||the wife
Em breve|ela|o(a) esposa(o)
||Ehefrau
snart|hon|hon gifter sig med honom
presto|lei|lo sposa
Soon she married him.
Em breve, ela se casa com ele.
Snart gifter hon sig med honom.
Presto, lo sposa.
Скоро она выходит за него замуж.
Du jour au lendemain, elle lui apporte toutes les provinces reprises à Louis VII.
с|дня|до|следующего|она|ему|приносит|все|провинции||возвращенные|к|Луи|7
da|giorno|al|giorno dopo|lei|a lui|porta|tutte|le|province|riprese|a|Luigi|VII
Von einem Tag auf den anderen bringt sie ihm alle Provinzen, die von Ludwig VII. zurückerobert wurden.
From one day to the next, she brings him all the provinces taken back to Louis VII.
Da noite para o dia, ela lhe traz todas as províncias tomadas de Luís VII.
Från en dag till en annan ger hon honom alla provinser som togs tillbaka från Louis VII.
Da un giorno all'altro, lei gli porta tutte le province riprese da Luigi VII.
С неба на землю, она приносит ему все провинции, отобранные у Людовика VII.
Quant au colosse roux, il tient de sa mère le duché de Normandie et, de son père le Maine et l'Anjou.
что касается|к|колосса|рыжего|он|держит|от|своей|матери|герцогство|герцогство|от|Нормандии|и|от|своего|отца|Мэн|Мэна|и|
quanto|al|colosso|rosso|egli|tiene|da|sua|madre|il|ducato|di|Normandia|e|da|suo|padre|il|Maine|e|l'Anjou
Der rothaarige Koloss hat von seiner Mutter das Herzogtum Normandie und von seinem Vater die Gebiete Maine und Anjou.
As for the red colossus, he owes his mother the duchy of Normandy and his father Maine and Anjou.
Quanto ao colosso ruivo, ele herda de sua mãe o ducado da Normandia e, de seu pai, o Maine e o Anjou.
När det gäller den rödhårige kolossen, ärver han hertigdömet Normandie från sin mor och Maine och Anjou från sin far.
Quanto al colosso rosso, riceve da sua madre il ducato di Normandia e, da suo padre, il Maine e l'Angiò.
Что касается рыжего колосса, он унаследовал от матери герцогство Нормандия, а от отца - Мэн и Анжу.
Une fois marié avec Aliénor, il est en France bien plus puissant que le roi.
одна|раз|женатый|на|Элеоноре|он|является|в|Франции|гораздо|более|мощным|чем|король|король
una|volta|sposato|con|Eleonora|egli|è|in|Francia|molto|più|potente|di|il|re
Once married to Aliénor, he is in France much more powerful than the king.
Uma vez casado com Alienor, ele é na França muito mais poderoso que o rei.
När han väl är gift med Aliénor är han i Frankrike mycket mer mäktig än kungen.
Una volta sposato con Eleonora, è in Francia molto più potente del re.
Став мужем Алиенор, он оказывается во Франции гораздо более могущественным, чем король.
Pour comble, Henri Plantagenêt est couronné roi d'Angleterre sous le nom d'Henri II.
для|завершение|Генри|Плантагенет|является|коронованным|королем||под|именем|именем||2
per|di più|Enrico|Plantageneto|è|incoronato|re|d'Inghilterra|sotto|il|nome|di Enrico|II
To crown it all, Henry Plantagenet was crowned King of England under the name of Henry II.
Para completar, Henrique Plantageneta é coroado rei da Inglaterra sob o nome de Henrique II.
Som grädde på moset kröns Henri Plantagenêt till kung av England under namnet Henri II.
Per di più, Enrico Plantageneto viene incoronato re d'Inghilterra con il nome di Enrico II.
В довершение всего, Генрих Плантагенет коронован королем Англии под именем Генриха II.
Comte d'Anjou, Henri se reconnaît vassal du roi de France.
граф|Анжуйский|Генрих|себя|признает|вассалом|короля|король||
greve|av Anjou|Henri|sig|erkänna|vasall|till|kung|av|Frankrike
Conde|de Anjou|Henrique|se|reconhece|vassalo|do|rei|da|França
conte|d'Angiò|Enrico|si|riconosce|vassallo|del|re|di|Francia
Count of Anjou, Henry recognizes himself vassal of the King of France.
Conde de Anjou, Henrique se reconhece vassalo do rei da França.
Greve av Anjou, Henri erkänner sig som vasall till kungen av Frankrike.
Conte d'Angiò, Enrico si riconosce vassallo del re di Francia.
Граф Анжуйский, Генрих признает себя вассалом короля Франции.
Roi d'Angleterre, il n'accepte plus l'autorité de Louis VII.
король|Английский|он|не принимает|больше|власть|||VII
|||||the authority|||
kung|av England|han|accepter|längre|auktoritet|av|Louis|VII
Rei|da Inglaterra|ele|não aceita|mais|a autoridade|de|Luís|VII
re|d'Inghilterra|egli|non accetta|più|l'autorità|di|Luigi|VII
King of England, he no longer accepts the authority of Louis VII.
Rei da Inglaterra, ele não aceita mais a autoridade de Luís VII.
Kung av England, han accepterar inte längre auktoriteten av Louis VII.
Re d'Inghilterra, non accetta più l'autorità di Luigi VII.
Король Англии, он больше не принимает власть Людовика VII.
Aliénor donnera à Henri II deux fils, Richard Cœur de Lion et Jean sans Terre.
