La révolution de 1789 - les droits de l'homme et du citoyen
die|||||||||
the|revolution|of|the|rights|of|man|and|of|citizen
ta|rewolucja|z|te|prawa|z|człowieka|i|z|obywatela
A|revolução|de|os|direitos|do|homem|e|do|cidadão
Die Revolution von 1789 - Menschen- und Bürgerrechte
La revolución de 1789 - los derechos del hombre y del ciudadano
La rivoluzione del 1789 - i diritti dell'uomo e del cittadino
1789年の革命 - 人と市民の権利
1789년 혁명 - 인간과 시민의 권리
De revolutie van 1789 - de rechten van de mens en de burger
Революция 1789 года - права человека и гражданина
Revolutionen 1789 - människans och medborgarens rättigheter
1789 Devrimi - İnsan ve Yurttaş Hakları
1789 年革命 - 人权和公民权利
The revolution of 1789 - the rights of man and of the citizen
A revolução de 1789 - os direitos do homem e do cidadão
Rewolucja 1789 - prawa człowieka i obywatela
A Versailles, chaque jour l'Assemblée nationale se réunit, avenue Royale, dans la salle rectangulaire des Menus-Plaisirs, ainsi appelée parce qu'on y rangeait naguère les accessoires destinés aux fêtes et aux concerts du roi.
||||||||авеню|||||прямоугольном||Меню|||||||располагали|недавно||||||||концерты||
||||||||||||||||||||||stockait|il y a peu||||||||||
at|Versailles|each|day|the Assembly|national|it|it meets|avenue|Royal|in|the|room|rectangular|of|Menus|Pleasures|so|called|because|that one|there|it was stored|formerly|the|accessories|intended|for|parties|and|for|concerts|of|king
||||||||avenue|Royale||||rechthoekige||Menus||zo|||||opslagen|vroeger|||bestemd|||||||
Em|Versalhes|cada|dia|a Assembleia|nacional|se|reúne|avenida|Royale|na||sala|retangular|dos|||assim|chamada|porque|que se|lá|guardava|outrora|os|acessórios|destinados|às|festas|e|aos|concertos|do|rei
||||||||Allee|||||rechteckigen||Menüs-Plaisirs|||||||aufbewahrte|einst|||bestimmt für|||||Konzerte||
|||||||||||||||Menús|Placeres||llamada||||guardaba|hace poco|||||feste|||||rey
w|Wersalu|każdy|dzień|Zgromadzenie|narodowe|się|zebrało|aleja|Królewska|w|sali|sala|prostokątna|z|||tak|nazywana|ponieważ|że|tam|przechowywał|niegdyś|te|akcesoria|przeznaczone|na|święta|i|na|koncerty|króla|
In Versailles trifft sich die Nationalversammlung jeden Tag in der Avenue Royale im rechteckigen Raum der Menüs-Plaisirs, die so genannt werden, weil dort früher Accessoires für Feiern und Konzerte des Königs aufbewahrt wurden.
В Версале Национальное собрание собиралось каждый день на авеню Рояль в прямоугольном зале Menus-Plaisirs, названном так потому, что в нем хранились принадлежности для королевских приемов и концертов.
I Versailles sammanträder nationalförsamlingen varje dag på Avenue Royale i det rektangulära rummet Menus-Plaisirs, som kallats så eftersom tillbehören till kungens fester och konserter brukade förvaras där.
In Versailles, every day the National Assembly meets, on Royal Avenue, in the rectangular hall of Menus-Plaisirs, so named because it used to store the accessories intended for the king's parties and concerts.
Em Versalhes, todos os dias a Assembleia Nacional se reúne, na Avenida Royale, na sala retangular dos Menus-Plaisirs, assim chamada porque antigamente se guardavam lá os acessórios destinados às festas e aos concertos do rei.
W Wersalu, każdego dnia Zgromadzenie Narodowe zbiera się przy Avenue Royale, w prostokątnej sali Menus-Plaisirs, tak nazwanej, ponieważ niegdyś przechowywano tam akcesoria przeznaczone na uroczystości i koncerty króla.
Le 4 août 1789 au soir - il y a tant de lois nouvelles à élaborer!
||||||||||||разработать
the|August|in the|evening|there|there|there is|so many|of|laws|new|to|to elaborate
||||||||||||elaboreren
O|||noite|ele|há|de|tantas|de||||
4|sierpnia|wieczorem|wieczór|on|tam|jest|tyle|z|praw|nowych|do|opracowania
|agosto||||||tanto||leyes|||
On the evening of August 4, 1789 - there are so many new laws to draft!
Na noite de 4 de agosto de 1789 - há tantas leis novas a serem elaboradas!
4 sierpnia 1789 wieczorem - jest tyle nowych ustaw do opracowania!
l'Assemblée a décidé de siéger de nuit.
||||собираться||
the Assembly|has|decided|to|to sit|at|night
||||zitten||
a Assembleia|(artigo definido)|decidiu|a|reunir|de|noite
||||tagen||
||||sesionar||
Zgromadzenie|ono|zdecydowało|o|zasiadać|w|nocy
Församlingen har beslutat att sammanträda på natten.
The Assembly has decided to meet at night.
A Assembleia decidiu se reunir à noite.
Zgromadzenie postanowiło obradować w nocy.
Dans la salle où les chandelles et les lampes à huile ont du mal à percer l'obscurité, un député demande la parole, un cadet sans fortune: le vicomte de Noailles.
|||||свечи|||||масло|||||пробивать||||||слово||кадет||состояние||виконт||Нояль
|||||||||||||||||||||||||||||de Noailles
in|the|room|where|the|candles|and|the|lamps|at|oil|they have|some|difficulty|to|pierce|the darkness|a|deputy|he asks|the|word|a|cadet|without|fortune|the|viscount|of|Noailles
|||||||||||||||doordringen||||||||||||vicomte||Noailles
Na|a|sala|onde|as|velas|e|as|lâmpadas|a|óleo|têm|de|dificuldade|a|penetrar|a escuridão|um|deputado|pede|a|palavra|um|cadete|sem|fortuna|o|visconde|de|Noailles
|||||Kerzen|||Lampen||Öllampen|||||durchdringen||||||das Wort ergreifen||Kadett||||Vizegraf||Noailles
||||||||||aceite||||||||diputado|||||cadete||||vizconde||Noailles
w|sala||gdzie|te|świece|i|te|lampy|na|olej|mają|trud|źle|do|przebić|ciemność|jeden|poseł|prosi|o|głos|jeden|kadet|bez|majątku|tytuł|wicehrabia|z|Noailles
В комнате, где свечи и масляные лампы с трудом пробивают темноту, просит слова депутат, кадет без судьбы: виконт де Ноай.
I rummet, där stearinljus och oljelampor kämpar för att tränga igenom mörkret, ber en deputerad att få tala, en kadett utan förmögenhet: vicomte de Noailles.
In the room where candles and oil lamps struggle to pierce the darkness, a deputy asks for the floor, a penniless cadet: the viscount of Noailles.
Na sala onde as velas e as lâmpadas a óleo têm dificuldade em penetrar a escuridão, um deputado pede a palavra, um cadete sem fortuna: o visconde de Noailles.
W sali, gdzie świece i lampy naftowe mają trudności z przebiciem się przez ciemność, poseł prosi o głos, młody człowiek bez majątku: wicehrabia de Noailles.
À mesure qu'il parle, on l'écoute avec une attention de plus en plus passionnée.
|||||||||||||страстной
|à mesure||||zuhört|||Aufmerksamkeit|||||leidenschaftlicher
as|measure|that he|he speaks|we|we listen to him|with|a|attention|of|more|in|more|passionate
w miarę|miara|jak|mówi|się|go słucha|z|coraz|uwaga|o|coraz|w|bardziej|pasjonująca
À|medida|que ele|fala|nós|o escutamos|com|uma|atenção|de|mais|em|mais|apaixonada
Während er spricht, hören wir ihm mit immer leidenschaftlicherer Aufmerksamkeit zu.
As he speaks, he is listened to with increasingly passionate attention.
À medida que ele fala, todos o ouvem com uma atenção cada vez mais apaixonada.
W miarę jak mówi, słucha się go z coraz większą pasją.
Ce qu'il propose?
||Was er vorschlägt?
what|that he|he proposes
to|co|proponuje
O que|ele|propõe
Was bietet es?
Что он предлагает?
What does he propose?
O que ele propõe?
Co proponuje?
Tout simplement que l'Assemblée - et plus particulièrement les nobles - abandonnent de leur plein gré tous ces « droits féodaux» dont les paysans cherchent partout, les armes à la main, à arracher l'abolition.
||||||особенно|||||своем||воле||||||||||||||||вырывать|аболиция
|||||||||||||plein gré|||||||||||||||||
just|simply|that|the Assembly|and|more|particularly|the|nobles|they abandon|of|their|full|will|all|these|rights|feudal|of which|the|peasants|they seek|everywhere|the|arms|to|the|hand|to|to tear|the abolition
|||||||||||||gré||||feodale||||||||||||af te nemen|de afschaffing
Tudo|simplesmente|que|a Assembleia|e|mais|particularmente|os|nobres|abandonem|de|seu|pleno||todos|esses|direitos|feudais|dos quais|os|camponeses|buscam|em todo lugar|as|armas|a||||arrancar|a abolição
|Einfach nur||||||||||||freiwillig||||feudalen Rechte||||||||||||abzuringen|die Abschaffung erzwingen
|||||||||||||gusto||||feudales|de los cuales||||por todas partes|||||||arrancar|
wszystko|po prostu|że|Zgromadzenie|i|bardziej|szczególnie|ci|arystokraci|porzucą|z|ich|pełnym|wolą|wszystkie|te|prawa|feudalne|których|ci|chłopi|szukają|wszędzie|je|broń|do||ręka|do|wydrzeć|zniesienie
Ganz einfach, dass die Versammlung - und insbesondere die Adligen - freiwillig all diese "feudalen Rechte" aufgeben, die die Bauern überall mit den Waffen in der Hand suchen, um die Abschaffung zu entreißen.
Проще говоря, Собрание - и дворяне в частности - добровольно отказались от всех тех "феодальных прав", которые крестьяне повсеместно пытались с оружием в руках отнять у них.
Församlingen - och i synnerhet adeln - avstod helt enkelt frivilligt från alla dessa "feodala rättigheter" vars avskaffande bönderna överallt krävde med armarna i hand.
Simply that the Assembly - and more particularly the nobles - voluntarily abandon all these "feudal rights" that the peasants are everywhere trying to wrest away, arms in hand, seeking their abolition.
Simplesmente que a Assembleia - e mais particularmente os nobres - abandonem de bom grado todos esses "direitos feudais" dos quais os camponeses buscam em toda parte, com armas em punho, arrancar a abolição.
Po prostu, aby Zgromadzenie - a szczególnie szlachta - dobrowolnie zrezygnowało ze wszystkich tych « praw feudalnych», których chłopi wszędzie, z bronią w ręku, starają się wywalczyć zniesienie.
Quand Noailles se tait, le duc d'Aiguillon, l'un des plus riches gentilshommes du royaume, bondit à la tribune, s'écrie qu'il faut accorder sur-le-champ l'égalité de tous les citoyens devant l'impôt, supprimer les corvées que les paysans doivent aux seigneurs et obliger les nobles à renoncer à ces droits qui ne veulent plus rien dire.
|||молчит|||д'Эгийон|||||дворян|||прыгает|||трибуна|восклицает|||предоставить|||||||||||удалить||корвеи|||||||||||||||||||||
|||se tait|||d'Aiguillon||||||||||||s'exclame||||||||||||||||travaux forcés|||||||||||||||||||||
when|Noailles|he|he is silent|the|duke|of Aiguillon|one|of the|more|rich|gentlemen|of the|kingdom|he jumped|to|the|podium|he exclaims|that it|it is necessary|to grant||||equality|of|all|the|citizens|before|the tax|to abolish|the|corvées|that|the|peasants|they owe|to the|lords|and|to oblige|the|nobles|to|to renounce|to|these|rights|which|not|they want|more|anything|to mean
|||ziet|||d'Aiguillon|||||gentilmannen|||springt|||||||||||||||||de belasting||||||||||||||||||||||||
Quando|Noailles|se|cala|o|duque|de Aiguillon|um|dos|mais|ricos|nobres|do|reino|pulou|para|a|tribuna|grita|que ele|deve|conceder||||a igualdade|de|todos|os|cidadãos|diante de|o imposto|eliminar|as|corvéias|que|os|camponeses|devem|aos|senhores|e|obrigar|os|nobres|a|renunciar|a|esses|direitos|que|não|querem|mais|nada|dizer
|||schweigt|||von Aiguillon||||||||springt auf|||Rednerpult|ruft aus|||gewähren||||||||||Steuer|entfernen||Frondienste|||||||||||||||||||||
|||calla|||de Aiguillon||||ricos|gentileshombres||reino|salta||||||||||inmediato|||||||el impuesto|||corvées|||campesinos|||||||||renunciar|||||||||
kiedy|Noailles|się|milczy|ten|książę|d'Aiguillon|jeden|z|naj|bogatych|szlachciców|królestwa|królestwo|skacze|na|tę|trybunę|woła|że on|trzeba|przyznać||||równość|przed|wszystkimi|obywatelami|obywatelami|przed|podatkiem|znieść|te|pańszczyzny|które|ci|chłopi|muszą|wobec|panów|i|zmusić|tych|szlachciców|do|zrezygnować|z|tych|praw|które|nie|chcą|już|nic|znaczyć
Wenn Noailles schweigt, springt der Herzog von Aiguillon, einer der reichsten Herren des Königreichs, auf das Podium und ruft aus, dass die Gleichheit aller Bürger unmittelbar vor der Steuer gewährt werden muss Entfernen Sie die Plackerei, die die Bauern den Herren schulden, und zwingen Sie die Adligen, diese Rechte aufzugeben, die nichts mehr bedeuten.
Когда Ноайль замолчал, герцог д'Эгийон, один из богатейших дворян королевства, вскочил на трибуну и воскликнул, что все граждане должны быть немедленно уравнены в правах перед налогом, что корветы, которые крестьяне должны были выплачивать сеньорам, должны быть отменены, а дворяне должны быть обязаны отказаться от этих прав, которые больше не имели никакого значения.
När Noailles förblev tyst hoppade hertigen d'Aiguillon, en av rikets rikaste herrar, upp på podiet och utropade att alla medborgare skulle bli lika inför skatten, att böndernas korvée-skulder till herrarna skulle avskaffas och att adelsmännen skulle tvingas avsäga sig dessa rättigheter, som inte längre hade någon betydelse.
When Noailles falls silent, the Duke of Aiguillon, one of the richest gentlemen in the kingdom, leaps to the podium, exclaiming that we must immediately grant equality for all citizens before the tax, abolish the corvées that peasants owe to the lords, and compel the nobles to renounce these rights that no longer mean anything.
Quando Noailles se cala, o duque de Aiguillon, um dos mais ricos nobres do reino, salta para a tribuna e exclama que é preciso conceder imediatamente a igualdade de todos os cidadãos diante do imposto, suprimir as corvéias que os camponeses devem aos senhores e obrigar os nobres a renunciar a esses direitos que já não significam mais nada.
Kiedy Noailles milknie, książę d'Aiguillon, jeden z najbogatszych szlachciców w królestwie, skacze na mównicę, wołając, że należy natychmiast przyznać równość wszystkich obywateli wobec podatku, znieść pańszczyznę, którą chłopi są winni panom, i zmusić szlachtę do zrzeczenia się tych praw, które już nic nie znaczą.
Voilà l'Assemblée debout, soulevée d'enthousiasme.
||стояла|восторженная|от восторга
here is|the Assembly|standing|raised|with enthusiasm
||staand|verheugd|
Aqui está|a Assembleia|de pé|levantada|de entusiasmo
||auf den Beinen|von Begeisterung ergriffen|vor Begeisterung
oto|Zgromadzenie|stojące|wzburzone|entuzjazmem
Hier steht die Versammlung, begeistert.
Församlingen var på fötter, full av entusiasm.
Here is the Assembly standing, lifted by enthusiasm.
A Assembleia se levanta, tomada de entusiasmo.
Oto Zgromadzenie wstaje, poruszone entuzjazmem.
L'un après l'autre, les députés nobles escaladent la tribune et viennent solennellement déclarer qu'ils abandonnent ces droits qui jusque-là leur accordaient, dans le royaume de France, cette première place que nul n'osait leur disputer.
|||||дворяне|поднимаются|||||торжественно||||||||||предоставляли|||||||||||||
||||||montent||estrade|||||||||||||conféraient|||||||||||||
one|after|the other|the|deputies|noble|they climb|the|platform|and|they come|solemnly|to declare|that they|they abandon|these|rights|which|||to them|they granted|in|the|kingdom|of|France|this|first|place|that|no one|dared|to them|to dispute
||||||escaladeren|||||plechtig||||||||||verleenden|||||||||||||
Um|após|o outro|os|deputados|nobres|escalam|a|tribuna|e|vêm|solenemente|declarar|que eles|abandonam|esses|direitos|que|||a eles|concediam|no||reino|da|França|esse|primeiro|lugar|que|ninguém|ousava|a eles|disputar
||||||ersteigen|||||feierlich|erklären|||||||||gewährten|||||||||||wagte zu bestreiten||
||||||||||||||||||||||||reino|||||||nul|no se atrevía||
jeden|po|drugim|ci|deputowani|szlacheccy|wspinają się|na|trybunę|i|przychodzą|uroczyście|ogłosić|że oni|porzucają|te|prawa|które|||im|przyznawały|w|to|królestwie|Francji||to|pierwsza|miejsce|które|nikt|nie odważył się|im|kwestionować
Nacheinander klettern die edlen Abgeordneten auf die Plattform und erklären feierlich, dass sie diese Rechte aufgeben, die ihnen bis dahin im Königreich Frankreich diesen ersten Ort einräumten, den niemand zu bestreiten wagte.
Один за другим знатные депутаты поднимались на трибуну и торжественно заявляли, что отказываются от прав, которые до сих пор обеспечивали им ведущее положение в королевстве Франция, которое никто не смел оспаривать.
En efter en steg de adliga deputerade upp i talarstolen och förklarade högtidligt att de avstod från de rättigheter som hittills hade gett dem en ledande ställning i kungariket Frankrike som ingen vågade ifrågasätta.
One after another, the noble deputies climb the podium and solemnly declare that they abandon these rights that until then granted them, in the kingdom of France, this foremost position that no one dared to dispute.
Um após o outro, os deputados nobres escalam a tribuna e vêm solenemente declarar que abandonam esses direitos que até então lhes conferiam, no reino da França, essa primeira posição que ninguém ousava contestar.
Jeden po drugim, deputowani szlacheccy wspinają się na mównicę i przychodzą uroczyście ogłosić, że zrzekają się tych praw, które dotąd przyznawały im w królestwie Francji pierwsze miejsce, którego nikt nie ośmielał się im kwestionować.