Элеонора|даст|Генриху|||два|сына|Ричард||||и|Жан|без|Земли
||||||||||||||Land
Aliénor|hon kommer att ge|till|Henri|II|två|söner|Richard||av|lejon|och|Jean|utan|land
Aliénor|dará|a|Henrique|II|dois|filhos|Ricardo||de|Leão|e|João|sem|Terra
Eleonora|darà|a|Enrico|II|due|figli|Riccardo||di|Leone|e|Giovanni|senza|terra
Aliénor will give Henry II two sons, Richard Lionheart and John Lackland.
Alienor dará a Henrique II dois filhos, Ricardo Coração de Leão e João Sem Terra.
Aliénor kommer att ge Henri II två söner, Richard Lejonhjärta och Johan utan land.
Eleonora darà ad Enrico II due figli, Riccardo Cuor di Leone e Giovanni Senza Terra.
Элеонора родит Генриху II двух сыновей, Ричарда Львиное Сердце и Иоанна Безземельного.
Eux aussi refuseront de se reconnaître vassaux du fils de Louis VII, Philippe, que ses sujets surnomment Auguste parce qu'il est né au mois d'août.
они|тоже|откажутся|себя||признавать|вассалами|сына||||VII|Филипп|которого|его|подданные|называют|Августом|||есть|рожденный|в|месяц|августа
They||will refuse||||||||||||||||||||||
Eles|também|recusarão|a|se|reconhecer|vassalos|do|filho|de|Luís|VII|Filipe|que|seus|súditos|chamam|Augusto|porque|ele|é|nasceu|no|mês|
||werden ablehnen||||||||||||||||||||||
de|också|de kommer att vägra|att|sig|erkänna|vasaller|till|son|av|Louis|VII|Philippe|som|hans|undersåtar|de kallar|August|eftersom|att han|är|född|i|månad|augusti
essi|anche|rifiuteranno|di|si|riconoscere|vassalli|del|figlio|di|Luigi|VII|Filippo|che|i suoi|sudditi|soprannominano|Augusto|perché|che egli|è|nato|nel|mese|di agosto
Auch sie weigern sich, Ludwigs Sohn Philipp, der von seinen Untertanen August genannt wird, weil er im August geboren wurde, als Vasallen anzuerkennen.
They, too, will refuse to recognize themselves as vassals of the son of Louis VII, Philippe, whom his subjects call Auguste because he was born in the month of August.
Eles também se recusarão a se reconhecer vassalos do filho de Luís VII, Filipe, que seus súditos chamam de Augusto porque nasceu no mês de agosto.
De kommer också att vägra att erkänna sig som vasaller till sonen av Louis VII, Philippe, som hans undersåtar kallar Auguste eftersom han föddes i augusti.
Anche loro rifiuteranno di riconoscersi vassalli del figlio di Luigi VII, Filippo, che i suoi sudditi soprannominano Augusto perché è nato nel mese di agosto.
Они тоже откажутся признавать себя вассалами сына Людовика VII, Филиппа, которого его подданные называют Августом, потому что он родился в августе.
Quand ce jeune roi succède à son père, il a quinze ans.
когда|этот|молодой|король|он наследует|к|своему|отцу|он|у него есть|пятнадцать|лет
When||||succeeds|||||||
när|denna|unga|kung|han efterträder|till|sin|far|han|han är|femton|år
Quando|este|jovem|rei|sucede|a|seu|pai|ele|tem|quinze|anos
quando|questo|giovane|re|succede|a|suo|padre|egli|ha|quindici|anni
When this young king succeeds his father, he is fifteen years old.
Quando este jovem rei sucede a seu pai, ele tem quinze anos.
När denna unge kung efterträder sin far är han femton år gammal.
Quando questo giovane re succede a suo padre, ha quindici anni.
Когда этот молодой король наследует своего отца, ему пятнадцать лет.
Il est patient, rusé, ambitieux : une vraie tête politique.
он|есть|терпеливый|хитрый|амбициозный|настоящая|истинная|голова|политик
||patient|cunning|||true|head|
Ele|é|paciente|astuto|ambicioso|uma|verdadeira|mente|política
|||listig|||||
han|är|tålmodig|listig|ambitiös|ett|verklig|huvud|politiker
egli|è|paziente|astuto|ambizioso|una|vera|testa|politica
He is patient, cunning, ambitious: a real political head.
Ele é paciente, astuto, ambicioso: uma verdadeira mente política.
Han är tålmodig, listig, ambitiös: en riktig politisk skarpsinn.
È paziente, astuto, ambizioso: una vera testa politica.
Он терпелив, хитёр, амбициозен: настоящая политическая голова.
Au début de son règne, il paraît vouloir rester en bons termes avec Richard Cœur de Lion.
в начале|начале|своего|правления||он|кажется|хотеть|оставаться|в|хороших|отношениях|с|Ричардом||Льва|
i början av|början|av|sitt|styre|han|han verkar|vilja|förbli|i|goda|relationer|med|Richard||av|lejon
No|início|de|seu|reinado|ele|parece|querer|permanecer|em|bons|termos|com|Ricardo||de|Leão
all'inizio|inizio|del|suo|regno|egli|sembra|voler|rimanere|in|buoni|rapporti|con|Richard||di|Leone
Zu Beginn seiner Herrschaft schien er darauf bedacht zu sein, mit Richard Löwenherz in gutem Einvernehmen zu bleiben.
At the beginning of his reign, he seems to want to stay on good terms with Richard Lionheart.
No início de seu reinado, ele parece querer manter boas relações com Ricardo Coração de Leão.
I början av sitt styre verkar han vilja hålla goda relationer med Richard Lejonhjärta.
All'inizio del suo regno, sembra voler rimanere in buoni rapporti con Riccardo Cuor di Leone.
В начале своего правления он, кажется, хочет поддерживать хорошие отношения с Ричардом Львиное Сердце.
Les deux rois partent ensemble pour la croisade.
оба|два|короля|они отправляются|вместе|на|крестовый|поход
de|två|kungar|de ger sig av|tillsammans|för|den|korståg
Os|dois|reis|partem|juntos|para|a|cruzada
i|due|re|partono|insieme|per|la|crociata
The two kings leave together for the crusade.
Os dois reis partem juntos para a cruzada.
De två kungarna åker tillsammans på korståg.
I due re partono insieme per la crociata.
Оба короля отправляются вместе в крестовый поход.
En terre sainte, leurs caractères s'opposent et ils se brouillent.
в|земле|святой|их|характеры|противостоят|и|они|себе|запутываются
|||||oppose||||quarrel
Em|terra|santa|seus|caracteres|se opõem|e|eles|se|confundem
|||||||||verwirren
i|helig|land|deras|karaktärer|de motsätter sig|och|de|sig|de förvirrar
in|terra|santa|i loro|caratteri|si oppongono|e|essi|si|confondono
In the Holy Land, their characters are opposed and they get confused.
En tierra santa, sus caracteress se oponen y se pelean.
Em terra santa, seus caracteres se opõem e se confundem.
I det heliga landet står deras karaktärer i kontrast och de förvirras.
In terra santa, i loro caratteri si oppongono e si confondono.
На святой земле их характеры противостоят друг другу и становятся неясными.
Richard n'est pas le roi idéal que nous montre le film Robin des Bois, mais un prince particulièrement féroce.
Ричард|не является|не|идеальным|королем|идеальным|которого|нам|показывает|фильм|фильм|Робин|из|Лесов|но|принцем|принцем|особенно|свирепым
|||the||||||||Robin|||||||ferocious
Richard|não é|o|o|rei|ideal|que|nós|mostra|o|filme|Robin|dos|Bois|mas|um|príncipe|particularmente|feroz
||||||||||||||||||wild
Richard|han är inte|inte|den|kung|ideal|som|vi|visar|den|film|Robin|av|skog|men|en|prins|särskilt|grym
Richard|non è|non|il|re|ideale|che|noi|mostra|il|film|Robin|dei|Boschi|ma|un|principe|particolarmente|feroce
Richard ist nicht der ideale König, den uns der Film Robin Hood zeigt, sondern ein besonders wilder Prinz.
Richard is not the ideal king shown in the movie Robin Hood, but a particularly fierce prince.
Richard no es el rey ideal que muestra la película de Robin Hood, sino un príncipe particularmente feroz.
Ricardo não é o rei ideal que o filme Robin Hood nos mostra, mas um príncipe particularmente feroz.
Richard är inte den idealiska kungen som filmen Robin Hood visar, utan en särskilt grym prins.
Riccardo non è il re ideale che ci mostra il film Robin Hood, ma un principe particolarmente feroce.
Ричард не идеальный король, каким его изображает фильм «Робин Гуд», а особенно свирепый принц.
De retour en France, Philippe entreprend la conquête des terres de Richard.
из|возвращения|во|Францию|Филипп|начинает|завоевание|завоевание|земель|земли|Ричарда|Ричарда
||||Philippe|undertakes||||lands||
De|retorno|à|França|Philippe|empreende|a|conquista|das|terras|de|Richard
|||||||Eroberung||||
tillbaka|återkomst|till|Frankrike|Philippe|han inleder|den|erövringen|av|länder|av|Richard
da|ritorno|in|Francia|Philippe|intraprende|la|conquista|delle|terre|di|Richard
|||||||||||Richard
Back in France, Philippe undertakes the conquest of Richard's lands.
De vuelta en Francia, Felipe emprende la conquista de las tierras de Richard.
De volta à França, Filipe inicia a conquista das terras de Ricardo.
Tillbaka i Frankrike inleder Filip erövringen av Richards länder.
Tornato in Francia, Filippo intraprende la conquista delle terre di Riccardo.
Вернувшись во Францию, Филипп начинает завоевание земель Ричарда.
A la mort prématurée de celui-ci, son frère Jean sans terre lui succède.
по|смерти|смерти|преждевременной|от|||его|брат|Жан|без|земли|ему|наследует
|||premature||||||||||succeed
vid|den|död|för tidig|av|||hans|bror|Jean|utan|land|honom|han efterträder
À|a|morte|prematura|de|||seu|irmão|Jean|sem|terra|a ele|sucede
alla|la|morte|prematura|di|||suo|fratello|Jean|senza|terra|a lui|succede
Nach seinem frühen Tod wird sein Bruder Johann ohne Land sein Nachfolger.
At the untimely death of this one, his brother Jean without Earth succeeds him.
Com a morte prematura deste, seu irmão João Sem Terra o sucede.
Vid hans för tidiga död efterträds han av sin bror Johan utan land.
Alla morte prematura di quest'ultimo, suo fratello Giovanni senza terra gli succede.
После его преждевременной смерти его брат Иоанн Безземельный наследует трон.
Jean est une sorte de demi-fou sanguinaire à qui l'on reproche plusieurs meurtres.