Mais le clergé ne veut pas demeurer en reste : ses représentants proclament qu'ils abandonnent les dîmes - autres impôts - que leur devaient les Français.
||духовенство||||оставаться|||||прокламируют||||десятины|||||||
|||||||||||||||taxes ecclésiastiques|||||||
but|the|clergy|not|wants|not|to remain|in|stay|its|representatives|they proclaim|that they|they abandon|the|tithes|other|taxes|that|they|they owed|the|French
|||||||||||verkondigen||||tienden|||||||
Mas|o|clero|não|quer|(partícula negativa)|permanecer|em|atraso|seus|representantes|proclamam|que eles|abandonam|os|dízimos|outros|impostos|que|lhes|deviam|os|Franceses
||Klerus||||zurückbleiben|||||proklamieren||||Zehnten|||||||
||clero||||permanecer|||||||||diezmos|||||||
ale|ten|kler|nie|chce|nie|pozostawać|w|tyle|jego|przedstawiciele|ogłaszają|że oni|porzucają|te|dziesięciny|inne|podatki|które|im|musieli|ci|Francuzi
Aber der Klerus wollte nicht übertroffen werden: Ihre Vertreter erklärten, sie hätten den Zehnten - andere Steuern - aufgegeben, den die Franzosen ihnen schuldeten.
Men prästerskapet ville inte vara sämre: deras representanter förkunnade att de avstod från att betala tionde - andra skatter - som fransmännen var skyldiga dem.
But the clergy does not want to be left behind: its representatives proclaim that they abandon the tithes - other taxes - that the French owed them.
Mas o clero não quer ficar para trás: seus representantes proclamam que abandonam os dízimos - outros impostos - que lhes eram devidos pelos franceses.
Ale duchowieństwo nie chce pozostać w tyle: jego przedstawiciele ogłaszają, że zrzekają się dziesięcin - innych podatków - które byli winni im Francuzi.
À leur tour, les délégués des villes et des provinces sacrifient leurs privilèges!
||||||||||жертвуют||
||||représentants||||||||
at|their|turn|the|delegates|of|cities|and|some|provinces|sacrifice|their|privileges
||||||||||sacrificeren||
Em|seu|turno|os|delegados|das|cidades|e|das|províncias|sacrificam|seus|privilégios
||||Delegierte||||||opfern||
na|ich|kolej|ci|delegaci|z|miast|i|z|prowincji|poświęcają|swoje|przywileje
Im Gegenzug opfern die Stadt- und Provinzdelegierten ihre Privilegien!
In turn, the delegates from the cities and provinces sacrifice their privileges!
Por sua vez, os delegados das cidades e das províncias sacrificam seus privilégios!
Z kolei delegaci miast i prowincji poświęcają swoje przywileje!
Dans le même élan, le 26 août, l'assemblée nationale va voter la Déclaration des droits de l'Homme et du Citoyen qui proclame que « tous les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits », Cette Déclaration va faire le tour du monde.
|||порыве||||||||||||||||||||||||остаются|||равны||||||||||
in|the|same|momentum|the|August|the assembly|national|is going to|to vote|the|Declaration|of|rights|of|Man|and|of|Citizen|which|proclaims|that|all|the|men|they are born|and|they remain|free|and|equal|in|rights|This|Declaration|is going to|to make|the|tour|of|world
No|a|mesmo|impulso|a|de agosto|a assembleia|nacional|vai|votar|a|Declaração|dos|direitos|do|Homem|e|do|Cidadão|que|proclama|que|todos|os|homens|nascem|e|permanecem|livres|e|iguais|em|direitos|Esta|Declaração|vai|fazer|o|giro|do|mundo
|||Elan||||||||||||||||||||||||verbleiben|||gleich an Rechten||||Erklärung||||||
|||ímpetu||agosto||||||||||||||||||||||permanecen|||iguales||||||||||
w|tym|samym|zrywie|26|sierpnia|zgromadzenie|narodowe|będzie|głosować|tę|deklarację|z|praw|człowieka||i|obywatela||która|ogłasza|że|wszyscy|ci|mężczyźni|rodzą się|i|pozostają|wolni|i|równi|w|prawach|ta|deklaracja|będzie|robić|ten|obieg|po|świecie
В то же время, 26 августа, Национальное собрание приняло Декларацию прав человека и гражданина, в которой провозглашалось, что "все люди рождаются и остаются свободными и равными в правах".
In the same momentum, on August 26, the national assembly will vote on the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen, which proclaims that "all men are born and remain free and equal in rights." This Declaration will travel around the world.
No mesmo ímpeto, em 26 de agosto, a assembleia nacional vai votar a Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão que proclama que « todos os homens nascem e permanecem livres e iguais em direitos », Esta Declaração vai dar a volta ao mundo.
W tym samym duchu, 26 sierpnia, zgromadzenie narodowe zagłosuje za Deklaracją Praw Człowieka i Obywatela, która ogłasza, że „wszyscy ludzie rodzą się i pozostają wolni i równi w prawach”. Ta Deklaracja obiegnie cały świat.
Tous ceux dans l'avenir qui lutteront pour la liberté se réclameront d'elle.
|||||будут бороться|||||будут требовать|
|||||combattront|||||se réclameront|
all|those|in|the future|who|they will fight|for|the|freedom|themselves|they will claim|from her
|||||zullen strijden|||||zullen zich beroepen|
Todos|aqueles|no|futuro|que|lutarão|pela||liberdade|se|reivindicarão|dela
|||||kämpfen|||||sich berufen auf|
wszyscy|ci|w|przyszłości|którzy|będą walczyć|o|wolność||się|będą powoływać|na nią
|aquellos||||lucharán|||||reclamarán|
Alle, die in Zukunft für die Freiheit kämpfen werden, werden es beanspruchen.
Все, кто в будущем будет бороться за свободу, будут считать ее своей собственностью.
All those in the future who will fight for freedom will claim it.
Todos aqueles no futuro que lutarem pela liberdade se reivindicarão dela.
Wszyscy ci, którzy w przyszłości będą walczyć o wolność, będą się na nią powoływać.
Dans cette rue de Paris, étroite et sombre, une femme arrive en courant.
|||||узкая||темная|||||
in|this|street|of|Paris|narrow|and|dark|a|woman|she arrives|in|running
Na|esta|rua|de|Paris|estreita|e|escura|uma|mulher|chega|em|correndo
|||||eng
|||||||
|||||estrecha|||||||corriendo
w|tę|ulicę|w|Paryżu|wąska|i|ciemna|jedna|kobieta|przybywa|w|biegu
In this narrow and dark street of Paris, a woman arrives running.
Nesta rua de Paris, estreita e escura, uma mulher chega correndo.
Na tej wąskiej i ciemnej ulicy w Paryżu biegnie kobieta.
Elle s'arrête devant une maison, appelle:
|se detiene||||
||vor|||
she|she stops|in front of|a|house|she calls
Ela|para|em frente de|uma|casa|chama
ona|zatrzymuje się|przed|jeden|dom|woła
She stops in front of a house, calling:
Ela para em frente a uma casa, chama:
Zatrzymuje się przed domem, woła:
- Louison!
Луизон
Louison
Louison
Louison
Louison
Louison!
Louison
¡Louison!
- Louison!
- Louison!
- Louison!
- Louison!
Une fenêtre s'ouvre.
||Ein Fenster öffnet sich.
a|window|it opens
||opent
jeden|okno|otwiera się
Uma|janela|se abre
A window opens.
Uma janela se abre.
Okno się otwiera.
Une jeune fille paraît:
|joven||parece
a|young|girl|she appears
Uma|jovem|menina|
jedna|młoda|dziewczyna|pojawia się
A young girl appears:
Uma jovem aparece:
Pojawia się młoda dziewczyna:
- Quoi ?
what
co
O que
- What?
- O quê ?
- Co?
Qu'est-ce qu'il y a ?
||that there is|there|
||że|tam|jest
||ele|há|
Was ist los ?
What's going on?
O que há ?
Co się dzieje?
- On s'en va à Versailles, chercher le roi !
|se||||||rey
we|we go|we go|to|Versailles|to look for|the|king
Nós|nos|vamos|para|Versalhes|buscar|o|rei
my|się|idziemy|do|Wersalu|szukać|króla|król
- Wir fahren nach Versailles und suchen den König!
- We're going to Versailles to get the king!
- Vamos para Versalhes, buscar o rei!
- Idziemy do Wersalu, po króla!
Tu viens ?
|Kommst du?
you|you come
ty|przychodzisz
Você|vem
Kommst du
Are you coming?
Você vem?
Chcesz iść?
- Je viens !
I|I come
ja|przychodzę
Eu|venho
- I'm coming!
- Eu já vou!
- Już idę!
Ce matin-là, 5 octobre 1789, on a pu entendre un tel dialogue plusieurs centaines de fois.
||||||pudo|||tal|||||
|An diesem Morgen|||||||||||||
that|||October|we|has|been able to|to hear|a|such|dialogue|several|hundreds|of|times
Este|||de outubro|nós|(verbo auxiliar)|pôde|ouvir|um|tal|diálogo|várias|centenas|de|vezes
ten|poranek|tam|października|my|ale|mogliśmy|usłyszeć|taki||dialog|kilka|setek|razy|
An diesem Morgen, dem 5. Oktober 1789, konnten wir einen solchen Dialog mehrere hundert Mal hören.
That morning, October 5, 1789, such a dialogue could be heard several hundred times.
Naquela manhã, 5 de outubro de 1789, esse diálogo pôde ser ouvido várias centenas de vezes.
Tego ranka, 5 października 1789 roku, można było usłyszeć taki dialog kilkaset razy.
Depuis les grands enthousiasmes du mois d'août, la fièvre est tombée.
|||энтузиазмы|||||лихорадка||
|||grands élans|||||||
since|the|great|enthusiasms|of|month|of August|the|fever|is|fallen
|||enthousiasmes|||||koorts||
Desde|os|grandes|entusiasmos|de|mês|de agosto|a|febre|está|caída
Seit|||Begeisterungen|||||||gefallen
||||||||fiebre||
od|te|wielkie|entuzjazmy|miesiąca|||ta|gorączka|jest|opadła
Sedan den stora entusiasmen i augusti har febern sjunkit.
Since the great enthusiasms of August, the fever has subsided.
Desde os grandes entusiasmos do mês de agosto, a febre caiu.
Od wielkich entuzjazmów sierpnia, gorączka opadła.
A Paris, on s'inquiète.
at|Paris|we|we worry
w|Paryżu|my|martwimy się
Em|Paris|nós|nos preocupamos
In Paris machen wir uns Sorgen.
In Paris, people are worried.
Em Paris, as pessoas estão preocupadas.
W Paryżu panuje niepokój.
L'hiver approche.
winter|approaches
zima|zbliża się
O inverno|se aproxima
Der Winter kommt.
Winter is approaching.
O inverno está chegando.
Zima nadchodzi.
Le pain devient rare et de plus en plus cher.
|pan|se vuelve|||||||
the|bread|becomes|rare|and|of|more|in|more|expensive
O|pão|se torna|raro|e|de|mais|em|mais|caro
ten|chleb|staje się|rzadki|i|z|więcej|w||drogi
Bread is becoming scarce and more and more expensive.
O pão está se tornando raro e cada vez mais caro.
Chleb staje się rzadki i coraz droższy.
Pour les pauvres gens, le pain est toujours la denrée essentielle.
|||||||||продукт|
for|the|poor|people|the|bread|is|always|the|commodity|essential
|||||||||waarheid|
Para|os|pobres|gente|o|pão|é|sempre|a|mercadoria|essencial
|||||||||Lebensmittel|
dla|tych|biednych|ludzi|ten|chleb|jest|zawsze|ta|towar|podstawowy
||pobres|||||||producto|
For poor people, bread is always the essential commodity.
Para os pobres, o pão é sempre o alimento essencial.
Dla biednych ludzi chleb jest zawsze podstawowym towarem.
Va-t-on en manquer ?
||||faltar
|||in it|to miss
|||w tym|zabraknąć
Vai|||em|faltar
Werden wir welche vermissen?
Are we going to run out of it?
Vamos ficar sem pão?
Czy będziemy go brakować?
On répète partout que d'énormes stocks de blés sont entreposés à Versailles.
|||||запасы||||хранятся||
we|it is repeated|everywhere|that|huge|stocks|of|wheat|they are|stored|at|Versailles
|||||voorraden||tarwe||opgeslagen||
Nós|repetem|em todo lugar|que|enormes|estoques|de|trigo|estão|armazenados|em|Versalhes
||überall|||Vorräte||Weizenbestände||gelagert||
my|powtarza|wszędzie|że|ogromne|zapasy|z|pszenicy|są|przechowywane|w|Wersalu
||en todas partes|||||trigo||almacenados||
It is repeated everywhere that huge stocks of wheat are stored in Versailles.
Dizem em todo lugar que enormes estoques de trigo estão armazenados em Versalhes.
Wszędzie powtarza się, że ogromne zapasy pszenicy są przechowywane w Wersalu.
Et puis aussi les Parisiens comprennent mal que le roi ait de nouveau appelé des régiments auprès de lui.
|||||||||||||позвал||полки|к себе||
and|then|also|the|Parisians|they understand|badly|that|the|king|he has|of|again|called|some|regiments|near|of|him
||||||||||heeft||||||||
E|depois|também|os|parisienses|entendem|mal|que|o|rei|tenha|de|novo|chamado|alguns|regimentos|perto|de|ele
|||||verstehen nicht gut|||||habe ... gerufen|||||Regimenter|zu ihm||
i|potem|także|ci|Paryżanie|rozumieją|źle|że|ten|król|ma|z|znowu|wezwany|jakieś|pułki|blisko|do|niego
|||||||||rey|haya|||llamado|||cerca||
Und dann verstehen auch die Pariser nicht, warum der König wieder Regimenter in seiner Nähe berief.
Парижане также не могли понять, почему король снова призвал полки.
Parisarna hade också svårt att förstå varför kungen hade kallat in regementen ännu en gång.
And also, Parisians misunderstand why the king has once again called regiments to him.
E também os parisienses não entendem bem por que o rei convocou novamente regimentos para perto dele.
A także Paryżanie źle rozumieją, dlaczego król ponownie wezwał do siebie pułki.
Pour la protection de la cour explique-t-on.
|||||двор|||
||Zum Schutz||||erklärt man||
for|the|protection|of|the|court|||
dla|tej|ochrony|przed|tą|dworem|||
Para|a|proteção|da|a|corte|||
Zum Schutz des Gerichts wird erklärt.
For the protection of the court, it is explained.
Dizem que é para a proteção da corte.
Mówi się, że dla ochrony dworu.
Qu'a-t-elle besoin d'être protégée ?
|||||защищена
What|||need|to be|protected
|||necessidade|de ser|protegida
|||||geschützt werden
¿Qué|||necesita||
|||potrzeba|by być|chroniona
Was muss geschützt werden?
От чего его нужно защищать?
Why does it need to be protected?
Por que ela precisa ser protegida?
Czego ona potrzebuje, aby być chroniona?
N'est-ce pas plutôt que l'on médite encore un mauvais coup contre le peuple ?
||||||медитирует||||удар|||
||not|rather|that|we|we meditate|still|a|bad|blow|against|the|people
||não|mais|que|se|medita|ainda|um|mau|golpe|contra|o|povo
|||eher|||meditiert|||||||
||nie|raczej|że|się|medytuje|jeszcze|jeden|zły|cios|przeciwko|lud|lud
|||más bien||se||||||||pueblo
Ist es nicht eher so, dass wir immer noch einen schweren Schlag gegen die Menschen meditieren?
Не замышляют ли они очередное зло против народа?
Isn't it rather that they are still plotting a bad move against the people?
Não é que ainda se está planejando um golpe contra o povo?
Czyż nie chodzi raczej o to, że wciąż planuje się zły czyn przeciwko ludowi?
Pas le roi, certes.
||rey|
not|the|king|certainly
Não|o|rei|certamente
nie|król|król|z pewnością
|||конечно
Sicher nicht der König.
Не король, конечно.
Not the king, certainly.
Certamente não o rei.
Na pewno nie król.
Il est bon.
he|is|good
on|jest|dobry
Ele|é|bom
He is good.
Ele é bom.
On jest dobry.
Mais son entourage.
||окружение
but|his|entourage
Mas|seu|círculo social
ale|jego|otoczenie
||entorno
Aber sein Gefolge.
But his entourage.
Mas seu círculo próximo.
Ale jego otoczenie.
Il faudrait protéger le roi de tous ces gens-là.
|habría que|||rey|||||
it|it would be necessary|to protect|the|king|from|all|these||
(pronome sujeito)|deveria|proteger|(artigo definido)|rei|de|todos|esses||
to|trzeba|chronić|go|króla|przed|wszystkimi|tymi||
Der König sollte vor all diesen Menschen geschützt werden.
Vi måste skydda kungen från alla dessa människor.
We should protect the king from all these people.
Deveríamos proteger o rei de todas essas pessoas.
Należy chronić króla przed tymi wszystkimi ludźmi.
Si on l'avait là, à Paris, sous la main, sûrement tout irait mieux !
|||||||||||шло бы|
if|we|we had it|there|in|Paris|under|the|hand|surely|everything|it would go|better
|||||||||zeker|||
Se|nós|o tivesse|lá|em|Paris|sob|a|mão|certamente|tudo|iria|melhor
|||||||||||ging|
||||||||||||mejor
jeśli|go|mieli|tam|w|Paryżu|pod|ręką|ręką|na pewno|wszystko|poszłoby|lepiej
Wenn wir es dort in Paris zur Hand hätten, wäre sicherlich alles besser!
Om vi hade haft honom till hands i Paris skulle allt säkert ha varit bättre!
If we had him here, in Paris, at hand, surely everything would go better!
Se o tivéssemos aqui, em Paris, à mão, com certeza tudo iria melhor!
Gdybyśmy go mieli tutaj, w Paryżu, pod ręką, na pewno wszystko poszłoby lepiej!
Soudain dans les faubourgs, une femme a lancé ce cri:
вдруг|||пригородах||||вызвала||
suddenly|in|the|suburbs|a|woman|has|launched|that|cry
|||voorsteden||||||kreet
De repente|nos||subúrbios|uma|mulher|(verbo auxiliar)|lançou|esse|grito
|||Vororten||||||
nagle|w|przedmieściach|przedmieściach|jedna|kobieta|ona|rzuciła|ten|krzyk
de repente|||suburbios||||lanzado||
Suddenly in the suburbs, a woman shouted this cry:
De repente, nos subúrbios, uma mulher lançou este grito:
Nagle w przedmieściach, kobieta wykrzyknęła:
- Allons à Versailles chercher le boulanger, la boulangère et le petit mitron!
идем|||||||пекарша||||микрон
let's go|to|Versailles|to look for|the|baker|the|baker (female)|and|the|little|apprentice baker
||||||||en|||meisje
Vamos|a|Versalhes|buscar|o|padeiro|a|padeiro|e|o|pequeno|ajudante de padeiro
|||||Bäcker||Bäckerin||||kleiner Bäckerjunge
|||||panadero||panadera||||panadero
idźmy|do|Wersalu|szukać|go|piekarza|ją|piekarkę|i|go|mały|pomocnik
- Давайте отправимся в Версаль, чтобы найти пекаря, жену пекаря и маленького пекаря!
- Låt oss åka till Versailles för att hitta bagaren, bagarens fru och den lilla bagaren!
- Let's go to Versailles to fetch the baker, the baker's wife, and the little apprentice!
- Vamos a Versalhes buscar o padeiro, a padeira e o pequeno ajudante!
- Chodźmy do Wersalu po piekarza, piekarkę i małego pomocnika!
Car, pour ces femmes simples, le roi, la reine et le prince, leur fils, peuvent, s'ils le veulent, leur donner du pain.
для|||||||||||||||||||||
because|for|these|women|simple|the|king|the|queen|and|the|prince|their|son|they can|if they|it|they want|them|to give|some|bread
Pois|para|essas|mulheres|simples|o|rei|a|rainha|e|o|príncipe|a elas|filho|podem|se eles|o|quiserem|a elas|dar|(algum)|pão
|||||||||||Prinz||||||||||
|||||||||||||||||||||pan
bo|dla|tych|kobiet|prostych|ten|król|ta|królowa|i|ten|książę|ich|syn|mogą|jeśli|to|chcą|im|dać|chleb|chleb
Denn für diese einfachen Frauen können der König, die Königin und der Prinz, ihr Sohn, ihnen Brot geben, wenn sie wollen.
Для этих простых женщин король, королева и принц, их сын, могут дать им хлеб, если они того пожелают.
For these simple women, the king, the queen, and the prince, their son, can, if they want, give them bread.
Pois, para essas mulheres simples, o rei, a rainha e o príncipe, seu filho, podem, se quiserem, lhes dar pão.
Bo, dla tych prostych kobiet, król, królowa i książę, ich syn, mogą, jeśli chcą, dać im chleb.
Par groupes, armées de piques, de fourches - et même simplement de manches à balai!
||||пиками||вилами|||||ручки||метла
by|groups|armed|with|spears|of|forks|and|even|simply|of|handles|to|broom
||||spiezen||vorken|||||handvatten||
Por|grupos|armadas|com|lanças|de|forquilhas|e|até|simplesmente|de|cabos|de|vassoura
||||Piken||Gabeln|||||Besenstiele||Besenstiel
||||||horcas|||||||escoba
przez|grupy|uzbrojone|w|pik|w||||||rękojeści|do|miotła
In Gruppen, bewaffnet mit Spaten, Gabeln - und einfach Besenstielen!
Группами, вооружившись пиками, вилами и даже просто метлами!
In groups, armed with pikes, pitchforks - and even just broom handles!
Em grupos, armadas com picaretas, forquilhas - e até mesmo simplesmente com cabos de vassoura!
W grupach, uzbrojone w widły, widły - a nawet po prostu w trzonki od miotły!
- les Parisiennes se sont mises en marche.
|parisinas|||puesto||
|Die Pariserinnen|||sich auf den Weg||
the|Parisian women|themselves|they are|put|in|march
as|parisienses|se|estão|postas|em|marcha
te|Paryżanki|się|są|wzięły|w|marsz
- Die Pariser haben angefangen zu laufen.
- the Parisian women have set out.
- as parisienses começaram a marcha.
- Paryżanki wyruszyły.
Pourtant, il pleut.
||идет дождь
however|it|it rains
No entanto|ele|chove
jednak|to|pada deszcz
||llueve
Es regnet jedoch.
Yet, it is raining.
No entanto, está chovendo.
Jednak pada deszcz.
Voici le plus étonnant: ce sont des femmes qui ont voulu cela.
|||asombroso||||||||
|||erstaunlich||||||||
here is|the|more|surprising|it|they are|some|women|who|they have|wanted|that
Aqui está|o|mais|surpreendente|isso|são|(artigo indefinido plural)|mulheres|que|(verbo auxiliar)|querido|isso
oto|ten|najbardziej|zdumiewające|to|są|jakieś|kobiety|które|miały|chciały|to
Hier ist das Erstaunlichste: Es sind Frauen, die das wollten.
Here is the most astonishing: it is women who wanted this.
Aqui está o mais surpreendente: são mulheres que quiseram isso.
Oto najbardziej zdumiewające: to kobiety, które tego chciały.
Et ce sont des femmes qui marchent sur Versailles.
and|it|they are|some|women|who|they walk|on|Versailles
i|to|są|jakieś|kobiety|które|idą|po|Wersalu
E|isso|são|umas|mulheres|que|caminham|sobre|Versalhes
Und das sind Frauen, die auf Versailles laufen.
And it is women who walk on Versailles.
E são mulheres que caminham sobre Versalhes.
I to kobiety idące na Wersal.
Sept à huit mille femmes.
seven|at|eight|thousand|women
siedem|do|ośmiu|tysięcy|kobiet
Sete|a|oito|mil|mulheres
Семь-восемь тысяч женщин.
Seven to eight thousand women.
Sete a oito mil mulheres.
Siedem do ośmiu tysięcy kobiet.
D'excellentes épouses, de bonnes mères, mais aussi des mégères.
|жены|||||||мегеры
excellent|wives|of|good|mothers|but|also|some|shrews
||||||||schelmen
Excelentes|esposas|de|boas|mães|mas|também|umas|megeras
Ausgezeichnete|Ehefrauen|||||||Zänkerinnen
|esposas|||madres||||mujeres difíciles
doskonałe|żony|dobry|dobre|matki|ale|także|jakieś|jędze
Ausgezeichnete Frauen, gute Mütter, aber auch Spitzmäuse.
De excelentes esposas, buenas madres, pero también arpías.
Excellent wives, good mothers, but also shrews.
Excelentes esposas, boas mães, mas também mulheres difíceis.
Doskonałe żony, dobre matki, ale także jędze.
À la nuit tombée, la marée humaine, une marée trempée et crottée, bat les grilles du château de Versailles.
|||||прилив||||мокрая||грязная|||решетки||||
at|the|night|fallen|the|tide|human|a|tide|soaked|and|muddy|beats|the|gates|of|castle|of|Versailles
|||||||||||modderige|||hekken||||
À|a|noite|caída|a|maré|humana|uma|maré|molhada|e|suja|bate|as|grades|do|castelo|de|Versalhes
||||||menschliche|||durchnässt||verschlammt||die|Gitter des Schlosses||||
||||||||marea|trempée||sucia|bate||rejas||castillo||
w|noc|zapadła|zapadnięcie|fala|fala|ludzka|fala|fala|mokra|i|brudna|bije|w|kraty|z|zamku|w|Wersalu
Al caer la noche, la marea humana, una marea empapada y sucia, golpea las rejas del castillo de Versalles.
С наступлением ночи людской поток, мокрый и грязный, бился о ворота Версальского замка.
At nightfall, the human tide, a soaked and muddy tide, beats against the gates of the Palace of Versailles.
Ao cair da noite, a maré humana, uma maré molhada e enlameada, bate nas grades do castelo de Versalhes.
Kiedy zapada noc, ludzka fala, mokra i brudna fala, uderza w bramy zamku w Wersalu.
À l'aube du lendemain, elle s'y trouve toujours et, par une grille laissée malencontreusement ouverte, elle s'engouffre dans le château.
|рассвете||завтра||||||||решетка||непреднамеренно|||врывается|||
at|the dawn|of|tomorrow|she|there|she finds|always|and|by|a|grille|left|unfortunately|open|she|she rushes in|into|the|castle
|de dageraad||||||||||||per ongeluk|||stort zich|||
Na|aurora|do|dia seguinte|ela|lá|encontra|sempre|e|por|uma|grade|deixada|malenformadamente|aberta|ela|se precipita|dentro|o|castelo
|Die Morgendämmerung||||||||||Gittertor|gelassen|unglücklicherweise|||hineinstürzt|||
|alba||mañana||||||||reja|dejada||||se introduce|||castillo
w|świt|następnego|dnia|ona|tam|znajduje|zawsze|i|przez|jedną|kratę|pozostawioną|niefortunnie|otwartą|ona|wdziera się|do|zamek|
Am nächsten Tag im Morgengrauen ist sie immer noch da und eilt durch ein versehentlich offenes Tor ins Schloss.
Al amanecer del día siguiente, todavía están allí y, aprovechando una reja accidentalmente abierta, se cuelan en el castillo.
At dawn the next day, it is still there and, through a gate left accidentally open, it rushes into the palace.
Ao amanhecer do dia seguinte, ela ainda está lá e, por uma grade deixada acidentalmente aberta, ela se infiltra no castelo.
O świcie następnego dnia, wciąż tam jest i, przez przypadkowo pozostawioną otwartą bramę, wdziera się do zamku.
Marie-Antoinette, que l'on cherche avec des cris affreux, s'enfuit à toutes jambes à travers le château et, par un passage secret, rejoint le roi aussi épouvanté qu'elle.
|||||||криками|ужасные|убегает|||||||||||проходе||||||испуганный|
||that|we|we search|with|some|cries|terrible|she fled|at|all|legs|through|across|the|castle|and|by|a|passage|secret|she joins|the|king|as|terrified|as she
|Antoinette|||||||vreselijk|vlucht|||||||||||||||||angstig|
||que|se|procura|com|uns|gritos|horríveis|foge|a|todas|pernas|através|de|o|castelo|e|por|um|passagem|secreta|se junta|o|rei|tão|apavorado|
|||||||||flieht davon|||||||||||||||||entsetzt|
|Antoinette||se||||gritos||se escapó|||||||castillo|||||||||||
||którą|ją|szuka|z|krzykami|krzyki|straszne|ucieka|na|wszystkie|nogi|przez|przez|zamek||i|przez|jeden|przejście|tajne|dołącza|króla|król|tak|przerażony|jak ona
Marie-Antoinette, die wir mit schrecklichen Schreien suchen, floh mit voller Geschwindigkeit durch die Burg und schloss sich durch einen Geheimgang dem König ebenso verängstigt an wie sie.
Мария-Антуанетта, которую искали с ужасающими криками, на полной скорости пронеслась по замку и через потайной ход присоединилась к королю, который был напуган не меньше ее.
Marie Antoinette, who is being searched for with terrible cries, flees at full speed through the palace and, through a secret passage, joins the king who is as terrified as she is.
Maria Antonieta, que é procurada com gritos horríveis, foge a toda velocidade pelo castelo e, por um passagem secreta, se junta ao rei tão apavorado quanto ela.
Maria Antonina, której szuka się z przeraźliwymi krzykami, ucieka najszybciej jak potrafi przez zamek i, przez tajny korytarz, dołącza do króla, równie przerażonego jak ona.
Ce qui va sauver le couple royal, c'est l'intervention des gardes françaises accourues - un peu tard - pour dégager le château.
|||спасать|||||вмешательство||||прибывшие|||||освободить||
what|who|is going to|to save|the|couple|royal|it's|the intervention|of the|guards|French|rushed|a|little|late|to|to clear|the|castle
||||||||||||aangekomen|||||vrijmaken||
O|que|vai|salvar|o|casal|real|é|a intervenção|dos|guardas|francesas|que correram|um|pouco|tarde|para|desobstruir|o|castelo
||||||||||||herbeigeeilten|||||räumen||
|||||pareja|real||||guardias|||||||despejar||castillo
to|co|będzie|ratować|par|para|królewska|to|interwencja|strażników|strażnicy|francuskich|przybyłych|trochę|późno||aby|uwolnić|zamek|
Was das königliche Paar retten wird, ist die Intervention der französischen Wachen, die - etwas spät - angerannt kamen, um die Burg zu räumen.
Королевскую чету спасло вмешательство французских гвардейцев, которые поспешили - с небольшим опозданием - очистить замок.
What will save the royal couple is the intervention of the French guards who rushed in - a little late - to clear the palace.
O que vai salvar o casal real é a intervenção dos guardas franceses que chegaram - um pouco tarde - para desocupar o castelo.
To, co uratuje parę królewską, to interwencja francuskich strażników, którzy przybyli - trochę za późno - aby oczyścić zamek.
Devant la foule tumultueuse, le roi paraît au balcon.
|||волнуемой|||||
in front of|the|crowd|tumultuous|the|king|appears|on the|balcony
Diante de|a|multidão|tumultuosa|o|rei|aparece|no|balcão
|||tobende|||||Balkon
przed|tą|tłum|burzliwy|ten|król|pojawia się|na|balkonie
||multitud|tumultuosa||rey|aparece||
In front of the tumultuous crowd, the king appears on the balcony.
Diante da multidão tumultuada, o rei aparece na varanda.
Przed tłumem, król pojawia się na balkonie.
Il crie: - Mes amis, j'irai à Paris avec ma femme, et mes enfants!
|Er ruft|||Ich werde gehen||||||||
he|he cries|my|friends|I will go|to|Paris|with|my|wife|and|my|children
on|krzyczy|moi|przyjaciele|pojadę|do|Paryża|z|moją|żoną|i|moimi|dziećmi
Ele|grita|Meus|amigos|eu irei|para|Paris|com|minha|esposa|e|meus|filhos
Er ruft: - Meine Freunde, ich werde mit meiner Frau und meinen Kindern nach Paris gehen!
He shouts: - My friends, I will go to Paris with my wife and my children!
Ele grita: - Meus amigos, irei a Paris com minha esposa e meus filhos!
Krzyczy: - Moi przyjaciele, pojadę do Paryża z moją żoną i moimi dziećmi!
C'est à l'amour de mes bons et fidèles sujets que je confie ce que j'ai de plus précieux!
|||||guten||||||||||||
it is|to|the love|of|my|good|and|faithful|subjects|that|I|I entrust|this|that|I have|of|more|precious
to jest|w|miłość|moich|moich|dobrych|i|wiernych|poddanych|że|ja|powierzam|to|co|mam|z|najbardziej|cenne
É|ao|amor|de|meus|bons|e|fiéis|súditos|que|eu|confio|isso|que|eu tenho|de|mais|precioso
Der Liebe meiner guten und treuen Untertanen vertraue ich an, was ich am wertvollsten habe!
Именно любви моих добрых и верных подданных я доверяю свое самое драгоценное достояние!
Det är till mina goda och trogna undersåtars kärlek som jag anförtror min dyrbaraste ägodel!
It is to the love of my good and faithful subjects that I entrust what I hold most dear!
É ao amor dos meus bons e fiéis súditos que confio o que tenho de mais precioso!
To miłość moich dobrych i wiernych poddanych powierzam to, co mam najcenniejszego!
Les mêmes femmes qui voulaient « arracher les tripes» de la reine applaudissent frénétiquement le roi.
|||||вырвать||кишки||||аплодируют|френетически||
the|same|women|who|they wanted|to tear out|the|guts|of|the|queen|they applaud|frantically|the|king
|||||||darmen||||applauderen|||
As|mesmas|mulheres|que|queriam|arrancar|as|tripas|da|a|rainha|aplaudem|freneticamente|o|rei
|||||reißen||Eingeweide||||applaudieren frenetisch den|frenetisch||
te|same|kobiety|które|chciały|wyrwać|te|wnętrzności|z|tą|królową|oklaskują|szaleńczo|tego|króla
Dieselben Frauen, die der Königin "den Mut ringen" wollten, applaudieren dem König verzweifelt.
The same women who wanted to "tear the guts" out of the queen are frantically applauding the king.
As mesmas mulheres que queriam "arrancar as tripas" da rainha aplaudem freneticamente o rei.
Te same kobiety, które chciały „wyrwać wnętrzności” królowej, entuzjastycznie oklaskują króla.
A 1 h 25 de l'après-midi, le 6 octobre 1789, le cortège royal quittera le château pour Paris.
||||||||||покинет||||
at|h|of|the afternoon||the|October|the|procession|royal|it will leave|the|castle|for|Paris
||||||||||verlaat||||
À|h|de|||o|outubro|o|cortejo|real|deixará|o|castelo|para|Paris
||||Mittag||||||verlassen wird||||
||||||||||saldrá||||
o|godzina|po|||6|października|ten|orszak|królewski|opuści|zamek|zamek|do|Paryża
Am 6. Oktober 1789 um 13:25 Uhr verließ die königliche Prozession die Burg nach Paris.
At 1:25 PM, on October 6, 1789, the royal procession will leave the castle for Paris.
À 1h25 da tarde, no dia 6 de outubro de 1789, a comitiva real deixará o castelo em direção a Paris.
O godzinie 13:25, 6 października 1789 roku, orszak królewski opuści zamek w kierunku Paryża.
Le soir même, Louis XVI s'installera au palais des Tuileries.
|||||установится||||
the|evening|same|Louis|XVI|he will settle|at the|palace|of the|Tuileries
|||||zich zal installeren||||
O|noite|mesma|Luís|XVI|se instalará|no|palácio|dos|Tuileries
|||||sich niederlassen||||
ten|wieczór|ten sam|Ludwik|XVI|osiedli|w|pałacu||
|||Luis|XVI|||||Tullerías
Am selben Abend wird sich Ludwig XVI. Im Palais des Tuileries niederlassen.
That same evening, Louis XVI will settle in the Tuileries Palace.
Na mesma noite, Luís XVI se instalará no palácio das Tulherias.
Tego samego wieczoru Ludwik XVI osiedli się w pałacu Tuilerii.
Jamais la monarchie ne reviendra à Versailles.
||||volverá||
||Monarchie||||
never|the|monarchy|not|it will return|to|Versailles
Nunca|a|monarquia|partícula negativa|retornará|a|Versalhes
nigdy|ta|monarchia|nie|wróci|do|Wersalu
Монархия никогда не вернется в Версаль.
The monarchy will never return to Versailles.
Nunca mais a monarquia voltará a Versalhes.
Monarchia nigdy nie wróci do Wersalu.
Une énorme berline cahote à travers les monts d'Argonne, sur la route de Sainte-Menehould.
||машина|качает||||горах|Аргонны||||||Сент-Менеуль
a|huge|sedan|bumps|through|across|the|mountains|of Argonne|on|the|road|of|Saint|Sainte-Menehould
||berline|stuitert||||bergen|van Argonne||||||Menehould
Uma|enorme|berlina|sacode|através|os|os|montes||na|a|estrada|de||
||Eine große Limousine|rumpelt||||Berge|von Argonnen||||||Sainte-Menehould
|||cahote|||||de Argonne||||||Menehould
ogromna|ogromna|furgon|trzęsie się|przez|przez|góry|góry|Argonne|na|drogę|drogę|do||
Eine riesige Limousine rast durch die Berge von Argonne auf der Straße nach Sainte-Menehould.
A huge carriage bumps along the Argonne mountains, on the road to Sainte-Menehould.
Uma enorme carruagem sacoleja através das montanhas de Argonne, na estrada para Sainte-Menehould.
Ogromna dorożka trzęsie się przez góry Argonne, na drodze do Sainte-Menehould.
Peinte en vert et jaune, tirée par six chevaux, elle contient une famille en fuite.
нарисованная|||||вытянутая|||||содержит||||бегстве
Angemalt||grün||gelb||||Pferde||enthält||||
painted|in|green|and|yellow|pulled|by|six|horses|it|it contains|a|family|in|flight
pomalowana|na|zielono|i|żółto|ciągnięta|przez|sześć|koni|ona|zawiera|jedną|rodzinę|w|ucieczce
Pintada|de|verde|e|amarelo|puxada|por|seis|cavalos|ela|contém|uma|família|em|fuga
In Grün und Gelb gemalt, gezeichnet von sechs Pferden, befindet sich eine Familie auf der Flucht.
Painted in green and yellow, pulled by six horses, it contains a family on the run.
Pintada de verde e amarelo, puxada por seis cavalos, ela contém uma família em fuga.
Malowany na zielono i żółto, ciągnięty przez sześć koni, zawiera uciekającą rodzinę.