Жан|есть|некий|вид|из|||кровожадный|к|которому|ему|упрекает|несколько|убийств
Jean|||||half|mad|bloodthirsty||||reproach||murders
Jean|é|uma|espécie|de|||sanguinário|a|quem|se|reprocha|vários|assassinatos
|||||||||||Vorwurf||
Jean|är|en|sort|av|||blodtörstig|till|som|man|anklagar|flera|mord
Jean|è|una|sorta|di|||sanguinario|a|cui|lo|rimprovera|diversi|omicidi
Jean ist eine Art blutrünstiger Halbverrückter, dem mehrere Morde vorgeworfen werden.
Jean is a kind of bloodthirsty half-mad who is accused of several murders.
Jean é uma espécie de meio-louco sanguinário a quem se atribui vários assassinatos.
Jean är en sorts halvgalen blodig mördare som anklagas för flera mord.
Jean è una sorta di mezzo pazzo sanguinario a cui vengono rimproverati diversi omicidi.
Жан - это своего рода полумалый кровожадный человек, которого обвиняют в нескольких убийствах.
Philippe convoque Jean à sa cour pour qu'il se justifie sur tous ces griefs.
Филипп|вызывает|Жана|в|свой|двор|чтобы|он|себя|оправдал|по поводу|всех|этих|обвинений
Philippe|summons||||court||||justifies||||grievances
Philippe|convoque|Jean|à|sua|corte|para|que ele|se|justifique|sobre|todos|esses|queixas
|einberufen||||||||||||
Philippe|kallar|Jean|till|sin|hov|för|att han|sig|rättfärdigar|om|alla|dessa|klagomål
Philippe|convoca|Jean|a|sua|corte|per|che lui|si|giustifichi|su|tutti|questi|rimproveri
Philipp lädt Johannes an seinen Hof, damit er sich für all diese Vorwürfe rechtfertigen kann.
Philippe summons John to his court so that he can justify himself on all these grievances.
Philippe convoca Jean para sua corte para que ele se justifique sobre todas essas acusações.
Philippe kallar Jean till sin domstol för att han ska rättfärdiga sig angående alla dessa anklagelser.
Filippo convoca Jean alla sua corte affinché si giustifichi su tutte queste accuse.
Филипп вызывает Жана в свой суд, чтобы тот оправдался по всем этим обвинениям.
Le roi d'Angleterre refuse de se déranger.
король|король|Англии|отказывается|что|себя|беспокоить
||||||bother
kungen|kung|av England|vägrar|att|sig|störa
O|rei|da Inglaterra|recusa|de|se|incomodar
il|re|d'Inghilterra|rifiuta|di|si|disturbare
The King of England refuses to disturb himself.
O rei da Inglaterra se recusa a se incomodar.
Kungen av England vägrar att göra sig besvär.
Il re d'Inghilterra rifiuta di muoversi.
Король Англии отказывается беспокоиться.
Admirable occasion pour le roi de France qui proclame que Jean est déchu de ses droits sur ses domaines français.
замечательная|возможность|для|короля|короля|что|Франции|который|провозглашает|что|Жан|есть|лишенный|от|своих|прав|на|свои|владения|французские
Admirable||||||||proclaims||||deposed|||||||
beundransvärd|tillfälle|för|kungen|kung|att|Frankrike|som|proklamerar|att|Jean|är|avsatt|från|sina|rättigheter|över|sina|egendomar|franska
Admirável|ocasião|para|o|rei|da|França|que|proclama|que|Jean|está|destituído|de|seus|direitos|sobre|seus|domínios|franceses
ammirabile|occasione|per|il|re|di|Francia|che|proclama|che|Jean|è|decaduto|di|suoi|diritti|su|suoi|domini|francesi
Bewundernswerte Gelegenheit für den französischen König, der verkündet, dass Johann seine Rechte auf seine französischen Ländereien verwirkt hat.
An admirable opportunity for the King of France who proclaims that Jean is deprived of his rights over his French domains.
Admirável oportunidade para o rei da França que proclama que Jean está destituído de seus direitos sobre seus domínios franceses.
En beundransvärd möjlighet för kungen av Frankrike som proklamerar att Jean har förlorat sina rättigheter till sina franska egendomar.
Occasione ammirevole per il re di Francia che proclama che Jean è decaduto dai suoi diritti sui suoi domini francesi.
Замечательная возможность для короля Франции, который провозглашает, что Жан лишен своих прав на свои французские владения.
Philippe entreprend la conquête de toute la Normandie, du Maine, de l'Anjou, de la Touraine et du Poitou.
Филипп|начинает|завоевание|завоевание|всей|всей|Нормандии|Нормандии|Мэна|Мэна|Анжу|Анжу|Турени|Турени|Турени|и|Пуату|Пуату
|undertakes|||||||||||||Touraine|||
Philippe|han företar|den|erövringen|av|hela|den|Normandie|av|Maine|av|Anjou|av|den|Touraine|och|av|Poitou
Philippe|empreende|a|conquista|de|toda|a|Normandia|do|Maine|de||de|a|Turena|e|do|Poitou
Philippe|intraprende|la|conquista|di|tutta|la|Normandia|del|Maine|di|Angiò|di|la|Turenna|e|del|Poitou
Philippe undertakes the conquest of all Normandy, Maine, Anjou, Touraine and Poitou.
Philippe empreende a conquista de toda a Normandia, do Maine, de Anjou, de Touraine e de Poitou.
Philippe inleder erövringen av hela Normandie, Maine, Anjou, Touraine och Poitou.
Filippo intraprende la conquista di tutta la Normandia, del Maine, dell'Anjou, della Touraine e del Poitou.