Cet homme, ces deux femmes, ces deux enfants qui ont quitté secrètement Paris à l'aube du 20 juin 1791, ne sont autres que Louis XVI, Marie-Antoinette, Madame Élisabeth, sœur du roi, le petit duc de Normandie, héritier du trône, et sa sœur Madame Royale.
||||||||||||||рассвете||||||||||||Елизавета|||||||||héritier|||||||
this|man|these|two|women|these|two|children|who|they have|left|secretly|Paris|at|dawn|of|June|not|they are|others|that|Louis|XVI|||Mrs|Élisabeth|sister|of|king|the|little|duke|of|Normandy|heir|of|throne|and|his||Mrs|Royal
|||||||||||in het geheim|||de dageraad||||||||||||||||||||||||||||
Este|homem|essas|duas|mulheres||duas|crianças|que|(verbo auxiliar)|deixaram|secretamente|Paris|à|a aurora|de|junho|não|são|outros|que|Luís|XVI|||Senhora|Isabel||do|rei|o|pequeno|duque|de|Normandia|herdeiro|do|trono|e|sua||Senhora|Real
||||||||||||||||||||||||||Madame Élisabeth||||||||||||||||
ten|mężczyzna|te|dwie|kobiety|te|dwoje|dzieci|którzy|mają|opuścić|potajemnie|Paryż|o|świcie|20|czerwca|nie|są|inni|niż|Ludwik|XVI|||Pani|Elżbieta||króla||mały||książę|z|Normandii|dziedzic|tronu||i|jej||Pani|Królewska
||||||||||salido|||||||||||||||||||||||||héritier|||||||
Dieser Mann, diese beiden Frauen, diese beiden Kinder, die Paris am Morgen des 20. Juni 1791 heimlich verlassen haben, sind kein anderer als Ludwig XVI., Marie-Antoinette, Madame Élisabeth, Schwester des Königs, der kleine Herzog der Normandie, Erbe der Thron und ihre Schwester Madame Royale.
This man, these two women, these two children who secretly left Paris at dawn on June 20, 1791, are none other than Louis XVI, Marie-Antoinette, Madame Élisabeth, the king's sister, the little Duke of Normandy, heir to the throne, and his sister Madame Royale.
Este homem, essas duas mulheres, essas duas crianças que deixaram secretamente Paris ao amanhecer de 20 de junho de 1791, não são outros senão Luís XVI, Maria Antonieta, Madame Élisabeth, irmã do rei, o pequeno duque da Normandia, herdeiro do trono, e sua irmã Madame Royale.
Ten mężczyzna, te dwie kobiety, ci dwaj chłopcy, którzy potajemnie opuścili Paryż o świcie 20 czerwca 1791 roku, to nikt inny jak Ludwik XVI, Maria Antonina, Madame Élisabeth, siostra króla, mały książę Normandii, dziedzic tronu, oraz jego siostra Madame Royale.
Ce qu'ils fuient, c'est tout simplement la Révolution.
||убегают|||||
what|that they|they flee|it is|all|simply|the|Revolution
O que|eles|fogem|é|simplesmente|simplesmente|a|Revolução
to|co oni|uciekają|to jest|wszystko|po prostu|rewolucja|
||huyen|||||
Wovor sie fliehen, ist einfach die Revolution.
What they are fleeing from is simply the Revolution.
O que eles estão fugindo é simplesmente a Revolução.
Czego uciekają, to po prostu Rewolucja.
Quand l'Assemblée, en 1791, a enfin voté la Constitution tant attendue par les Français et qui partageait le pouvoir entre le roi et la nouvelle Assemblée législative, on a pu croire que le grand mouvement de 1789 était terminé pour le bien de tous.
|||||||||ожидаемая||||||делила||||||||||законодательное||||||||||||||||
when|the Assembly|in|has|finally|voted|the|Constitution|so much|awaited|by|the|French|and|which|shared|the|power|between|the|king|and|the|new|Assembly|legislative|one|has|been able to|to believe|that|the|great|movement|of|it was|finished|for|the|good|of|all
|||||||||verwachte||||||||||||||||wetgevende||||||||||||||||
Quando|a Assembleia|em|(verbo auxiliar)|finalmente|votou|a|Constituição|tanto|esperada|pelos||franceses|e|que|compartilhava|o|poder|entre|o|rei|e|a|nova|Assembleia|legislativa|(pronome impessoal)|(verbo auxiliar)|pôde|crer|que|o|grande|movimento|de|estava|terminado|para|o|bem|de|todos
|||||||||lang ersehnte||||||teilte auf||||||||||gesetzgebend|||||||||||beendet worden|||||
|||||||||||||||||||||||||||||creer||||||||||||
kiedy|Zgromadzenie|w|ona|w końcu|głosowała|konstytucja||tak|oczekiwana|przez|Francuzów||i|która|dzieliła|władzę|władzę|między|króla|króla|i|nową||Zgromadzenie|ustawodawcze|się|ona|mogła|wierzyć|że|wielki|wielki|ruch|z|był|zakończony|dla|dobra|dobra|dla|wszystkich
Als die Versammlung 1791 schließlich die Verfassung verabschiedete, auf die die Franzosen lange gewartet hatten und die die Macht zwischen dem König und der neuen gesetzgebenden Versammlung teilte, hätte man denken können, dass die große Bewegung von 1789 zum Wohl aller beendet war.
When the Assembly, in 1791, finally voted for the long-awaited Constitution by the French, which divided power between the king and the new Legislative Assembly, one could believe that the great movement of 1789 was over for the good of all.
Quando a Assembleia, em 1791, finalmente votou a Constituição tão esperada pelos franceses e que dividia o poder entre o rei e a nova Assembleia Legislativa, pôde-se acreditar que o grande movimento de 1789 havia terminado para o bem de todos.
Kiedy Zgromadzenie w 1791 roku w końcu uchwaliło długo oczekiwaną przez Francuzów Konstytucję, która dzieliła władzę między króla a nowe Zgromadzenie ustawodawcze, można było uwierzyć, że wielki ruch z 1789 roku dobiegł końca dla dobra wszystkich.
Louis XVI, homme de bonne volonté, semblait fait pour un tel partage.
Людовик|||||||||||разделение
||man|of|good|will|he seemed|made|for|a|such|sharing
Louis|XVI|homem|de|boa|vontade|parecia|feito|para|um|tal|compartilhamento
|||||guter Wille||||||
||||||||||tal|partaje
Louis|XVI|mężczyzna|o|dobrej|woli|wydawał się|stworzony|do|jeden|taki|podział
Ludwig XVI., Ein Mann guten Willens, schien für ein solches Teilen gemacht zu sein.
Людовик XVI, человек доброй воли, казалось, был создан для такого разделения.
Ludvig XVI, en man med god vilja, verkade vara som gjord för en sådan delning.
Louis XVI, a man of good will, seemed made for such a division.
Luís XVI, homem de boa vontade, parecia feito para tal partilha.
Ludwik XVI, człowiek dobrej woli, wydawał się stworzony do takiego podziału.
Malheureusement, quand l'Assemblée a décidé que tous les biens du clergé seraient vendus au profit de la nation - les dettes de l'État restaient toujours aussi lourdes, et l'Église de France était très riche,le roi s'est senti choqué dans ses sentiments de chrétien.
||||||||||духовенство||проданы|||||||||||||тяжелыми||||||||||||шокирована|||||
unfortunately|when|the Assembly|has|decided|that|all|the|goods|of the|clergy|they would be|sold|for|profit|of|the|nation|the|debts|of|the State|they remained|always|so|heavy|and|the Church|of|France|it was|very|rich|the|king|he felt|shocked|shocked|in|his|feelings|of|Christian
Infelizmente|quando|a Assembleia|(verbo auxiliar)|decidiu|que|todos|os|bens|do|clero|seriam|vendidos|ao|lucro|da|a|nação|as|dívidas|do|Estado|permaneciam|sempre|tão|pesadas|e|a Igreja|da|França|era|muito|rica|o|rei|se|sentiu|chocado|em|seus|sentimentos|de|cristão
||||||||||||verkauft werden|||||||||||||schwerwiegend||||||||||||schockiert|||||
niestety|kiedy|Zgromadzenie|ono|zdecydowało|że|wszystkie|te|dobra|duchowieństwa||będą|sprzedane|na|korzyść|dla|narodu||te|długi|państwa||pozostawały|zawsze|tak|ciężkie|i|Kościół|we|Francji|był|bardzo|bogaty|ten|król|się|poczuł|zszokowany|w|swoich|uczuciach|o|chrześcijanin
desgraciadamente||||||||||clero|||||||||deudas|||restaban|||pesadas||||||||||||choqué|||||cristiano
Leider fühlte sich der König schockiert, als die Versammlung beschloss, dass alle Güter des Klerus zum Wohle der Nation verkauft würden - die Schulden des Staates blieben immer so hoch und die Kirche von Frankreich war sehr reich in seinen christlichen Gefühlen.
К сожалению, когда Ассамблея постановила, что все имущество духовенства должно быть продано в пользу нации - долги государства были все так же велики, а церковь Франции очень богата, - христианские чувства короля были потрясены.
Unfortunately, when the Assembly decided that all the property of the clergy would be sold for the benefit of the nation - the state's debts remained as heavy as ever, and the Church of France was very wealthy, the king felt shocked in his Christian sentiments.
Infelizmente, quando a Assembleia decidiu que todos os bens do clero seriam vendidos em benefício da nação - as dívidas do Estado continuavam muito pesadas, e a Igreja da França era muito rica, o rei se sentiu chocado em seus sentimentos de cristão.
Niestety, gdy Zgromadzenie postanowiło, że wszystkie dobra duchowieństwa zostaną sprzedane na rzecz narodu - długi państwa wciąż były tak ciężkie, a Kościół we Francji był bardzo bogaty, król poczuł się zszokowany swoimi uczuciami jako chrześcijanina.
La nouvelle loi portait aussi que les prêtres devraient désormais prêter serment de fidélité à la Nation.
|||предусматривала||||священники||теперь|давать|присягу|||||
the|new|law|it stated|also|that|the|priests|they should|henceforth|to take|oath|of|loyalty|to|the|Nation
A|nova|lei|dizia|também|que|os|padres|deveriam|a partir de agora|prestar|juramento|de|fidelidade|à|a|Nação
||||||||sollten|fortan|Einen Eid leisten|Eid|||||
nowa||ustawa|zawierała|także|że|ci|kapłani|powinni|teraz|składać|przysięgę|o|wierności|wobec|narodu|
||ley|||||||a partir de ahora|prestar|juramento|||||
Das neue Gesetz sah auch vor, dass Priester jetzt einen Treueid gegenüber der Nation ablegen sollten.
The new law also stated that priests would now have to take an oath of loyalty to the Nation.
A nova lei também estipulava que os padres deveriam agora prestar um juramento de fidelidade à Nação.
Nowa ustawa przewidywała również, że kapłani będą musieli teraz złożyć przysięgę wierności Narodowi.
Mais le pape a interdit ce serment.
||||запретил||клятва
but|the|pope|has|forbidden|this|oath
||||||gelofte
Mas|o|papa|(verbo auxiliar passado)|proibiu|este|juramento
||||||Eid
ale|ten|papież|on|zabronił|tej|przysięgi
||papa||prohibió||
But the pope forbade this oath.
Mas o papa proibiu esse juramento.
Ale papież zakazał tej przysięgi.
Déchiré, Louis XVI, qui est animé d'une foi profonde, a voulu s'opposer à la loi.
разорванный||||||||||||||
torn|Louis|XVI|who|is|animated|by a|faith|deep|he has|wanted|to oppose|to|the|law
de|||||||geloof|||||||
Desgarrado|Louis|XVI|que|é|movido|por uma|fé|profunda|a|quis|se opor|à|a|lei
verrissen|||||||||||sich widersetzen|||
rozdarty|Ludwik|XVI|który|jest|napędzany|głęboką|wiarą|głęboką|on|chciał|sprzeciwić się|wobec|prawa|
desechado|||||||fe|||||||
Zerrissen wollte Ludwig XVI., Der von einem tiefen Glauben belebt ist, gegen das Gesetz vorgehen.
Torn, Louis XVI, who is driven by a deep faith, wanted to oppose the law.
Desgostoso, Luís XVI, que é movido por uma fé profunda, quis se opor à lei.
Rozdarty, Ludwik XVI, który ma głęboką wiarę, chciał sprzeciwić się prawu.
Il n'y est pas parvenu.
||||достигнуть
er||||gekommen
he|there|he is|not|reached
on|tam|jest|nie|osiągnął
Ele|lá|está|não|conseguido
Es gelang ihm nicht.
He did not succeed.
Ele não conseguiu.
Nie udało mu się to.
Dès lors, au lieu de collaborer avec les députés, il s'est refusé à jouer le jeu de la nouvelle France.
|entonces||lugar||||||||||||juego||||
|||||mitarbeiten||||||||||||||
since|then|at|instead|of|to collaborate|with|the|deputies|he|he has|refused|to|to play|the|game|of|the|new|France
Desde|então|ao|invés|de|colaborar|com|os|deputados|ele|se|recusou|a|jogar|o|jogo|da|a|nova|França
od|wtedy|zamiast|miejsce|do|współpracować|z|tymi|deputowanymi|on|się|odmówił|do|grać|tę|grę|o|nową||Francję
Folglich weigerte er sich, anstatt mit den Abgeordneten zusammenzuarbeiten, das Spiel des neuen Frankreichs zu spielen.
From then on, instead of collaborating with the deputies, he refused to play along with the new France.
Desde então, em vez de colaborar com os deputados, ele se recusou a jogar o jogo da nova França.
Od tego momentu, zamiast współpracować z deputowanymi, odmówił grania w grę nowej Francji.
Les Français ont ressenti cela avec irritation.
|||ощущали|||раздражение
the|French|they have|felt|that|with|irritation
|||gevoeld|||irritatie
Os|franceses|têm|sentido|isso|com|irritação
|||empfunden|||Verärgerung
|||sentido|||
ci|Francuzi|mają|poczuli|to|z|irytacją
The French felt this with irritation.
Os franceses sentiram isso com irritação.
Francuzi odczuli to z irytacją.
Le plus grave est que, désormais, ils vont se méfier de leur souverain.
|||||теперь||||остерегаться|||
the|more|serious|is|that|now|they|they will|themselves|to distrust|of|their|sovereign
|||||||||wantrouwen|||
O|mais|grave|é|que|a partir de agora|eles|vão|se|desconfiar|de|seu|soberano
||schlimmste|||von jetzt an||||misstrauen|||
|||||de ahora en adelante||||mearse|||soberano
naj|bardziej|poważne|jest|że|teraz|oni|będą|się|obawiać|od|ich|władca
Das Ernsteste ist, dass sie von nun an vorsichtig mit ihrem Souverän sein werden.
The most serious thing is that, from now on, they will be wary of their sovereign.
O mais grave é que, doravante, eles vão desconfiar de seu soberano.
Najgorsze jest to, że teraz będą się obawiać swojego władcy.
Louis XVI - et surtout Marie-Antoinette - ne se sentent plus maîtres chez eux.
||||||||||dueños||
||and|especially|||not|themselves|they feel|anymore|masters|at home|them
||||||||||meesters||
||e|sobretudo|||não|se|sentem|mais|senhores|em|casa deles
Ludwik|XVI|i|zwłaszcza|||nie|się|czują|już|panami|w|nich
Ludwig XVI. - und insbesondere Marie-Antoinette - fühlen sich nicht mehr als Meister zu Hause.
Louis XVI - and especially Marie-Antoinette - no longer feel at home.
Luís XVI - e principalmente Maria Antonieta - não se sentem mais em casa.
Ludwik XVI - a zwłaszcza Maria Antonina - nie czują się już u siebie.
Imitant les frères du roi et de nombreux nobles qui ont quitté la France - on dit qu'ils ont émigré - ils se sont résolus à fuir ..
Имитируя||||||||||||||||||||||решились||
imitating|the|brothers|of|king|and|of|many|nobles|who|they have|left|France||it is said|they say|that they|they have|emigrated|they|themselves|they are|resolved|to|to flee
||||||||||||||||||||||||vluchten
Imitando|os|irmãos|do|rei|e|de|numerosos|nobres|que|(verbo auxiliar)|deixado|a|França|(pronome indefinido)|diz|que eles|(verbo auxiliar)|emigrado|eles|(pronome reflexivo)|(verbo auxiliar)|resolvidos|a|fugir
Nachahmend||||||||||||||||||ausgewandert||sich||entschlossen||
||||rey||||||||||||||||||resolvido||huir
naśladując|braci|braci|króla|król|i|z|wielu|szlachciców|którzy|mają|opuścili|Francję||mówi się|||mają|emigrować|oni|się|są|zdecydowani|do|uciekać
Sie ahmten die Brüder des Königs und viele Adlige nach, die Frankreich verlassen hatten - sie sollen ausgewandert sein - und beschlossen zu fliehen.
Подражая братьям короля и многим дворянам, покинувшим Францию - говорили, что они эмигрировали, - они решили бежать.
Imitating the king's brothers and many nobles who have left France - it is said that they have emigrated - they have resolved to flee ..
Imitando os irmãos do rei e muitos nobres que deixaram a França - dizem que emigraram - eles se resolveram a fugir ..
Naśladując braci króla i wielu szlachetnych, którzy opuścili Francję - mówi się, że wyemigrowali - postanowili uciec ..
Voilà pourquoi, déguisés en simples voyageurs, ils roulent vers l'est du royaume.
||переодетые|||||||||
here is|why|disguised|as|simple|travelers|they|they roll|towards|the east|of|kingdom
||verkleed|||||rijden||||
Aqui está|por que|disfarçados|em|simples|viajantes|eles|viajam|para|o leste|do|reino
||verkleidet als||einfache|||fahren|nach|||
||disfrazados|||||viajan||||reino
oto|dlaczego|przebrani|w|zwykłych|podróżników|oni|jadą|w kierunku|wschodu|królestwa|królestwo
Deshalb fahren sie, getarnt als einfache Reisende, östlich des Königreichs.
That is why, disguised as simple travelers, they are rolling towards the east of the kingdom.
É por isso que, disfarçados de simples viajantes, eles seguem em direção ao leste do reino.
Oto dlaczego, przebrani za zwykłych podróżnych, jadą na wschód królestwa.
Ils sont porteurs d'un passeport où l'on peut lire qu'il faut laisser librement passer la baronne de Korff - c'est la reine qui joue ce rôle - « allant à Francfort avec deux enfants, une femme et un valet de chambre ».
||носители||паспорт|||||||||||баронесса||Корфф||||||||едущий||Франкфурт||||||||алет||
they|they are|holders|of a|passport|where|one can|one can|to read|that it|it is necessary|to let|freely|to pass|the|baroness|of|Korff|it is|the|queen|who|plays|this|role|going|to|Frankfurt|with|two|children|a|woman|and|a|valet|of|room
||dragers|||||||||||||baronne||Korff||||||||||Frankfurt||||||||||
Eles|são|portadores|de um|passaporte|onde|se|pode|ler|que ele|deve|deixar|livremente|passar|a|baronesa|de|Korff|é|a|rainha|que|desempenha|esse|papel|indo|para|Frankfurt|com|dois|filhos|uma|mulher|e|um|criado|de|quarto
||||Reisepass|||||||||||Baronin||Korff||||||||||Frankfurt am Main||||||||||
|||||donde||||||||||baronesa||Korff||||||||yendo||Fráncfort||||||||||
oni|są|nosiciel|jednego|paszport|gdzie|się|można|przeczytać|że|trzeba|zostawić|swobodnie|przechodzić|baroness||z|Korff|to jest|królowa||która|gra|tę|rolę|idąc|do|Frankfurt|z|dwojgiem|dzieci|jedną|żoną|i|jeden|służący|z|pokoju
Sie tragen einen Pass, der besagt, dass die Baronin von Korff frei gehen darf - es ist die Königin, die diese Rolle spielt - "mit zwei Kindern, einer Frau und einem Kammerdiener nach Frankfurt zu gehen ""
В паспорте указано, что баронесса де Корф - в этой роли выступает королева - должна быть пропущена беспрепятственно "по пути во Франкфурт с двумя детьми, женой и камердинером".
They carry a passport that states that Baroness de Korff must be allowed to pass freely - it is the queen who plays this role - "going to Frankfurt with two children, a woman, and a valet."
Eles estão portando um passaporte onde se pode ler que é preciso deixar passar livremente a baronesa de Korff - é a rainha que desempenha esse papel - « indo para Frankfurt com duas crianças, uma mulher e um criado ».
Mają paszport, na którym można przeczytać, że należy swobodnie przepuścić baronową von Korff - to królowa odgrywa tę rolę - „jadąc do Frankfurtu z dwojgiem dzieci, kobietą i lokajem.”
Le roi a accepté de se déguiser en valet de chambre.
||||||дегустировать||слуга||
the|king|has|accepted|to|himself|to disguise|as|valet|of|room
O|rei|(verbo auxiliar)|aceitou|a|se|disfarçar|de|criado|de|quarto
||||||sich verkleiden als||||
||||||disfrazar||valet||cámara
ten|król|on|zaakceptował|do|siebie|przebrać|w|służącego|z|pokoju
The king agreed to disguise himself as a valet.
O rei concordou em se disfarçar de criado.
Król zgodził się przebrać za lokaja.
Depuis le départ de Paris, tout s'est bien passé.
since|the|departure|from|Paris|everything|it has|well|happened
od|ten|wyjazd|z|Paryża|wszystko|się|dobrze|wydarzyło
Desde|o|partida|de|Paris|tudo|se|bem|passado
Since leaving Paris, everything has gone well.
Desde a partida de Paris, tudo correu bem.
Od wyjazdu z Paryża wszystko poszło dobrze.
Personne n'a reconnu la famille royale.
nobody|has not|recognized|the|family|royal
nikt|nie|rozpoznał|tę|rodzinę|królewską
Ninguém|não|reconheceu|a|família|real
No one recognized the royal family.
Ninguém reconheceu a família real.
Nikt nie rozpoznał rodziny królewskiej.
L'erreur, pourtant, c'est d'avoir choisi une voiture aussi grosse, aussi lourde.
||||||||||тяжелая
the mistake|however|it's|to have|chosen|a|car|so|big|so|heavy
O erro|porém|é|de ter|escolhido|um|carro|tão|grande|tão|pesada
Der Fehler||||gewählt||Auto||||
||||||||||pesada
błąd|jednak|to jest|mieć|wybrany|samochód||tak|duży|tak|ciężki
The mistake, however, is having chosen a car that is so big, so heavy.
O erro, no entanto, foi ter escolhido um carro tão grande, tão pesado.
Błąd, jednak, polega na tym, że wybrano samochód tak duży, tak ciężki.
Malgré ses six chevaux, elle avance trop lentement.
несмотря на|||||||
despite|her|six|horses|she|she moves|too|slowly
pomimo|jej|sześć|koni|ona|porusza się|zbyt|wolno
Apesar de|seus|seis|cavalos|ela|avança|muito|devagar
Trotz ihrer sechs Pferde kommt sie zu langsam voran.
Despite its six horses, it moves too slowly.
Apesar de seus seis cavalos, ele avança muito devagar.
Mimo sześciu koni, porusza się zbyt wolno.
Elle va être suivie de très près par un cavalier envoyé par l'Assemblée et porteur d'un ordre terrible:
she|she is going to|to be|followed|by|very|closely|by|a|rider|sent|by|the Assembly|and|bearer|of a|order|terrible
|||||||||ruiter||||||||
Ela|vai|ser|seguida|de|muito|perto|por|um|cavaleiro|enviado|por|a Assembleia|e|portador|de um|ordem|terrível
|||||sehr|nah|||||||||||
ona|będzie|być|śledzona|przez|bardzo|blisko|przez|jeździec||wysłany|przez|Zgromadzenie|i|niosący|rozkaz||straszny
|||seguida||||||||||||||
Es wird sehr genau von einem Reiter verfolgt, der von der Versammlung geschickt wurde und einen schrecklichen Befehl trägt:
За ней должен был очень внимательно следить всадник, посланный Ассамблеей с ужасным приказом:
It will be closely followed by a rider sent by the Assembly and bearing a terrible order:
Ele será seguido de muito perto por um cavaleiro enviado pela Assembleia e portador de uma ordem terrível:
Będzie śledzona bardzo blisko przez jeźdźca wysłanego przez Zgromadzenie, niosącego straszny rozkaz:
De la part de l'Assemblée Nationale, il est ordonné à tous les bons citoyens de faire arrêter la berline à six chevaux dans laquelle on soupçonne être le Roi et la Reine.
||||||||||||||||||дворецкий|||||||подозревают||||||
from|the|part|of|the Assembly|National|it|it is|ordered|to|all|the|good|citizens|to|to make|to stop|the|carriage|at|six|horses|in|which|we|we suspect|to be|the|King|and|the|Queen
De|a|parte|da|a Assembleia|Nacional|ele|é|ordenado|a|todos|os|bons|cidadãos|a|fazer|parar|a|berlina|de|seis|cavalos|na|qual|se|suspeita|estar|o|Rei|e|a|Rainha
|||||||||||||||||||||||||verdächtigt wird||||||
|||||||||||||||||||||||||sospecha||||||
z|strony|strony|Zgromadzenia||Narodowego|on|jest|nakazane|wszystkim|wszystkim|dobrym|dobrym|obywatelom|żeby|zrobić|zatrzymać|berline||z|sześcioma|końmi|w|której|się|podejrzewa|być|Król||i|Królowa|
Seitens der Nationalversammlung wird allen guten Bürgern befohlen, die Limousine mit sechs Pferden anzuhalten, bei denen man den Verdacht hat, der König und die Königin zu sein.
On behalf of the National Assembly, it is ordered that all good citizens stop the six-horse carriage in which the King and Queen are suspected to be.
Por parte da Assembleia Nacional, é ordenado a todos os bons cidadãos que façam parar a berlinda de seis cavalos na qual se suspeita estar o Rei e a Rainha.
Z polecenia Zgromadzenia Narodowego, wszyscy dobrzy obywatele są zobowiązani do zatrzymania powozu z sześcioma końmi, w którym podejrzewa się obecność Króla i Królowej.
Les six chevaux de la voiture jaune et vert doivent être changés souvent: cela s'appelle relayer, parce que, tout au long des routes, sont installés des relais de poste.
|||||||||||||||менять|||||||||||реле||
the|six|horses|of|the|car|yellow|and|green|they must|to be|changed|often|that|it is called|to relay|||all|on|along|some|roads|they are|installed|some|relays|of|post
|||||||||||||||vervangen|||||||||||||
Os|seis|cavalos|da||carro|amarelo|e|verde|devem|ser|trocados|frequentemente|isso|se chama|revezar|||todo|ao|longo|das|estradas|são|instalados|dos|pontos de parada|de|correio
|||||||||||||||ablösen|||||||||||Poststationen||
|||||||||||||||relevar|||||||||||relais||
te|sześć|konie|z|ten|samochód|żółty|i|zielony|muszą|być|zmienione|często|to|nazywa się|zmieniać|||wszystko|w|zdob|z|drogi|są|zainstalowane|z|przystanki|pocztowe|
Die sechs Pferde im gelben und grünen Auto müssen häufig gewechselt werden: Dies wird als Relais bezeichnet, da auf allen Straßen Relaisstationen installiert sind.
The six horses of the yellow and green carriage must be changed often: this is called relaying, because, along the roads, post relays are set up.
Os seis cavalos da carruagem amarela e verde devem ser trocados frequentemente: isso se chama revezar, porque, ao longo das estradas, estão instalados postos de correio.
Sześć koni żółto-zielonego powozu musi być często zmieniane: nazywa się to zmiana, ponieważ wzdłuż dróg zainstalowane są stacje pocztowe.
À Sainte-Menehould, la voiture s'arrête.
at|||the|car|it stops
w|||ta|samochód|zatrzymuje się
Em|||o|carro|para
In Sainte-Menehould, the carriage stops.
Em Sainte-Menehould, a carruagem para.
W Sainte-Menehould powóz się zatrzymuje.
On change les chevaux.
we|we change|the|horses
się|zmienia|te|konie
Nós|trocamos|os|cavalos
The horses are changed.
Trocam-se os cavalos.
Zmieniamy konie.
Tout est tranquille.
||Alles ist ruhig.
everything|is|quiet
wszystko|jest|spokojne
Tudo|está|tranquilo
Everything is quiet.
Tudo está tranquilo.
Wszystko jest spokojne.
Mais, sur le seuil de sa maison, le maître de poste, un certain Drouet, a été frappé, tout à coup, par le visage de ce voyageur - un valet de chambre, disait-on - qui, pendant que l'on attelait les nouveaux chevaux, est descendu se dégourdir les jambes.
|||пороге||||||||||Дрюэ||||||||||||||слуга|||||||||присоединяли|||||спустился||размять||
but|on|the|threshold|of|his|house|the|master|of|post|a|certain|Drouet|has|been|struck|all|at|once|by|the|face|of|this|traveler|a|valet|of|room|||who|while|that|one|was harnessing|the|new|horses|he is|gone down|to|stretch|the|legs
|||drempel||||||||||Drouet|||||||||||||||||||||||aanspande|||||afgedaald||dégourdir||
Mas|na|o|limiar|da|sua|casa|o|mestre|de|correio|um|certo|Drouet|foi|sido|atingido|todo|de|repente|pelo||rosto|de|este|viajante|um|criado|de|quarto|||que|enquanto|que|se|atrelava|os|novos|cavalos|foi|desceu|se|esticar|as|pernas
|||Schwelle||||||||||Drouet|||getroffen||||||||||||||||||||anspannt wurde|||||heruntergekommen||die Beine vertreten||
|||umbral|||||maestro||poste|||Drouet|||sorprendido||||||cara|||||valet|||||||||enganchaba|||||||dégourdir||
ale|na|progu|próg|z|jego|dom|ten|mistrz|z|poczta|pewien|pewien|Drouet|on|był|uderzony|całkiem|na|moment|przez|to|twarz|tego|ten|podróżny|pewien|służący|z|pokój||oni|||||zaprzęgali|nowe||konie|jest|zszedł|się|rozruszać|nogi|nogi
Aber an der Schwelle seines Hauses wurde der Postmeister, ein gewisser Drouet, plötzlich von dem Gesicht dieses Reisenden getroffen - ein Kammerdiener, hieß es -, der sich beim Anspannen anspannte Die neuen Pferde kamen herunter, um ihre Beine zu vertreten.
But, on the threshold of his house, the postmaster, a certain Drouet, was suddenly struck by the face of this traveler - a chamberlain, it was said - who, while the new horses were being harnessed, had come down to stretch his legs.
Mas, na soleira de sua casa, o mestre de correio, um certo Drouet, foi repentinamente atingido pelo rosto desse viajante - um criado, dizia-se - que, enquanto se engatavam os novos cavalos, desceu para esticar as pernas.
Ale na progu swojego domu, pocztowy mistrz, pewien Drouet, został nagle uderzony twarzą tego podróżnego - służącego, mówiono - który, podczas gdy zaprzęgano nowe konie, zszedł, aby rozruszać nogi.
Ce visage lui rappelle quelque chose.
|cara||recuerda||
this|face|to him/her|reminds|something|thing
Este|rosto|lhe|lembra|algo|coisa
ta|twarz|mu|przypomina|coś|rzecz
|||напоминает||
This face reminds him of something.
Esse rosto lhe lembra algo.
Ta twarz przypomina mu coś.
Il se demande où et quand il a vu cet homme-là.
he|he|he asks|where|and|when|he|he has|seen|that||
on|się|pyta|gdzie|i|kiedy|on|miał|widział|tego||
Ele|se|pergunta|onde|e|quando|ele|(verbo auxiliar passado)|viu|este||
He wonders where and when he has seen this man.
Ele se pergunta onde e quando viu esse homem.
Zastanawia się, gdzie i kiedy widział tego człowieka.
Pour payer la location des chevaux, le voyageur remet ces billets de banque -les assignats - dont on se sert depuis quelque temps.
|||аренду|||||отдает||||||ассигнации|||||||
to|to pay|the|rental|of|horses|the|traveler|he hands over|these|banknotes|of|bank|the|assignats|of which|we|we|we use|since|some|time
||||||||geeft terug||||||assignaten|||||||
Para|pagar|a|locação|dos|cavalos|o|viajante|entrega|esses|notas|de|banco|os|assignats|dos quais|se|se|serve|desde|algum|tempo
|||Miete|||||||||||Assignaten|||||||
aby|zapłacić|za|wynajem|koni|konie|ten|podróżny|wręcza|te|banknoty|z|bank|te|assignaty|których|oni|się|używają|od|jakiś|czas
|pagar|||||||entrega|||||||de los cuales|||sirve|||
Um die Miete der Pferde zu bezahlen, gibt der Reisende diese Banknoten - die Assignats -, die seit einiger Zeit verwendet werden.
To pay for the rental of the horses, the traveler hands over these banknotes - the assignats - which have been in use for some time.
Para pagar a locação dos cavalos, o viajante entrega essas notas - os assignats - que estão sendo usados há algum tempo.
Aby zapłacić za wynajem koni, podróżny wręcza te banknoty - assignaty - które są używane od jakiegoś czasu.
Sur chaque assignat, il y a le portrait de Louis XVI.
||ассигнате||||||||
on|each|assignat|there|there|there is|the|portrait|of|Louis|XVI
||assignaat||||||||
Sobre|cada|assignado|ele|há||o|retrato|de|Luís|XVI
||Assignat|||||Porträt|||
na|każdym|banknocie|on|tam|jest|portret||Ludwika||XVI
En cada billete de asignat, hay un retrato de Luis XVI.
On each assignat, there is a portrait of Louis XVI.
Em cada assignat, há o retrato de Luís XVI.
Na każdym assignacie znajduje się portret Ludwika XVI.
Machinalement, au moment où la voiture repart, Drouet jette un coup d'œil sur les assignats.
машинально||||||уезжает|||||глазом|||
mechanically|at the|moment|where|the|car|it leaves|Drouet|he throws|a|glance||on|the|assignats
machinaal||||||vertrekt||||||||
Maquinamente|no|momento|onde|o|carro|parte|Drouet|lança|um|olhar||sobre|os|assignados
Mechanisch||||||fährt wieder los|||||einen Blick|||
mechanicznie|w momencie|chwila|gdzie|samochód|auto|odjeżdża|Drouet|rzuca|jeden|rzut||na|banknoty|banknoty
Mecanicamente||||||parte||da||||||
Mechanisch, wenn das Auto abfährt, wirft Drouet einen Blick auf die Assignats.
Mecánicamente, en el momento en que el coche se va, Drouet echa un vistazo a los assignats.
Mechanically, at the moment the carriage departs, Drouet glances at the assignats.
Mecanicamente, no momento em que o carro parte, Drouet lança um olhar sobre os assignats.
Machinalnie, w momencie gdy samochód odjeżdża, Drouet rzuca okiem na assignaty.
Il sursaute: l'homme qu'il vient de voir - et qui est loin maintenant - c'est Louis XVI !
|прыгает|||||||||||||
he|he jumps|the man|that he|he comes|from|to see|and|who|he is|far|now|it's|Louis|XVI
|schrikt|||||||||||||
Ele|salta|o homem|que ele|vem|de|ver|e|que|está|longe|agora|é||
|Er erschrickt|||||||||||||
|salta|||||||||||||
on|przeskakuje|mężczyzna|którego|przychodzi|z|widzieć|i|który|jest|daleko|teraz|to jest|Ludwik|XVI
Da un respingo: ¡el hombre que acaba de ver - y que ahora está lejos - es Luis XVI!
He startles: the man he just saw - and who is far away now - is Louis XVI!
Ele se sobressalta: o homem que ele acabou de ver - e que agora está longe - é Luís XVI!
Drouet drgnął: mężczyzna, którego właśnie widział - a który teraz jest daleko - to Ludwik XVI!
Drouet a embrassé avec ardeur la cause de la Révolution.
||обнял||усердием|||||
Drouet|has|embraced|with|ardor|the|cause|of|the|Revolution
||||ijver|de||||
Drouet|(verbo auxiliar)|abraçou|com|ardor|a|causa|da|a|Revolução
||umarmt||Leidenschaftlich|||||
||||ardor|||||
Drouet|on|objął|z|zapałem|sprawę|sprawa|rewolucji|rewolucji|
Drouet has ardently embraced the cause of the Revolution.
Drouet abraçou com fervor a causa da Revolução.
Drouet z zapałem przyjął sprawę Rewolucji.
Il saute à cheval, galope à travers bois, emprunte tous les chemins de traverse qu'il connaît.
|скачет|||||||берет|||||объезд||
he|he jumps|on|horse|he gallops|through|woods|woods|he takes|all|the|paths|of|detours|that he|he knows
||||galoppe||||neemt|||||||
Ele|salta|a|cavalo|galopa|através|da floresta||pega emprestado|todos|os|caminhos|de|atalho|que ele|conhece
|||Pferd|||||nimmt|||||||
|||caballo||||bosque|toma|||caminos||||
on|skacze|na|konia|galopuje|przez|lasy||bierze|wszystkie|drogi|skróty|z|skróty|które on|zna
He jumps on horseback, gallops through the woods, takes all the shortcuts he knows.
Ele salta a cavalo, galopa através da floresta, pega todos os atalhos que conhece.
On skacze na koniu, galopuje przez las, korzysta ze wszystkich znanych mu skrótów.
Ce qu'il veut, c'est arriver avant la berline à l'étape suivante : le bourg de Varennes.
|||||||карета||остановка|||деревня||Варенна
what|he|he wants|it is|to arrive|before|the|sedan|at|the stage|next|the|town|of|Varennes
||||||||||||dorp||Varennes
O que|ele|quer|é|chegar|antes de|a|berlina|na||seguinte|o|vilarejo|de|Varennes
||||ankommen||||||||Marktort||Varennes
||||||||||siguiente||pueblo||Varennes
to|co on|chce|to jest|dotrzeć|przed|tą|kareta|do|etapu|następnego|miasteczko|Varennes||
Was er will, ist, vor der Limousine auf der nächsten Etappe anzukommen: dem Dorf Varennes.
What he wants is to arrive before the carriage at the next stop: the town of Varennes.
O que ele quer é chegar antes da carruagem na próxima parada: a vila de Varennes.
Chce dotrzeć przed powozem na następny przystanek: miasteczko Varennes.
Il y parvient, donne l'alarme:
||успевает||сигнализацию
he|there|he manages|he gives|the alarm
||||de alarm
Ele|lá|consegue|dá|o alarme
||schafft||den Alarm auslösen
||llega||
on|tam|dociera|daje|alarm
Er ist erfolgreich, gibt Alarm:
He succeeds, raises the alarm:
Ele consegue, dá o alarme:
Udaje mu się to, daje alarm:
- Le roi arrive !
the|king|arrives
król|przybywa|
O|rei|chega
- Der König kommt!
- The king is coming!
- O rei está chegando!
- Król nadchodzi!
Il faut l'arrêter !
||lo
||Man muss ihn aufhalten!
it|it is necessary|to stop it
Ele|deve|pará-lo
to|trzeba|go zatrzymać
Wir müssen damit aufhören!