Филипп начинает завоевание всей Нормандии, Мэна, Анжу, Турени и Пуату.
Toutes ces provinces tombent à la suite les unes des autres.
Все|эти|провинции|падают|в|последовательности|последовательности|одни|из|других|других
All||||||succession||||
alla|dessa|provinser|de faller|i|den|följd|de|en|av|andra
Todas|essas|províncias|caem|na||sequência|as|uma|das|outras
tutte|queste|province|cadono|a|la|sequenza|le|una|delle|altre
All these provinces are falling apart.
Todas essas províncias caem uma após a outra.
Alla dessa provinser faller en efter en.
Tutte queste province cadono una dopo l'altra.
Все эти провинции падают одна за другой.
Jean va alors susciter contre le roi de France l'alliance de l'empereur germanique Otton, du comte de Flandre Ferrand, du duc de Brabant, du comte de Boulogne, des seigneurs de Hollande et de Lorraine.
Жан|будет|тогда|вызывать|против|короля|короля|Франции|Франции|союз|с|императором|германским|Оттоном|графом|графом|Фландрии|Фландрии|Ферраном|герцогом|герцогом|Брабанте|Брабанте|графом|графом|Булонье|Булонье|сеньорами|сеньорами|Голландии|Голландии|и|Лотарингии|Лотарингии
||then|arouse||||||the alliance||||Otto||||Flanders|Ferrand||||||count||Boulogne|||||||Lorraine
Jean|vai|então|suscitar|contra|o|rei|da|França|a aliança|do||germânico|Otão|do|conde|de|Flandres|Ferrando|do|duque|de|Brabante|do|conde|de|Bolonha|dos|senhores|de|Holanda|e|de|Lorena
|||herbeiführen||||||||||||||||||||||||||||||
Jean|han kommer|då|att väcka|mot|kungen|av|av|Frankrike|alliansen|av|kejsaren|tysk|Otto|av|greven|av|Flandern|Ferrand|av|hertigen|av|Brabant|av|greven|av|Boulogne|av|herrarna|av|Holland|och|av|Lothringen
Giovanni|va|allora|suscitare|contro|il|re|di|Francia|l'alleanza|di|l'imperatore|germanico|Ottone|del|conte|di|Fiandre|Ferrando|del|duca|di|Brabante|del|conte|di|Boulogne|dei|signori|di|Olanda|e|di|Lorena
John will then arouse against the King of France the alliance of the Ottoman Emperor, the Count of Flanders Ferrand, the Duke of Brabant, the Count of Boulogne, the lords of Holland and Lorraine.
Jean então vai suscitar contra o rei da França a aliança do imperador germânico Otton, do conde da Flandres Ferrand, do duque de Brabante, do conde de Boulogne, dos senhores da Holanda e da Lorena.
Jean kommer då att väcka en allians mot kungen av Frankrike med den tyske kejsaren Otto, greven av Flandern Ferrand, hertigen av Brabant, greven av Boulogne, samt herrarna av Holland och Lorraine.
Giovanni allora susciterà contro il re di Francia l'alleanza dell'imperatore germanico Ottone, del conte di Fiandra Ferrando, del duca di Brabante, del conte di Boulogne, dei signori d'Olanda e della Lorena.
Жан тогда вызывает против короля Франции союз германского императора Оттона, графа Фландрии Феррана, герцога Брабанта, графа Булони, сеньоров Голландии и Лотарингии.
Philippe en appelle à ses vassaux et marche à leur rencontre.
Филипп|к|призывает|к|своим|вассалам|и|идет|навстречу|им|встрече
Philippe|han|han kallar|till|sina|vasaller|och|han går|till|deras|möte
Philippe|em|chama|para|seus|vassalos|e|marcha|para|sua|encontro
Philippe|a|chiama|a|suoi|vassalli|e|marcia|a|loro|incontro
Philip calls upon his vassals and goes out to meet them.
Philippe apela a seus vassalos e marcha ao seu encontro.
Philippe vädjar till sina vasaller och marscherar mot dem.
Filippo fa appello ai suoi vassalli e marcia incontro a loro.
Филипп обращается к своим вассалам и идет им навстречу.
Victoire à Bouvines
победа|при|Бувен
||Bouvines
seger|vid|Bouvines
Vitória|em|Bouvines
vittoria|a|Bouvines
Victory at Bouvines
Vitória em Bouvines
Seger vid Bouvines
Vittoria a Bouvines
Победа при Бувине
Philippe Auguste médite.
Филипп|Август|размышляет
||reflect
Philippe|August|han mediterar
Philippe|Augusto|medita
Filippo|Augusto|medita
Philippe Auguste meditates.
Filipe Augusto medita.
Filip Augusti mediterar.
Filippo Augusto medita.
Филипп Август размышляет.
Il sait que, de la bataille qui va s'engager, dépend le sort de son royaume.
он|знает|что|о|битва||которая|будет|начинаться|зависит|судьба|судьба|о|его|королевстве
han|han vet|att|från|det|slag|som|kommer att|inledas|beror på|det|öde|av|hans|kungarike
Ele|sabe|que|da|a|batalha|que|vai|se engajar|depende|o|destino|de|seu|reino
egli|sa|che|dalla|la|battaglia|che|sta|per ingaggiare|dipende|il|destino|del|suo|regno
Er weiß, dass von der bevorstehenden Schlacht das Schicksal seines Königreichs abhängt.
He knows that, from the battle that will begin, depends the fate of his kingdom.