We must stop him!
É preciso pará-lo!
Trzeba go zatrzymać!
Quand la berline se présente, la population alertée s'empare de la famille royale qui est conduite dans l'épicerie de M. Sauce, procureur - nous dirions aujourd'hui maire - de la commune.
||красная машина|||||встревоженная|захватывает|||||||ведется||магазин||||прокурор|||||||
when|the|sedan|it|presents|the|population|alerted|she seizes|of|the|family|royal|who|is|conducted|in|the grocery store|of|Mr|Sauce|prosecutor|we|we would say|today|mayor|of|the|municipality
|||||||gewaarschuwd|grijpt|||||||||||||||zouden|||||
Quando|a|berlina|se|apresenta|a|população|alertada|se apodera|da|a|família|real|que|é|levada|para dentro||de|Sr|Sauce|promotor|nós|diríamos|hoje|prefeito|da|a|comuna
|||||||alarmiert||||||||||das Lebensmittelgeschäft||||Staatsanwalt||||Bürgermeister|||
||||||||se apodera|||||||||tienda de comestibles|||Sauce|||||alcalde|||
kiedy|ta|limuzyna|się|pojawia|ta|ludność|zaalarmowana|przejmuje|z|tą|rodzina|królewska|która|jest|prowadzona|do|sklepu|pana||Sauce|prokurator|my|powiedzielibyśmy|dzisiaj|burmistrz|gminy||
Wenn die Limousine auftaucht, übernimmt die alarmierte Bevölkerung die königliche Familie, die zum Lebensmittelgeschäft von Herrn Sauce, dem Bezirksstaatsanwalt, gebracht wird - wir würden heute Bürgermeister sagen.
When the sedan appears, the alerted population seizes the royal family, who are taken to Mr. Sauce's grocery store, the prosecutor - we would say today the mayor - of the commune.
Quando a berlina aparece, a população alertada se apodera da família real, que é levada para a mercearia do Sr. Sauce, procurador - diríamos hoje prefeito - do município.
Kiedy limuzyna się pojawia, zaniepokojona ludność przejmuje rodzinę królewską, która jest prowadzona do sklepu pana Sauce'a, prokuratora - dzisiaj powiedzielibyśmy burmistrza - gminy.
Drouet pénètre dans la pièce.
Друэ|входит|||
Drouet|he enters|in|the|room
Drouet|entra|na|a|sala
|betritt|||
||||habitación
Drouet|wchodzi|do|tę|pokój
Drouet betritt den Raum.
Drouet enters the room.
Drouet entra na sala.
Drouet wchodzi do pomieszczenia.
- Bonjour, Sire, dit-il simplement.
|Señor|||
hello|Sir|he said|he|simply
Olá|Senhor|||simplesmente
dzień dobry|panie|||po prostu
"Hallo, Herr", sagte er einfach.
- Hello, Your Majesty, he simply says.
- Bom dia, Senhor, diz ele simplesmente.
- Dzień dobry, Wasza Wysokość, mówi po prostu.
Ces deux mots mettent fin à des siècles de monarchie.
|||||||siglos||
these|two|words|they put|end|to|some|centuries|of|monarchy
Esses|dois|palavras|colocam|fim|à|de|séculos|de|monarquia
te|dwa|słowa|kończą|koniec|na|kilka|wieków|monarchii|
Diese beiden Worte beenden Jahrhunderte der Monarchie.
These two words put an end to centuries of monarchy.
Essas duas palavras põem fim a séculos de monarquia.
Te dwa słowa kończą wieki monarchii.
La famille royale, gardée par la force publique, escortée par une foule énorme qui pousse des cris hostiles, est reconduite à Paris.
||||||||эскортируемая|||толпа|||подает||крики|||возвращена||
the|family|royal|guarded|by|the|force|public|escorted|by|a|crowd|huge|who|shouts|some|cries|hostile|is|escorted back|to|Paris
||||||||geëscorteerd|||||||||||teruggebracht||
A|família|real|guardada|pela||força|pública|escoltada|por|uma|multidão|enorme|que|grita|uns|gritos|hostis|é|reconduzida|a|Paris
|||bewacht|||||eskortiert von|||||||||||zurückgeführt||
rodzina|rodzina|królewska|strzeżona|przez|siłę|siła|publiczna|eskortowana|przez|ogromną|tłum|ogromny|który|wydaje|kilka|okrzyków|wrogich|jest|odprowadzana|do|Paryża
|||guardada|||||escoltada|||multitud||||||||||
The royal family, guarded by public force, escorted by a huge crowd shouting hostile cries, is taken back to Paris.
A família real, guardada pela força pública, escoltada por uma enorme multidão que grita hostilmente, é levada de volta a Paris.
Rodzina królewska, strzeżona przez siły publiczne, eskortowana przez ogromny tłum, który wydaje wrogie okrzyki, jest odprowadzana do Paryża.
Écrasée de désespoir.
раздавленная||
crushed|of|despair
verpletterd||
Esmagada|de|desespero
Zerdrückt von Verzweiflung.||
przygnieciona|przez|rozpacz
Aplastada||desesperación
Crushed by despair.
Aflita de desespero.
Przytłoczona rozpaczą.
Ces hommes qui, à la lumière des chandelles, sont réunis sous les voûtes de l'église d'un ancien couvent de Paris, rue Saint-Honoré, et qui discutent avec tant d'ardeur, tant de passion, on les appelle les Jacobins.
|||||||||||под|сводами|||||монастырь||||||||обсуждают|||усердия||||||||якобинцы
these|men|who|at|the|light|of the|candles|they are|gathered|under|the|vaults|of|the church|of a|ancient|convent|of|Paris|street||Honor|and|who|they discuss|with|so much|of ardor|so much|of|passion|they|them|they are called|the|Jacobins
|||||||kaarsen|||||gewelven|||||klooster|||||||||||van ijver||||||||
Esses|homens|que|à|a|luz|das|velas|estão|reunidos|sob|as|abóbadas|de|a igreja|de um|antigo|convento|de|Paris|rua|||e|que|discutem|com|tanta||tanta|de|paixão|eles|os|chamam|os|Jacobinos
||||||||||||Gewölben|||||Kloster||||||||diskutieren leidenschaftlich|||||||||||Jakobiner
||||||||||||bóvedas|||||convento|||||||||||de ardor||||||||jacobinos
ci|mężczyźni|którzy|przy|świetle|światło|kilku|świec|są|zgromadzeni|pod|sklepieniami|sklepienia|w|kościele|dawnego|klasztoru|klasztor|w|Paryżu|ulicy|||i|którzy|dyskutują|z|tak|z zapałem|tak|z|pasją|ich|ich|nazywa|tych|Jakobinami
Diese Männer, die bei Kerzenlicht unter den Gewölben der Kirche eines ehemaligen Klosters in Paris, Rue Saint-Honoré, versammelt sind und mit so viel Eifer, so viel Leidenschaft diskutieren, werden die Jakobiner genannt .
These men who, in the light of candles, are gathered under the vaults of the church of an old convent in Paris, on Rue Saint-Honoré, and who discuss with such fervor, such passion, are called the Jacobins.
Esses homens que, à luz das velas, estão reunidos sob as abóbadas da igreja de um antigo convento de Paris, na rua Saint-Honoré, e que discutem com tanta ardor, tanta paixão, são chamados de jacobinos.
Ci mężczyźni, którzy przy blasku świec zbierają się pod sklepieniami kościoła dawnego klasztoru w Paryżu, przy ulicy Saint-Honoré, i dyskutują z taką żarliwością, taką pasją, nazywani są Jakobinami.
Pourquoi?
why
dlaczego
Por quê
Why?
Por que?
Dlaczego?
Tout simplement parce que le couvent où ils s'assemblent s'appelait déjà ainsi avant la Révolution.
all|simply|because|that|the|convent|where|they|they gather|it was called|already|so|before|the|Revolution
|||||klooster|||samenkomen||||||
Tudo|simplesmente|porque|que|o|convento|onde|eles|se reúnem|se chamava|já|assim|antes|a|Revolução
||||||||sich versammeln|hieß|||||
wszystko|po prostu|ponieważ|że|ten|klasztor|gdzie|oni|się zbierają|nazywał się|już|w ten sposób|przed|rewolucją|rewolucja
|||||convento||||||así|||
Ganz einfach, weil das Kloster, in dem sie sich versammeln, bereits vor der Revolution so genannt wurde.
Simply because the convent where they gather was already called that before the Revolution.
Simplesmente porque o convento onde eles se reúnem já se chamava assim antes da Revolução.
Po prostu dlatego, że klasztor, w którym się zbierają, nazywał się już tak przed Rewolucją.
Le club politique qui a pris la place des moines est donc logiquement devenu le club des Jacobins.
|||||||||монахов||||||||
the|club|political|who|has|taken|the|place|of the|monks|is|therefore|logically|become|the|club|of the|Jacobins
|||||||||||||||||Jakobijnen
O|clube|político|que|(verbo auxiliar)|tomou|a|lugar|dos|monges|é|portanto|logicamente|se tornou|o|clube|dos|jacobinos
|Der Klub||||||||Mönche|||logischerweise|||||
|||||||||monjes||||venido||||
ten|klub|polityczny|który|on|wziął|miejsce||mnichów||jest|więc|logicznie|stał się|klub||Jakobinów|Jakobini
The political club that took the place of the monks logically became the Jacobin Club.
O clube político que tomou o lugar dos monges tornou-se, portanto, logicamente, o clube dos Jacobinos.
Klub polityczny, który zajął miejsce mnichów, stał się więc logicznie klubem Jakobinów.
Depuis la fuite du roi à Varennes, c'est Maximilien Robespierre - il a supprimé le de - qui est devenu le principal animateur du groupe.
||бегство||||||||||удалил||||||||ведущий||
since|the|flight|of|king|to|Varennes|it is|Maximilien|Robespierre|he|he has|removed|the|of|who|he is|become|the|main|animator|of|group
||||||||||||verwijderd||||||||animator||
Desde|a|fuga|do|rei|em|Varennes|é|Maximilien|Robespierre|ele|(verbo auxiliar passado)|suprimido|o|de|que|é|se tornou|o|principal|animador|do|grupo
||||||||||||entfernt hat||||||||Hauptakteur||
||fuga||||||Maximilien|Robespierre|||||||||||||
od|ucieczki||króla||do|Varennes|to jest|Maksymilian|Robespierre|on|on|usunął|ten|de|który|jest|stał się|głównym||animatorem||
Seit der Flucht des Königs nach Varennes hat Maximilien Robespierre - er hat den De entfernt - der zum Hauptanimator der Gruppe geworden ist.
После бегства короля в Варенн главным лидером группы стал Максимилиан Робеспьер - он удалил "де".
Since the king's flight to Varennes, it is Maximilien Robespierre - he removed the 'de' - who has become the main leader of the group.
Desde a fuga do rei para Varennes, é Maximilien Robespierre - ele removeu o de - que se tornou o principal animador do grupo.
Od ucieczki króla do Varennes, głównym animatorem grupy stał się Maksymilian Robespierre - to on zlikwidował de.
Quand il monte à la tribune, quand il ajuste sur ses yeux facilement fatigués des lunettes vertes, tout le monde fait silence.
||||||||настраивает||||||||зелёные|||||
when|he|he climbs|to|the|podium|when|he|he adjusts|on|his|eyes|easily|tired|some|glasses|green|everyone|the|world|makes|silence
||||||||past||||||||groene|||||
Quando|ele|sobe|à|a|tribuna|quando|ele|ajusta|sobre|seus|olhos|facilmente|fatigados|umas|óculos|verdes|todo|o|mundo|faz|silêncio
||||||||anpasst|||||müde werdenden|||grüne Brille|||||Schweigen
kiedy|on|wchodzi|na|trybunę|trybuna|kiedy|on|zakłada|na|swoje|oczy|łatwo|zmęczone|zielone|okulary|zielone|wszyscy|to|świat|robi|cisza
||sube|||||||||||||gafas||||||
Wenn er zur Tribüne geht, wenn er eine grüne Brille auf seine leicht müden Augen setzt, schweigen alle.
Когда он поднялся на подиум, когда поправил зеленые очки на своих легко усталых глазах, все замолчали.
When he steps up to the podium, when he adjusts the green glasses on his easily tired eyes, everyone falls silent.
Quando ele sobe à tribuna, quando ajusta sobre seus olhos facilmente cansados óculos verdes, todos fazem silêncio.
Kiedy wchodzi na mównicę, kiedy zakłada na swoje łatwo zmęczone oczy zielone okulary, wszyscy milkną.
Immense, son prestige.
огромный||престиж
immense|his|prestige
Imenso|seu|prestígio
ogromny|jego|prestiż
||prestigio
Riesig, sein Prestige.
His prestige is immense.
Imenso, seu prestígio.
Ogromny, jego prestiż.
Or Robespierre, qui était si royaliste en 1789, ne l'est plus.
или|||||монархист||||
but|Robespierre|who|he was|so|royalist|in|not|he is|
Mas|Robespierre|que|era|tão|royalista|em|não|o é|mais
ale|Robespierre|który|był|tak|royalistą|w|nie|jest|już
|||||realista||||
Jetzt ist Robespierre, der 1789 so royalistisch war, nicht mehr so.
However, Robespierre, who was so royalist in 1789, is no longer.
No entanto, Robespierre, que era tão royalista em 1789, não o é mais.
Jednak Robespierre, który w 1789 roku był tak monarchistyczny, już nim nie jest.
Avec beaucoup de Français, il s'est dit que, pendant l'absence du roi, tout a continué à fort bien fonctionner en France.
||||||||||||||||||funcionar||
|||||||||der Abwesenheit|||||||||||
with|a lot|of|French|it|it was said|said|that|during|the absence|of the|king|everything|has|continued|to|very|well|to function|in|France
Com|muitos|de|franceses|ele|se|disse|que|durante||do|rei|tudo|(verbo auxiliar)|continuou|a|muito|bem|funcionar|na|França
z|wieloma||Francuzami|on|się|powiedział|że|podczas|nieobecności|króla||wszystko||kontynuowało||bardzo|dobrze|działać|w|Francji
Bei vielen Franzosen sagte er sich, dass während der Abwesenheit des Königs in Frankreich weiterhin alles sehr gut funktionierte.
With many French people, it has been said that, during the king's absence, everything continued to function very well in France.
Com muitos franceses, ele disse que, durante a ausência do rei, tudo continuou a funcionar muito bem na França.
Wielu Francuzów uważa, że podczas nieobecności króla wszystko w Francji nadal działało bardzo dobrze.
A quoi bon conserver ce roi inutile?
to|what|good|to keep|this|king|useless
na|co|dobrego|zachować|tego|króla|niepotrzebnego
A|que|bom|conservar|este|rei|inútil
Was nützt es, diesen nutzlosen König zu behalten?
What is the point of keeping this useless king?
Para que conservar este rei inútil?
Po co trzymać tego niepotrzebnego króla?
Mieux vaudrait une république!
better|it would be better|a|republic
|zoude||
Melhor|valeria|uma|república
|besser wäre||
mejor|||
lepiej|byłoby|jedna|republika
Besser eine Republik!
Республика была бы лучше!
A republic would be better!
Seria melhor uma república!
Lepiej byłoby mieć republikę!
En Europe, les autres rois observent cette évolution avec l'inquiétude que vous pouvez bien imaginer.
|||||beobachten||Entwicklung|||||||sich vorstellen können
In|Europe|the|other|kings|they observe|this|evolution|with|the concern|that|you|you can|well|to imagine
w|Europie|inni|inni|królowie|obserwują|tę|ewolucję|z|niepokojem|że|wy|możecie|dobrze|wyobrazić
Na|Europa|os|outros|reis|observam|essa|evolução|com|a preocupação|que|você|pode|bem|imaginar
In Europa beobachten die anderen Könige diese Entwicklung mit der Sorge, die Sie sich gut vorstellen können.
In Europe, the other kings observe this evolution with the concern you can well imagine.
Na Europa, os outros reis observam essa evolução com a preocupação que você pode imaginar.
W Europie inni królowie obserwują tę ewolucję z niepokojem, który można sobie wyobrazić.
Ils constatent que Louis XVI, dans son palais des Tuileries, est désormais une sorte de prisonnier.
они|констатируют||||||дворец||Тюильри||||||
they|they notice|that|Louis|XVI|in|his|palace|of|Tuileries|he is|now|a|kind|of|prisoner
|constateren||||||||||||||
Eles|constatam|que|Luís|XVI|em|seu|palácio|das|Tulherias|está|agora|um|tipo|de|prisioneiro
|stellen fest||||||||||von nun an||||
|constatan||||||||Tullerías||ahora||||
oni|stwierdzają|że|Ludwik|XVI|w|swoim|pałacu|w|Tuilerii|jest|teraz|pewnego|rodzaju|z|więźnia
They note that Louis XVI, in his Tuileries palace, is now a kind of prisoner.
Eles constatam que Luís XVI, em seu palácio das Tulherias, agora é uma espécie de prisioneiro.
Zauważają, że Ludwik XVI, w swoim pałacu Tuileries, jest teraz rodzajem więźnia.
Nous devons reconnaître qu'ils n'ont pas tort.
||||||razón
||anerkennen||||
we|we must|to recognize|that they|they do not have|not|wrong
Nós|devemos|reconhecer|que eles|não têm|errado|torto
my|musimy|uznać|że oni|nie mają|nie|racji
Wir müssen erkennen, dass sie nicht falsch sind.
We must acknowledge that they are not wrong.
Devemos reconhecer que eles não estão errados.
Musimy przyznać, że nie mają racji.
Alors, ces rois menacent :
|||угрожают
so|these|kings|they threaten
|||bedreigen
Então|esses|reis|ameaçam
|||amenazan
więc|ci|królowie|grożą
So, these kings threaten:
Então, esses reis ameaçam:
Więc ci królowie grożą:
- Ne touchez pas à Louis XVI !
|трогайте||||
not|touch|not|to|Louis|XVI
Não|toque|não|em||
|berühren||||
|toquen||||
nie|dotykajcie|nie|do|Ludwika|XVI
- Do not touch Louis XVI!
- Não toquem em Luís XVI!
- Nie dotykajcie Ludwika XVI!
Pour manifester sa bonne volonté, le roi accepte de déclarer la guerre à l'empereur d'Autriche, l'un des plus farouches ennemis de la Révolution.
|seine Bereitschaft zeigen|||||||||||||||||fiersten||||
to|to manifest|his|good|will|the|king|he accepts|to|to declare|the|war|to|the emperor|of Austria|one|of the|most|fierce|enemies|of|the|Revolution
||||||||||||||van Oostenrijk||||fierste||||
aby|okazać|swoją|dobrą|wolę|ten|król|akceptuje|do|ogłosić|tę|wojnę|przeciwko|cesarzowi|Austrii|jeden|z|najbardziej|zaciętych|wrogów|rewolucji|tę|Rewolucję
Para|manifestar|sua|boa|vontade|o|rei|aceita|a|declarar|a|guerra|contra||||mais|mais|ferozes|inimigos|da|a|Revolução
To show his goodwill, the king agrees to declare war on the Emperor of Austria, one of the fiercest enemies of the Revolution.
Para manifestar sua boa vontade, o rei aceita declarar guerra ao imperador da Áustria, um dos mais ferozes inimigos da Revolução.
Aby okazać dobrą wolę, król zgadza się wypowiedzieć wojnę cesarzowi Austrii, jednemu z najzacieklejszych wrogów Rewolucji.
Robespierre, méfiant de nature, s'est écrié à la tribune des Jacobins qu'il ne croyait pas à la sincérité de Louis XVI.
|подозрительный||||воскликнул|||||||||||||||
Robespierre|distrustful|of|nature|he has|exclaimed|at|the|podium|of the|Jacobins|that he|not|he believed|not|in|the|sincerity|of|Louis|XVI
Robespierre|desconfiado|de|natureza|se|gritou|na|a||||||||||sinceridade|de|Luís|XVI
|misstrauisch||||||||||||glaubte|||||||
|desconfiado||||exclamó|||||||||||||||
Robespierre|nieufny|z|natury|się|krzyknął|na||trybunę||Jakobinów|że|nie|wierzył|nie|w||szczerość||Ludwika|XVI
Robespierre, der der Natur misstrauisch war, rief auf dem Podium der Jakobiner aus, er glaube nicht an die Aufrichtigkeit Ludwigs XVI.
Robespierre, naturally distrustful, exclaimed at the Jacobins' podium that he did not believe in the sincerity of Louis XVI.
Robespierre, desconfiado por natureza, exclamou na tribuna dos Jacobinos que não acreditava na sinceridade de Luís XVI.
Robespierre, z natury podejrzliwy, wykrzyknął na trybunie Jakobinów, że nie wierzy w szczerość Ludwika XVI.
Il a raison.
he|has|reason
on|ma|rację
Ele|tem|razão
Er hat recht.
He is right.
Ele está certo.
Ma rację.
Le roi espère que la France perdra cette guerre, que les rois vainqueurs viendront jusqu'à Paris pour le rétablir dans tous les droits qu'il a perdus.
||||||||||||победители|придут|||||восстановить|||||||
the|king|hopes|that|the|France|she will lose|this|war|that|the|kings|victorious|they will come|to|Paris|to|him|to restore|in|all|the|rights|that he|he has|lost
||||||verliest||||||overwinnaars|||||||||||||
O|rei|espera|que|a|França|perderá|esta|guerra|que|os|reis|vencedores|virão|até|Paris|para|o|restabelecer|em|todos|os|direitos|que ele|tem|perdidos
||hofft||||verlieren wird||||||Sieger||||||wiederherstellen|||||||
||||||||||||vencedores||hasta|||||||||||
król|król|ma nadzieję|że||Francja|przegra|tę|wojnę|że||królowie|zwycięzcy|przyjdą|aż do|Paryża|aby|go|przywrócić|w|wszystkie||prawa|które|ma|stracone
The king hopes that France will lose this war, that the victorious kings will come to Paris to restore him to all the rights he has lost.
O rei espera que a França perca esta guerra, que os reis vencedores venham até Paris para restaurá-lo em todos os direitos que ele perdeu.
Król ma nadzieję, że Francja przegra tę wojnę, a zwycięscy królowie przybędą do Paryża, aby przywrócić mu wszystkie prawa, które utracił.
Marie-Antoinette expédie même secrètement les plans de l'armée française à nos ennemis!
||отправляет||||||||||
||she sends|even|secretly|the|plans|of|the army|French|to|our|enemies
||verstuurt||||||||||
||despacha|até|secretamente|os|planos|do|exército|francês|para|nossos|inimigos
||schickt||||||||||
||wysyła|nawet|potajemnie||plany|z|armią|francuską|do|naszych|wrogów
||expide||||||||||
Marie-Antoinette even secretly sends the plans of the French army to our enemies!
Maria Antonieta até envia secretamente os planos do exército francês para nossos inimigos!
Maria Antonina nawet potajemnie wysyła plany armii francuskiej naszym wrogom!
Quand les armées autrichiennes infligent aux nôtres leurs premières défaites, les patriotes crient que nous avons été trahis.
|||австрийские|наносят|||||||||||||преданы
when|the|armies|Austrian|they inflict|on|ours|their|first|defeats|the|patriots|they shout|that|we|we have|been|betrayed
Quando|as|exércitos|austríacos|infligem|aos|nossos||primeiras|derrotas|os|patriotas|gritam|que|nós|temos|sido|traídos
|||österreichischen|zufügen||unsere Truppen|||||||||||verraten worden sind
|||austriacas|||||||||gritan|||||traicionados
kiedy|te|armie|austriackie|zadają|naszym|naszym|ich|pierwsze|porażki|ci|patrioci|krzyczą|że|my|mamy|byliśmy|zdradzeni
Wenn die österreichischen Armeen uns ihre ersten Niederlagen zufügen, weinen die Patrioten, dass wir betrogen wurden.
Когда австрийские войска нанесли первые поражения нашим войскам, патриоты закричали, что нас предали.
When the Austrian armies inflict their first defeats on ours, the patriots cry that we have been betrayed.
Quando os exércitos austríacos infligem às nossas as suas primeiras derrotas, os patriotas gritam que fomos traídos.
Kiedy armie austriackie zadają naszym pierwsze porażki, patrioci krzyczą, że zostaliśmy zdradzeni.
Cette trahison, on répète qu'elle ne peut être le fait que du roi et de la reine.
||||||||только||||||||
|Verrat|||||||||||||||
this|betrayal|we|we repeat|that it|not|it can|to be|the|act|only|of the|king|and|of|the|queen
ta|zdrada|się|powtarza|że|nie|może|być|to|czyn|tylko|króla|król|i|królową|królowa|
Esta|traição|nós|repetimos|que ela|não|pode|ser|o|ato|que|do|rei|e|da|a|rainha
Diesen Verrat wiederholen wir, dass es nur die Tatsache des Königs und der Königin sein kann.
Это предательство, повторяют они, может быть делом рук короля и королевы.
This betrayal, it is repeated, can only be the work of the king and the queen.
Essa traição, repetem, não pode ser obra senão do rei e da rainha.
Powtarza się, że ta zdrada może być dziełem tylko króla i królowej.
On a raison pour Marie-Antoinette, on a tort pour Louis XVI.
||||||||tort|||
we have|we have|reason|for|||we have|we have|wrong|for|Louis|XVI
Nós|(verbo auxiliar)|razão|para|||Nós|(verbo auxiliar)|erro|para|Luís|XVI
się|ma|rację|w sprawie|||się|ma|błąd|w sprawie|Ludwika|XVI
Wir haben Recht für Marie-Antoinette, wir haben Unrecht für Ludwig XVI.
Мария-Антуанетта была права, Людовик XVI - нет.
They are right about Marie-Antoinette, but wrong about Louis XVI.
Estão certos em relação a Maria Antonieta, estão errados em relação a Luís XVI.
Mają rację w przypadku Marii Antoniny, a mylą się w przypadku Ludwika XVI.
Le 10 août 1792, des volontaires arrivés dé Marseille pour défendre la patrie en danger s'allient au peuple de Paris et envahissent le palais des Tuileries défendu par un millier d'hommes, gardes suisses et gendarmes, ainsi que par quelques centaines de gentilshommes.
|||||из|||||отечество|||союзятся||||||вторгаются|||||защищаемый|||тысяча||гвардейцы|||жандармы|||||сотни||gentilshommes
the|August|some|volunteers|arrived|from|Marseille|to|defend|the|homeland|in|danger|they ally|to|people|of|Paris|and|they invade|the|palace|of|Tuileries|defended|by|a|thousand|of men|guards|Swiss|and|gendarmes|as|as|by|some|hundreds|of|gentlemen
|||||uit|||||vaderland|||||||||vallen binnen|||||||||||||gendarmes|||||||gentilshommes
O|de agosto|os|voluntários|chegaram|de|Marselha|para|defender|a|pátria|em|perigo|se aliam|ao|povo|de|Paris|e|invadem|o|palácio|de|Tuileries|defendido|por|um||de homens|guardas|suíços|e|gendarmes|assim|como|por|alguns|centenas|de|nobres
|||||aus||||||||verbünden||||||überfallen|||||verteidigt von|||Tausend|||||Gendarmen|||||||
10|sierpnia|jacyś|ochotnicy|przybyli|z|Marsylii|aby|bronić|ojczyznę||w|niebezpieczeństwie|sojusz|z|ludem|Paryża||i|zdobywają|pałac|pałac|z|Tuilerii|broniony|przez|tysiąc|tysiąc|ludzi|strażnicy|szwajcarscy|i|żandarmi|także|jak|przez|kilka|set|z|szlachciców
|agosto||||||||||||se alían||||||invaden||palacio||Tullerías||||||guardias|||gendarmes|||||||gentilshommes
Am 10. August 1792 kamen Freiwillige aus Marseille, um das mit den Parisern verbündete Heimatland zu verteidigen, und fielen in den Tuilerienpalast ein, der von tausend Männern, Schweizer Wachen und Gendarmen sowie einigen hundert Herren verteidigt wurde.
10 августа 1792 года добровольцы, прибывшие в Марсель, чтобы защитить свою страну в опасности, объединились с жителями Парижа и вторглись во дворец Тюильри, который защищали тысяча человек, швейцарские гвардейцы и жандармы, а также несколько сотен дворян.
On August 10, 1792, volunteers arriving from Marseille to defend the endangered homeland ally with the people of Paris and invade the Tuileries Palace defended by a thousand men, Swiss guards and gendarmes, as well as a few hundred gentlemen.
No dia 10 de agosto de 1792, voluntários que chegaram de Marselha para defender a pátria em perigo se aliam ao povo de Paris e invadem o palácio das Tulherias, defendido por mil homens, guardas suíços e gendarmes, além de algumas centenas de nobres.
10 sierpnia 1792 roku, ochotnicy przybyli z Marsylii, aby bronić zagrożonej ojczyzny, łączą się z ludem Paryża i najeżdżają pałac Tuilerii, broniony przez tysiąc ludzi, szwajcarskich gwardzistów i żandarmów, a także przez kilka setek szlachetnych panów.
Ces Marseillais ont chanté tout le long de leur route - et particulièrement en donnant l'assaut aux Tuileries - le Chant pour l'Armée du Rhin qu'un jeune officier, Rouget de l'Isle, a écrit à Strasbourg en avril 1792.
|марсельцы||пели||||||||особенно|||штурм||||||||Рейн|||офицер|Руже||Иль||||||
these|Marseillais|they have|sung|all|the|along|of|their|route|and|particularly|in|giving|the assault|to the|Tuileries|the|Song|for|the Army|of the|Rhine|that a|young|officer|Rouget|of|l'Isle|he has|written|in|Strasbourg|in|April
||||||||||||||de aanval||||||||||||||||||||
Os|marselheses|(verbo auxiliar)|cantaram|todo|o|longo|de|sua|estrada|e|particularmente|ao|dar|o ataque|às|Tuileries|o|Canto|para|o Exército|do|Reno|que um|jovem|oficial|Rouget|de|l'Isle|(verbo auxiliar)|escreveu|em|Estrasburgo|em|abril
|Marseillais||gesungen|||||||||||||||Lied|||||||junger Offizier|Rouget de l'Isle||de l'Isle||||||
|marseilleses|||||||||||||el asalto||||||||Rin||||Rouget||||||||
ci|Marsylczycy|oni|śpiewali|cały|ten|długo|w|ich|drodze|i|szczególnie|w|dając|atak|na|Tuilerie|ten|pieśń|dla|Armii|nad|Ren|którą|młody|oficer|Rouget|z|wyspy|on|napisał|w|Strasburgu|w|kwietniu
Diese Marseillais sangen auf ihrem Weg - und insbesondere durch das Stürmen der Tuilerien - das Lied für die Rheinarmee, das ein junger Offizier, Rouget de l'Isle, im April 1792 in Straßburg schrieb.
На протяжении всего пути - и особенно во время штурма Тюильри - марсельцы пели "Песню для Рейнской армии", которую молодой офицер Руже де л'Исль написал в Страсбурге в апреле 1792 года.
These Marseillais sang all along their way - and especially while assaulting the Tuileries - the Song for the Army of the Rhine that a young officer, Rouget de l'Isle, wrote in Strasbourg in April 1792.
Esses marselheses cantaram durante todo o caminho - e especialmente ao atacar as Tuileries - o Canto para o Exército do Reno que um jovem oficial, Rouget de l'Isle, escreveu em Estrasburgo em abril de 1792.
Ci Marseillais śpiewali przez całą swoją drogę - a szczególnie atakując Tuileries - Pieśń dla Armii Renu, którą napisał młody oficer, Rouget de l'Isle, w Strasburgu w kwietniu 1792 roku.
On va dès lors l'appeler la Marseillaise et il deviendra l'hymne national des Français.
||||называть|||||||||
we|we go|from||to call it|the|Marseillaise|and|it|it will become|the anthem|national|of|French
|||||||||zal worden||||
Nós|iremos|então||chamá-lo|a|Marselhesa|e|ele|se tornará|o hino|nacional|dos|franceses
||dann||ihn nennen||Marseillaise||||die Nationalhymne|||
my|zamierzamy|od|wtedy|go nazwać|ta|Marsylianka|i|ona|stanie się|hymnem|narodowym|dla|Francuzów
|||entonces||||||||||
Wir werden es daher die Marseillaise nennen und es wird die Nationalhymne der Franzosen.
С тех пор она стала называться "Марсельезой" и стала национальным гимном Франции.
From then on, it will be called the Marseillaise and it will become the national anthem of the French.
A partir de então, vamos chamá-lo de Marseillaise e ele se tornará o hino nacional dos franceses.
Od tego momentu będziemy nazywać to Marsylianką i stanie się to hymnem narodowym Francuzów.
Louis XVI, pour que le sang ne coule pas -la bataille qui s'est engagée aux Tuileries va faire déjà de nombreux morts - se rend avec sa famille, par les jardins, jusqu'au siège de l'Assemblée.
|||||||текет||||||развернулась||Тюильри||||||||||||||||||
||for|that|the|blood|not|it flows|not|the|battle|that|it has|engaged|at the|Tuileries|it will|make|already|of|many|deaths|he|he surrenders|with|his|family|through|the|gardens|until the|seat|of|the Assembly
Louis|XVI|para|que|o|sangue|não|corra|mais|a|batalha|que|se|engajou|nos|Tuileries|vai|fazer|já|de|numerosos|mortos|se|rende|com|sua|família|pelos||jardins|até o|sede|da|Assembleia
|||||||fließt||||||begonnen hat||||||||||||||||||||
|||||||fluya||||||iniciada|||||||||||||||||hasta el|sede||
Ludwik|XVI|aby|żeby|ten|krew|nie|płynęła|nie|ta|bitwa|która|się|rozpoczęła|na|Tuilerie|będzie|powodować|już|z|liczne|ofiary|się|udaje|z|swoją|rodziną|przez|ogrody||aż do|siedziby|w|Zgromadzeniu
Ludwig XVI. Geht mit seiner Familie durch die Gärten zum Sitz der Versammlung, um den Blutfluss zu verhindern - die Schlacht, die in den Tuilerien begonnen hat, wird bereits viele Todesfälle verursachen.
Людовик XVI, чтобы избежать кровопролития - битва, начавшаяся в Тюильри, уже унесла много жизней, - отправился со своей семьей через сады в штаб-квартиру Собрания.
Louis XVI, so that blood does not flow - the battle that has begun at the Tuileries will already cause many deaths - surrenders with his family, through the gardens, to the seat of the Assembly.
Luís XVI, para que o sangue não escorra - a batalha que se iniciou nas Tuileries já vai fazer muitas vítimas - se entrega com sua família, pelos jardins, até a sede da Assembleia.
Ludwik XVI, aby krew nie lała się - bitwa, która rozpoczęła się w Tuileries, już przyniesie wiele ofiar - udaje się z rodziną przez ogrody do siedziby Zgromadzenia.
Quelque temps plus tard, on décide que la famille royale sera emprisonnée dans un édifice qui date du Moyen Âge, la tour du Temple.
|||||||||||заключена|||здание|||||||||
some|time|more|later|we|we decide|that|the|family|royal|she will be|imprisoned|in|a|building|which|dates|from|Middle|Age|the|tower|of|Temple
||||||||||||||gebouw|||||||||
Algum|tempo|mais|tarde|nós|decide|que|a|família|real|será|aprisionada|em|um|edifício|que|data|do|Médio|Idade|a|torre|do|Templo
|||||||||||eingesperrt|||||stammt|||||||
|||||||||||||||||||Edad||||
trochę|czasu|więcej|później|my|decydujemy|że|ta|rodzina|królewska|będzie|uwięziona|w|budynku|budowla|który|pochodzi|z|Średniowiecze|wiek|ta|wieża|z|Świątyni
Einige Zeit später wurde beschlossen, die königliche Familie in einem Gebäude aus dem Mittelalter, dem Turm des Tempels, einzusperren.
Спустя некоторое время было решено, что королевская семья будет заключена в здании, построенном еще в Средние века, - Храмовой башне.
Some time later, it is decided that the royal family will be imprisoned in a building dating from the Middle Ages, the Temple Tower.
Algum tempo depois, decide-se que a família real será aprisionada em um edifício que data da Idade Média, a torre do Templo.
Kilka chwil później postanowiono, że rodzina królewska zostanie uwięziona w budynku z czasów średniowiecza, wieży Temple.
L'heure vient de sonner de la chute de la monarchie.
|||прозвонить|||падения|||
the hour|it comes|of|to ring|of|the|fall|of|the|monarchy
|||slaan||||||
A hora|vem|de|soar|da|a|queda|da|a|monarquia
|||läuten|||Sturz|||
||||||caída|||
godzina|nadchodzi|z|zadzwonić|z|upadku||||monarchii
Die Stunde für den Fall der Monarchie ist gerade gekommen.
Пришло время монархии пасть.
The hour has struck for the fall of the monarchy.
A hora acabou de soar para a queda da monarquia.
Nadszedł czas upadku monarchii.
Les Français sont appelés à élire une nouvelle assemblée, la Convention.
|||||избрать|||||Конвент
the|French|they are|called|to|to elect|a|new|assembly|the|Convention
|||opgeroepen|||||||
Os|franceses|são|chamados|a|eleger|uma|nova|assembleia|a|Convenção
|||||wählen|||||Konvent
|||||elegir|||||
ci|Francuzi|są|wzywani|do|wyboru|nowej||zgromadzenia|Konwencja|
Французам было предложено избрать новое собрание - Конвент.
The French are called to elect a new assembly, the Convention.
Os franceses são convocados a eleger uma nova assembleia, a Convenção.
Francuzi są wzywani do wyboru nowego zgromadzenia, Konwencji.
Pour la première fois tous les citoyens de sexe mâle - il n'est pas encore question des femmes - ont participé au vote, sans distinction d'origine ni de fortune; on dit que la Convention a été élue au suffrage universel.
||||||граждане|||мужского|||||||||||||||||||||||||||голосование|
for|the|first|time|all|the|citizens|of|sex|male|it|it is not|not|yet|question|of|women|they have|participated|in the|vote|without|distinction|of origin|nor|of|wealth|it is said|said|that|the|Convention|has|been|elected|by|suffrage|universal
|||||||||||||||||||||||||||||||de Conventie|||||stemmen|
Para|a|primeira|vez|todos|os|cidadãos|de|sexo|masculino|ele|não é|ainda||questão|das|mulheres|(verbo auxiliar)|participado|ao|voto|sem|distinção|de origem|nem|de|fortuna|(pronome indefinido)|diz|que|a|Convenção|foi|(particípio passado de ser)|eleita|pelo|sufrágio|universal
||||||||Geschlecht|männlichen Geschlechts|||||||||||||||||||||||||gewählt worden|||
||||||||||||||||||||||||||||||||||elegida|||
dla|pierwszej||razy|wszyscy|ci|obywatele|płci||męskiej|to|nie jest|nie|jeszcze|mowa|o|kobietach|mają|uczestniczyli|w|głosowaniu|bez|różnicy|pochodzenia|ani|o|majątku|się|mówi|że|Konwencja||została||wybrana|w|głosowaniu|powszechnym
Zum ersten Mal nahmen alle männlichen Bürger - es handelt sich noch nicht um Frauen - an der Abstimmung teil, unabhängig von Herkunft oder Vermögen. Es wird gesagt, dass der Konvent durch allgemeines Wahlrecht gewählt wurde.