Ele sabe que, da batalha que vai se engajar, depende o destino de seu reino.
Han vet att utgången av det slag som ska äga rum beror på hans kungarikes öde.
Sa che, dalla battaglia che sta per iniziare, dipende il destino del suo regno.
Он знает, что от сражения, которое вот-вот начнется, зависит судьба его королевства.
Un messager survient – le comte de Champagne est aux prises avec l'ennemi et a grand peine à arrêter ses assauts !
один|посланник|появляется|граф|граф|из|Шампани|находится|в|схватке|с|врагом|и|имеет|большие|трудности|чтобы|остановить|свои|атаки
|messenger|occurs|||||is||grips||||||||stop||assaults
Um|mensageiro|surge|o|conde|de|Champagne|está|em|lutas|com||e|tem|grande|dificuldade|a|parar|seus|ataques
|||||||||||||||||||Angriffe
en|bud|han anländer|den|greven|av|Champagne|han är|i|strider|med|fienden|och|han har|stor|svårighet|att|stoppa|sina|attacker
un|messaggero|sopraggiunge|il|conte|di|Champagne|è|alle|prese|con|il nemico|e|ha|grande|fatica|a|fermare|i suoi|assalti
A messenger arrives - the Count of Champagne is struggling with the enemy and has great difficulty in stopping his attacks!
Um mensageiro aparece – o conde de Champanhe está em luta com o inimigo e tem grande dificuldade em parar seus ataques!
En budbärare anländer – greven av Champagne kämpar mot fienden och har stora svårigheter att stoppa deras angrepp!
Un messaggero arriva - il conte di Champagne è in lotta con il nemico e fa grande fatica a fermare i suoi assalti!
Приходит гонец – граф Шампани сражается с врагом и с трудом сдерживает его атаки!
Philippe se lève, se fait apporter son armure, l'endosse et se hisse sur son cheval.
Филипп|себя|поднимает|себя|заставляет|принести|свою|броню|надевает её|и|себя|взбирается|на|своего|коня
||gets up|||bring||armor|puts on|||hoists|||
Philippe|sig själv|han reser sig|sig själv|han får|att hämta|sin|rustning|han tar på sig den|och|sig själv|han klättrar|på|sin|häst
Philippe|se|levanta|se|faz|trazer|sua|armadura|a veste|e|se||sobre|seu|cavalo
Philippe|si|alza|si|fa|portare|la sua|armatura|la indossa|e|si|si solleva|su|il suo|cavallo
Philippe gets up, gets his armor, puts it on his horse.
Philippe se levanta, fez trazer sua armadura, vestiu-a e subiu em seu cavalo.
Philippe reser sig, får sin rustning förd, tar på sig den och kliver upp på sin häst.
Filippo si alza, fa portare la sua armatura, la indossa e si solleva sul suo cavallo.
Филипп встает, ему приносят доспехи, он их надевает и садится на своего коня.
Tous ses chevaliers son déjà en selle.
все|его|рыцари|уже||в|седлах
||||||saddles
Todos|seus|cavaleiros|estão|já|em|sela
||||||Sattel
alla|sina|riddare|är|redan|i|sadel
tutti|i suoi|cavalieri|sono|già|in|sella
All his knights are already in the saddle.
Todos os seus cavaleiros já estão montados.
Alla hans riddare sitter redan på sina hästar.
Tutti i suoi cavalieri sono già in sella.
Все его рыцари уже на конях.
Le regard du roi ne s'attarde cependant guère à ces guerriers professionnels, mais à ceux qui vont combattre à pieds, ces hommes que lui ont envoyés les communes.
взгляд||короля||не|задерживается|однако|почти|на|этих|воинов|профессиональных|но|на|тех|кто|собираются|сражаться|на|ногах|этих|людей|которых|ему|отправили|отправленных|общины|
|look||||lingers||much, very much||||professionals||||||||||||||||communes
kungens|blick|av|kungen|inte|han dröjer|dock|knappt|på|dessa|krigare|yrkes|men|på|de|som|de ska|strida|på|fötter|dessa|män|som|honom|de har|skickat|de|kommuner
O|olhar|do|rei|não|se detém|no entanto|muito|em|esses|guerreiros|profissionais|mas|em|aqueles|que|vão|lutar|a|pé|esses|homens|que|a ele|têm|enviados|as|comunas
lo|sguardo|del|re|non|si sofferma|tuttavia|poco|su|questi|guerrieri|professionisti|ma|su|quelli|che|vanno|combattere|a|piedi|questi|uomini|che|lui|hanno|inviati|le|comuni
Der Blick des Königs verweilt jedoch kaum bei diesen Berufskriegern, sondern bei denjenigen, die zu Fuß in den Kampf ziehen, den Männern, die ihm die Gemeinden geschickt haben.
The king's gaze, however, does not linger on these professional warriors, but on those who are going to fight on foot, those men sent to him by the communes.
O olhar do rei, no entanto, não se detém muito nesses guerreiros profissionais, mas sim naqueles que vão lutar a pé, esses homens que lhe foram enviados pelas comunas.
Kungens blick dröjer sig dock inte särskilt länge vid dessa professionella krigare, utan vid dem som ska strida till fots, dessa män som har skickats till honom av kommunerna.
Lo sguardo del re non si sofferma però molto su questi guerrieri professionisti, ma su quelli che combatteranno a piedi, quegli uomini che gli sono stati inviati dai comuni.
Однако взгляд короля не задерживается на этих профессиональных воинах, а обращен к тем, кто будет сражаться пешком, к тем мужчинам, которых ему прислали общины.
Les bourgeois vont donc combattrent aux côtés des seigneurs.
буржуа||собираются|значит|сражаться|на|сторонах|лордов|
The||||fight||||
de|borgare|de ska|alltså|de kommer att strida|vid|sidor|av|herrar
Os|burgueses|vão|então|combater|ao|lado|dos|senhores
i|borghesi|vanno|quindi|combattere|ai|lati|dei|signori
The bourgeois will therefore fight alongside the lords.
Os burgueses vão, portanto, lutar ao lado dos senhores.
Borgarna ska alltså strida vid sidan av herrarna.
I borghesi combatteranno quindi al fianco dei signori.
Горожане будут сражаться бок о бок с лордами.
Pour la première fois sur un champ de bataille, la fleur de lys sert d'emblème en même temps aux nobles et aux hommes du peuple.
для|первый|раз|на|на|поле|битвы|с|битва|лилия|лилии|с|лилии|служит|эмблемой|в|то же|время|для|дворян|и|для|людей||
per|la|prima|volta|su|un|campo|di|battaglia|il|fiore|di|giglio|serve|da emblema|in|stesso|tempo|ai|nobili|e|ai|uomini|del|popolo
For the first time on a battlefield, the fleur-de-lis serves as an emblem at the same time for the nobles and men of the people.
Pela primeira vez em um campo de batalha, a flor de lis serve de emblema ao mesmo tempo para os nobres e para os homens do povo.
För första gången på ett slagfält används liljan som emblem både för adeln och för folket.
Per la prima volta su un campo di battaglia, il giglio serve da emblema sia ai nobili che agli uomini del popolo.
Впервые на поле боя лилия служит эмблемой как для дворян, так и для простых людей.
Dès les premiers instants, l'empereur Otton, dont le cheval a été tué sous lui, manque être capturé.
с|первых|мгновений|мгновений|император|Оттон|чей|конь|конь|был|убит|под|ним||чуть не|быть|пойманным
appena|i|primi|istanti|l'imperatore|Ottone|il cui|il|cavallo|ha|stato|ucciso|sotto|di lui|manca|essere|catturato
Schon in den ersten Augenblicken wird Kaiser Otto, dessen Pferd unter ihm getötet wurde, beinahe gefangen genommen.
From the first moment, Emperor Otto, whose horse was killed under him, fails to be captured.
Nos primeiros instantes, o imperador Otão, cujo cavalo foi morto sob ele, quase é capturado.
Redan från de första ögonblicken riskerar kejsar Otto, vars häst har blivit dödad under honom, att bli fångad.
Fin dai primi istanti, l'imperatore Ottone, il cui cavallo è stato ucciso sotto di lui, rischia di essere catturato.
С первых мгновений император Оттон, чей конь был убит под ним, чуть не попадает в плен.
Les Français chargent l'infanterie Germanique.
французы|французы|атакуют|пехоту|германскую
i|francesi|caricano|l'infanteria|germanica
The French charge the Germanic infantry.
Os franceses atacam a infantaria germânica.
Fransmännen anfaller den tyska infanteriet.
I francesi caricano l'infanteria germanica.
Французы атакуют германскую пехоту.
On s'entre-tue avec frénésie.
мы|||с|безумием
ci|||con|frenesia
Man bringt sich gegenseitig frenetisch um.
We kill each other with frenzy.
Matam-se mutuamente com frenesi.
Man dödar varandra med frenesi.
Ci si uccide con frenesia.
Мы убиваем друг друга с безумной яростью.
Les Anglais et les Brabançons cèdent les premiers et entraînent dans leur repli les troupes d'Otton qui n'en peuvent plus.
англичане|англичан|и|брабантцы|брабантцев|сдаются|первые|первыми|и|уводят|в|их|отступление|войска|войск|Оттона|которые|не могут|могут|больше
||||Brabançons|cede||||entail|||retreat|||of Otto||||
Os|ingleses|e|os|brabantes|cedem|os|primeiros|e|arrastam|em|seu|recuo|as|tropas|de Otton|que|delas|podem|mais
|||||geben nach||||||||||||||
de|engelsmän|och|de|brabander|de ger|de|första|och|de drar med|i|deras|reträtt|de|trupper|av Otto|som|inte|de kan|längre
gli|inglesi|e|i|brabanti|cedono|i|primi|e|trascinano|nel|loro|ritirata|le|truppe|di Ottone|che|non|possono|più
Die Engländer und Brabanter geben zuerst nach und reißen Ottos Truppen, die nicht mehr weiter können, mit sich.
The English and the Brabancons yield first and bring in their retreat the troops of Otton who can not any more.
Os ingleses e os brabantes cedem os primeiros e arrastam em sua retirada as tropas de Otão que não aguentam mais.
Engelsmännen och Brabanterna ger sig först och drar med sig Ottos trupper som inte orkar mer.
Gli inglesi e i brabanti cedono per primi e trascinano nella loro ritirata le truppe di Ottone che non ce la fanno più.
Англичане и брабанты сдаются первыми и уводят с собой войска Оттона, которые больше не могут сражаться.
Philippe triomphe sur toute la ligne de bataille.
Филипп|одерживает победу|на|всей|линии|линии|битвы|битве
|triumph||||||
Filip|han triumferar|på|hela|linje||av|strid
Philippe|triunfa|sobre|toda|a|linha|de|batalha
Filippo|trionfa|su|tutta|la|linea|di|battaglia
Philip triumphs on the whole line of battle.