Впервые в голосовании приняли участие все граждане мужского пола - о женщинах еще не упоминалось - без различия происхождения и достатка; говорят, что Конвент был избран на основе всеобщего избирательного права.
For the first time, all male citizens - women are not yet mentioned - participated in the vote, without distinction of origin or wealth; it is said that the Convention was elected by universal suffrage.
Pela primeira vez, todos os cidadãos do sexo masculino - ainda não se fala das mulheres - participaram da votação, sem distinção de origem ou fortuna; diz-se que a Convenção foi eleita por sufrágio universal.
Po raz pierwszy wszyscy obywatele płci męskiej - o kobietach jeszcze nie ma mowy - wzięli udział w głosowaniu, bez względu na pochodzenie czy majątek; mówi się, że Konwencja została wybrana w powszechnych wyborach.
Afin de bien marquer qu'une époque nouvelle commence pour les Français, la Convention va décider que l'on comptera désormais le temps, non plus depuis la naissance de Jésus-Christ, mais depuis le premier jour de la République, 22 septembre 1792.
|||||||||||||||||будет считаться||||||||||||||||||||
in order to|to|well|to mark|that a|era|new|it begins|for|the|French|the|Convention|it will|to decide|that|we|it will count|henceforth|the|time|not|more|since|the|birth|of|Jesus|Christ|but|since|the|first|day|of|the|Republic|September
|||||||||||||||||zal tellen||||||||||||||||||||
a fim de|de|bem|marcar|que uma|época|nova|comece|para|os|franceses|a|Convenção|vai|decidir|que|se|contará|a partir de agora|o|tempo|não|mais|desde|a|nascimento|de|||mas|desde|o|primeiro|dia|da|a|República|de setembro
um|von||deutlich machen||||||||||||||zählen wird||||||||||||||||||||
aby|do|dobrze|zaznaczyć|że|epoka|nowa|zaczyna|dla|tych|Francuzów|Konwencja||będzie|decydować|że|się|będzie liczyć|odtąd|czas||nie|więcej|od|narodzin||z|||ale|od|pierwszy||dzień|z|Republiką||września
||||||||||||||||se|contará|a partir de ahora|||||||||Jesús||||||||||
Um deutlich zu machen, dass für die Franzosen eine neue Ära beginnt, wird der Konvent entscheiden, dass die Zeit nicht mehr seit der Geburt Jesu Christi, sondern seit dem ersten Tag der Republik, dem 22. September 1792, gezählt wird.
Чтобы дать понять, что для французов начинается новая эра, Конвент постановил, что отныне время будет отсчитываться не от рождения Иисуса Христа, а от первого дня Республики, 22 сентября 1792 года.
In order to clearly mark that a new era begins for the French, the Convention will decide that time will now be counted, not from the birth of Jesus Christ, but from the first day of the Republic, September 22, 1792.
Para marcar bem que uma nova época começa para os franceses, a Convenção vai decidir que a contagem do tempo, a partir de agora, não será mais desde o nascimento de Jesus Cristo, mas desde o primeiro dia da República, 22 de setembro de 1792.
Aby wyraźnie zaznaczyć, że dla Francuzów zaczyna się nowa era, Konwencja postanowi, że czas będzie liczony nie od narodzin Jezusa Chrystusa, ale od pierwszego dnia Republiki, 22 września 1792 roku.
En outre, on usera, pour désigner les mois, de mots nouveaux.
|кроме||будет использовать||обозначать|||||
In|addition|we|we will use|to|to designate|the|months|of|words|new
Em|além|nós|usará|para|designar|os|meses|de|palavras|novas
|||gebrauchen||bezeichnen|||||
|||usará|||||||
w|dodatku|się|użyje|aby|oznaczyć|te|miesiące|z|słów|nowych
Zusätzlich werden neue Wörter verwendet, um die Monate zu bezeichnen.
Кроме того, для обозначения месяцев будут использоваться новые слова.
Furthermore, new words will be used to designate the months.
Além disso, usaremos, para designar os meses, palavras novas.
Ponadto, do oznaczania miesięcy użyje się nowych słów.
Janvier, mois où il pleut, devient pluviôse; février, quand le vent souffle, ventôse; mars, temps où les graines commencent à germer, sera germinal.
||||||плювиоз|||||дует|ветрянный||||||||греметь||герминальный
January|month|where|it|it rains|it becomes|Pluvius|February|when|the|wind|it blows|Ventus|March|time|where|the|seeds|they start|to|germinate|it will be|Germinal
||||||pluviôse||||||ventôse||||||||||germinal
Janeiro|mês|onde|ele|chove||Pluvioso|Fevereiro|quando|o|vento|sopra|Ventoso|Março|tempo|onde|as|sementes|começam|a|germinar|será|Germinal
||||||Regenmonat||||||Windmonat||||||||keimen||Germinal
styczeń|miesiąc|gdzie|on|pada|staje się|pluviowy|luty|kiedy|ten|wiatr|wieje|wiatrowy|marzec|czas|gdzie|te|nasiona|zaczynają|do|kiełkować|będzie|wiosenny
enero||||||||||||ventoso||||||||germinar||germinal
Der Januar, der Monat, in dem es regnet, wird zum Regen; Februar, wenn der Wind weht, ventose; Der März, wenn die Samen zu keimen beginnen, wird keimend sein.
Январь, когда идет дождь, становится pluviôse; февраль, когда дует ветер, ventôse; март, когда семена начинают прорастать, будет germinal.
January, the month when it rains, becomes Pluviôse; February, when the wind blows, becomes Ventôse; March, the time when seeds begin to germinate, will be Germinal.
Janeiro, mês em que chove, torna-se pluviôse; fevereiro, quando o vento sopra, ventôse; março, tempo em que as sementes começam a germinar, será germinal.
Styczeń, miesiąc, w którym pada deszcz, staje się pluviôse; luty, kiedy wieje wiatr, to ventôse; marzec, czas, w którym nasiona zaczynają kiełkować, będzie germinal.
On doit ce « calendrier républicain » au conventionnel Fabre d'Églantine et nous devons reconnaître que ces noms sont bien jolis: floréal (le temps des fleurs), prairial (les prairies), messidor (les moissons), thermidor (la chaleur), fructidor (les fruits), vendémiaire (les vendanges), brumaire (les brumes), frimaire (les frimas), nivôse (les neiges).
||||республиканский||конвенционалист|Фабр|д'Эглантина||||признавать|||||||флореаль|||||прариаль||поля|месидор||урожай|термидор||жара|фруктидор|||вендемьере||урожай винограда|брумера||туманы|фримаire||фрима|нивоза||снег
we|we must|this|calendar|republican|to|conventional|Fabre|d'Églantine|and|we|we must|to recognize|that|these|names|they are|quite|pretty|floréal|the|time|of|flowers|prairial|the|meadows|messidor|the|harvests|thermidor|the|heat|fructidor|the|fruits|vendémiaire|the|grape harvests|brumaire|the|mists|frimaire|the|frosts|nivôse|the|snows
|||||||Fabre|d'Églantine|||||||||||floreal|||||prairial|||messidor||oogsten|thermidor|||fructidor|||vendémiaire||vendanges|brumaire||brumes|frimaire||frimas|nivôse||
(verbo auxiliar)|deve|este|calendário|republicano|ao|convencional|Fabre|de Églantine|e|nós|devemos|reconhecer|que|esses|nomes|são|bem|bonitos|floréal|(o|tempo|das|flores)|prairial|(as|pradarias)|messidor|(as|colheitas)|thermidor|(a|calor)|fructidor|(os|frutos)|vendémiaire|(as|vindimas)|brumaire|(as|brumas)|frimaire|(os|frios)|nivôse|(as|neves)
|||Kalender|||Abgeordneten der Konvention|Fabre d'Églantine|von Églantine||||||||||hübsch|Floréal (Blumenzeit)|||||Prairial (Wiesen)|||Messidor (Erntemonat)||Ernten|Thermidor (die Hitze)||Wärme|Fruchtmonat||Früchte|||Weinlesezeit|Nebelmonat||Nebelzeiten|Frimaire (Raureif)||Raureif|Nivôse (der Schnee)||Schnee
|||||||Fabre|d'Églantine||||||||||bonitos|floreal|||||prairial||praderas|mesidor||cosechas|thermidor||calor|fructidor|||vendémiaire||vendimia|brumaire||brumas||||||
się|musi|ten|kalendarz|republikański|do|konwencjonalny|Fabre|d'Églantine|i|my|musimy|uznać|że|te|nazwy|są|bardzo|ładne|florowy|czas||kwiatów||łąkowy|te|łąki|żniwny|te|żniwa|letni|ciepło||owocowy|te|owoce|winobranie|te|winobrania|mglisty|te|mgły|mroźny|te|mrozy|śnieżny|te|śniegi
Этим "республиканским календарем" мы обязаны Фабру д'Эглантину, члену Конвента, и должны признать, что эти названия очень красивы: floréal (время цветов), prairial (луга), messidor (урожай), thermidor (жара), fructidor (фрукты), vendémiaire (сбор винограда), brumaire (туман), frimaire (мороз), nivôse (снег).
This "Republican calendar" is attributed to the convention member Fabre d'Églantine, and we must acknowledge that these names are quite lovely: Floréal (the time of flowers), Prairial (the meadows), Messidor (the harvests), Thermidor (the heat), Fructidor (the fruits), Vendémiaire (the grape harvest), Brumaire (the mists), Frimaire (the frosts), Nivôse (the snows).
Devemos este "calendário republicano" ao convencional Fabre d'Églantine e devemos reconhecer que esses nomes são muito bonitos: floréal (o tempo das flores), prairial (as pradarias), messidor (as colheitas), thermidor (o calor), fructidor (as frutas), vendémiaire (as vindimas), brumaire (as brumas), frimaire (as geadas), nivôse (as neves).
Ten « kalendarz republikański » zawdzięczamy konwencjonalnemu Fabre d'Églantine i musimy przyznać, że te nazwy są naprawdę ładne: floréal (czas kwiatów), prairial (łąki), messidor (żniwa), thermidor (upał), fructidor (owoce), vendémiaire (winobranie), brumaire (mgły), frimaire (mrozy), nivôse (śniegi).
La Convention veut totalement rompre avec le passé.
||||разорвать|||
the|Convention|wants|totally|to break|with|the|past
||||breken|||
A|Convenção|quer|totalmente|romper|com|o|passado
||||brechen|||
ta|Konwencja|chce|całkowicie|zerwać|z|tym|przeszłością
Конвенция хочет полностью порвать с прошлым.
The Convention wants to completely break with the past.
A Convenção quer romper totalmente com o passado.
Konwencja chce całkowicie zerwać z przeszłością.
Ainsi, accusé de trahison envers la patrie, Louis XVI va paraître devant cette assemblée qui s'est transformée en tribunal.
|||измена|по отношению к||||||||||||превратилась||
thus|accused|of|treason|towards|the|homeland|Louis|XVI|he will|to appear|before|this|assembly|which|it has|transformed|into|tribunal
Assim|acusado|de|traição|contra|a|pátria|Luís|XVI|vai|aparecer|diante|esta|assembleia|que|se|transformou|em|tribunal
|angeklagt|||gegenüber||||||||||||||Gerichtshof
||||hacia||||||parecer||||||||
więc|oskarżony|o|zdrada|wobec|ojczyzny||Ludwik|XVI|będzie|pojawić się|przed|tą|zgromadzeniem|które|się|przekształciło|w|sąd
Обвиненный в измене родине, Людовик XVI должен был предстать перед этим собранием, превращенным в суд.
Thus, accused of treason against the homeland, Louis XVI will appear before this assembly that has transformed into a court.
Assim, acusado de traição à pátria, Luís XVI vai comparecer diante dessa assembleia que se transformou em tribunal.
Tak więc, oskarżony o zdradę ojczyzny, Ludwik XVI stanie przed tym zgromadzeniem, które przekształciło się w trybunał.
C'est au cours de ce procès que Saint-Just, le tout jeune député du département de l'Aisne, âgé seulement de vingt-cinq ans, va prendre figure de penseur politique en s'écriant :
||||||||Сен-Жюст||||||||Эна|||||пять|||||||||восклицая
it is|at|course|of|this|trial|that||Just|the|very|young|deputy|of|department|of|Aisne|aged|only|of|||years|he will|take|figure|of|thinker|political|by|exclaiming
||||||||||||||||||||||||||||||roepend
É|durante|curso|de|este|processo|que|||o|todo|jovem|deputado|do|departamento|de|Aisne|idade|apenas|de|||anos|vai|assumir|figura|de|pensador|político|ao|gritar
|||||Prozess|||Saint-Just||||||||des Aisne-Bezirks||||||||||||||ausrufend
|||||||||||joven|||||el Aisne||||||||||||||gritando
to jest|w|trakcie|tego|ten|proces|że|||ten|całkiem|młody|poseł|z|departamentu|z|Aisne|mający|tylko|lat||||będzie|przyjąć|postać|jako|myśliciel|polityczny|w|krzycząc
Während dieses Prozesses wird Saint-Just, der sehr junge Abgeordnete der Abteilung von Aisne, der erst 25 Jahre alt ist, das Aussehen eines politischen Denkers annehmen, indem er ausruft:
Es durante este juicio que Saint-Just, el muy joven diputado del departamento de Aisne, de solo veinticinco años, tomará forma como pensador político al exclamar:
Именно во время этого процесса Сен-Жюст, совсем молодой депутат от департамента Эсн, которому было всего двадцать пять лет, взял на себя роль политического мыслителя, воскликнув:
It is during this trial that Saint-Just, the very young deputy from the Aisne department, only twenty-five years old, will take on the role of a political thinker by exclaiming:
É durante este processo que Saint-Just, o jovem deputado do departamento de Aisne, com apenas vinte e cinco anos, vai se destacar como pensador político ao exclamá-lo:
To podczas tego procesu Saint-Just, bardzo młody deputowany z departamentu Aisne, mający zaledwie dwadzieścia pięć lat, stanie się myślicielem politycznym, wołając:
- On ne règne pas innocemment.
||||невинно
we|not|reign|not|innocently
||||onschuldig
Nós|não|reina|inocentemente|
||||unschuldig
się|nie|rządzi|nie|niewinnie
- Wir regieren nicht unschuldig.
- No se reina inocentemente.
- Вы не царствуете невинно.
- One does not reign innocently.
- Não se reina inocentemente.
- Nie panuje się niewinnie.
Après un interminable débat, Louis XVI est condamné à mort.
||бесконечный|||||||
||endlosen|||||||
after|a|interminable|debate|Louis|XVI|is|condemned|to|death
po|jednym|niekończącym się|debacie|Ludwik|XVI|jest|skazany|na|śmierć
Após|um|interminável|debate|Luís|XVI|é|condenado|à|morte
Después de un interminable debate, Luis XVI es condenado a muerte.
После нескончаемых дебатов Людовик XVI был приговорен к смерти.
After an interminable debate, Louis XVI is sentenced to death.
Após um interminável debate, Luís XVI é condenado à morte.
Po niekończącej się debacie Ludwik XVI zostaje skazany na śmierć.
Le 21 janvier 1793, cet homme juste, qui n'avait toujours rien compris de son temps, monte sur l'échafaud.
|||||||||||||||эшафот
the|January|this|man|just|who|he had not|always|nothing|understood|of|his|time|he climbs|on|the scaffold
|||||||||||||||het schavot
O|janeiro|este|homem|justo|que|não tinha|sempre|nada|compreendido|de|seu|tempo|subiu|sobre|o cadafalso
|||||||||||||||das Schafott
ten|stycznia|ten|człowiek|sprawiedliwy|który|nie miał|zawsze|nic|zrozumiał|o|swoim|czasie|wchodzi|na|szafot
|||||||||||||sube||escenario
Am 21. Januar 1793 stieg dieser gerechte Mann, der noch nichts von seiner Zeit verstanden hatte, auf das Gerüst.
21 января 1793 года этот праведник, так ничего и не понявший в своем времени, взошел на эшафот.
On January 21, 1793, this just man, who had never understood his time, ascends the scaffold.
Em 21 de janeiro de 1793, este homem justo, que nunca entendeu seu tempo, sobe ao cadafalso.
21 stycznia 1793 roku, ten sprawiedliwy człowiek, który wciąż nic nie rozumiał ze swojego czasu, wchodzi na szafot.
Il veut parler au peuple.
he|he wants|to speak|to the|people
on|chce|mówić|do|lud
Ele|quer|falar|para o|povo
Он хочет обратиться к народу.
He wants to speak to the people.
Ele quer falar ao povo.
Chce przemówić do ludu.
Un roulement de tambour l'en empêche.
|катание||барабан||вредит
a|rolling|of|drum|it|it prevents
Um|rolar|de|tambor||impede
|Trommelwirbel||Trommelwirbel||verhindert
|tambor||||impide
jeden|dźwięk|z|bębna|mu|uniemożliwia
Барабанная дробь останавливает его.
A roll of drums prevents him.
Um toque de tambor o impede.
Ryk bębnów mu w tym przeszkadza.
Le bourreau Sanson actionne le couperet de la guillotine.
|палач|Сансон|поднимает||нож (для гильотины)|||
the|executioner|Sanson|operates|the|blade|of|the|guillotine
||Sanson|bedient||bijl|||
O|carrasco|Sanson|aciona|o|cutelo|da|a|guilhotina
|Henker|Scharfrichter Sanson|betätigt|||||
|verdugo||acciona||cortador|||
ten|kat|Sanson|uruchamia|ten|ostrze|z||
Палач Сансон замахивается лезвием гильотины.
The executioner Sanson activates the blade of the guillotine.
O carrasco Sanson aciona a lâmina da guilhotina.
Kat Sanson uruchamia ostrze gilotyny.
C'en est fait de Louis XVI.
it is|is|done|of|Louis|XVI
é|está|feito|de|Luís|XVI
eso|||||
to|jest|zrobione|z|Ludwik|XVI
Das war's mit Ludwig XVI.
С Людовиком XVI было покончено.
It is done with Louis XVI.
É o fim de Luís XVI.
To koniec Ludwika XVI.
Maintenant, la France est définitivement en République.
||||определённо||
||||definitiv||
now|the|France|is|definitely|in|Republic
teraz|ta|Francja|jest|definitywnie|w|Republice
Agora|a|França|está|definitivamente|em|República
Франция теперь точно республика.
Now, France is definitely a Republic.
Agora, a França está definitivamente em República.
Teraz Francja jest definitywnie w Republice.
SENT_CWT:ANmt8eji=11.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=92.7 SENT_CWT:AFkKFwvL=7.72 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.1 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.37
en:ANmt8eji pt:AFkKFwvL pl:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=80 err=0.00%) translation(all=158 err=0.00%) cwt(all=2330 err=6.65%)