Filippe triunfa em toda a linha de batalha.
Filippe triumferar på hela slagfältet.
Filippo trionfa su tutta la linea di battaglia.
Филипп одерживает победу на всем поле боя.
Parmi les prisonniers, voici Renaud de Boulogne, le comte de Salisbury et surtout le comte Ferrand de Flandre, ce seigneur, vassal du roi de France, qui avait osé prendre les armes contre son suzerain.
среди|пленников|пленников|вот|Рено|из|Булоня|граф|граф|из|Солсбери|и|особенно|граф|граф|Ферран|из|Фландрия|этот|сеньор|вассал|королю|королю|из|Франция|который|имел|осмелился|взять|оружие|оружие|против|своего|сюзерена
|||here|Renaud||Boulogne||||Salisbury||especially|||||||||||||||dared||||||suzerain
Entre|os|prisioneiros|aqui está|Renaud|de|Boulogne|o|conde|de|Salisbury|e|sobretudo|o|conde|Ferrand|de|Flandres|este|senhor|vassalo|do|rei|de|França|que|havia|ousado|levantar|as|armas|contra|seu|suserano
|||||||||||||||||||||||||||gewagt||||||Lehnsherr
bland|de|fångar|här är|Renaud|av|Boulogne|greven|greve|av|Salisbury|och|framför allt|greven|greve|Ferrand|av|Flandern|denne|herre|vasall|av|kung|av|Frankrike|som|han hade|vågat|att ta|de|vapen|mot|sin|överherre
tra|i|prigionieri|ecco|Renaud|di|Boulogne|il|conte|di|Salisbury|e|soprattutto|il|conte|Ferrand|di|Fiandra|questo|signore|vassallo|del|re|di|Francia|che|aveva|osato|prendere|le||contro|suo|sovrano
Unter den Gefangenen waren Renaud von Boulogne, der Graf von Salisbury und vor allem Graf Ferrand von Flandern, jener Herr, der als Vasall des Königs von Frankreich es gewagt hatte, gegen seinen Lehnsherrn die Waffen zu erheben.
Among the prisoners are Renaud de Boulogne, the Count of Salisbury, and especially Count Ferrand of Flanders, that lord, vassal of the King of France, who had dared to take up arms against his suzerain.
Entre os prisioneiros, aqui está Renaud de Boulogne, o conde de Salisbury e sobretudo o conde Ferrand da Flandres, este senhor, vassalo do rei da França, que ousou pegar em armas contra seu suserano.
Bland fångarna finns Renaud de Boulogne, greven av Salisbury och framför allt greve Ferrand av Flandern, denne herre, vasall till kungen av Frankrike, som hade vågat ta till vapen mot sin suzerän.
Tra i prigionieri, ecco Rinaldo di Boulogne, il conte di Salisbury e soprattutto il conte Ferrando di Fiandra, quel signore, vassallo del re di Francia, che aveva osato prendere le armi contro il suo sovrano.
Среди пленников вот Рено из Булоньи, граф Солсбери и, прежде всего, граф Ферран из Фландрии, этот сеньор, вассал короля Франции, который осмелился взять оружие против своего сюзерена.
En plus des provinces arrachées aux Plantagenêts, Philippe va pouvoir annexer l'Artois et la Picardie.
кроме|того|провинций|провинций|отторгнутых|у|Плантагенетов|Филипп|будет|мочь|аннексировать|Артуа|и|Пикардия|Пикардию
In||||captured||Plantagenets||||annex|Artois|||Picardy
i|till|av|provinser|avhända|från|Plantagenet|Filip|han kommer|att kunna|att annektera|Artois|och||
Em|além|das|províncias|arrancadas|dos|Plantagenetas|Filipe|vai||anexar|a Artois|e|a|Picardia
in|aggiunta|delle|province|strappate|ai|Plantageneti|Filippo|andrà|poter|annettere|l'Artois|e|la|Picardia
In addition to the provinces wrested from the Plantagenets, Philippe will be able to annex Artois and Picardy.
Além das províncias arrancadas aos Plantagenetas, Philippe poderá anexar Artois e Picardia.
Förutom de provinser som ryckts från Plantageneterna, kommer Philippe att kunna annektera Artois och Picardie.
Oltre alle province strappate agli Plantageneti, Filippo potrà annettere l'Artois e la Piccardia.
Кроме провинций, отобранных у Плантагенетов, Филипп сможет аннексировать Артуа и Пикардию.
A sa mort en 1223, le domaine royal aura quadruplé.
при|его|смерти|в|королевский|домен|королевский|будет иметь|увеличившимся в четыре раза
||||||||quadrupled
vid|hans|död|i|det|område|kungligt|kommer att ha|fyrdubblats
A|sua|morte|em|o|domínio|real|terá|quadruplado
a|sua|morte|nel|il|dominio|reale|avrà|quadruplicato
At his death in 1223, the royal estate will have quadrupled.
À sua morte em 1223, o domínio real terá quadruplicado.
Vid sin död 1223 hade det kungliga området fyrdubblats.
Alla sua morte nel 1223, il dominio reale sarà quadruplicato.
На момент его смерти в 1223 году королевство увеличится в четыре раза.
SENT_CWT:AFkKFwvL=50.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.27 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.58 PAR_CWT:AvJ9dfk5=46.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.18
pt:AFkKFwvL sv:AvJ9dfk5 it:AvJ9dfk5 ru:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=80 err=1.25%) translation(all=157 err=0.00%) cwt(all=2325 err=11.66%)