×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

l'histoire de France, La gloire des Bourbons - Henry IV

La gloire des Bourbons - Henry IV

Un petit homme à la barbe poivre et sel, avec un nez long et busqué, des yeux vifs et pétillants d'intelligence, se présente, le 25 juillet 1593, devant les portes de la basilique de Saint-denis.

Cet homme-là n'est autre que le roi Henri IV.

Tout autour de l'église, se bousculant dans les rues jonchées de fleurs, une foule immense contemple le spectacle le plus extraordinaire et le plus imprévu du monde : le chef des protestants va se faire catholique !

Sa mère, Jeanne d'Albret, reine de Navarre, épouse d'Antoine de Bourbon qui descendait en droite ligne de Saint-Louis, l'a élevé dans la religion protestante. Il a dû un moment se faire catholique. Puis il est redevenu protestant. La foi d'Henri IV est vive, mais il estime que l'on peut être un bon chrétien dans l'une ou l'autre religion. Surtout, il songe à la France trop longtemps accablée, déchirée et dont il faut, si l'on veut qu'elle survive, réconcilier les habitants.

Homme de guerre, il y a des années qu'il se bat, chargeant lui-même à la tête de ses bandes huguenotes auxquelles, depuis qu'il est roi, se sont mêlés des catholiques soucieux comme lui du bien de l'état. C'est précisément parce qu'il a beaucoup fait la guerre qu'il l'a prise en haine. Il a vu les campagnes dévastées, les chemins infestés de brigands. Il est entré dans des villes affamées. Il s'est affligé de voir que ses ennemis n'avaient pas hésité à appeler à leur aide des armées étrangères. Puisque les catholiques se révèlent les plus nombreux et que beaucoup d'entre eux refusent de le reconnaître parce qu'il est protestant, Henri IV s'est résolu à se convertir.

- Paris vaut bien une messe ! s'est-il écrié.

Aux protestants, il a secrètement fait savoir qu'il ne les oublierait pas et qu'il leur accorderait le droit d'exercer librement leur religion. Maintenant, devant les portes de Saint-Denis, l'archevêque de Bourges l'accueille. Henri s'agenouille et jure devant la face de Dieu tout puissant de vivre et mourir en la religion catholique. Le royaume a de nouveau un roi Très Chrétien.

Les Parisiens détestaient les ligueurs depuis que ceux-ci avaient introduit les Espagnols de Philippe II dans Paris. Le 22 mars 1594, ils vont ouvrir au roi les portes de sa capitale.

Le roi, revêtu de son armure, son casque orné du fameux panache blanc, s'avance au pas lent de son cheval au milieu de la foule qui l'acclame. Comment aurait-il pu imaginer, de la part de ces gens qui le reniaient encore quelques mois plus tôt, un tel délire ? L'après-midi, Henri IV va se poster à une fenêtre de la porte Saint-Denis. Il veut considérer de ses propres yeux le départ des troupes étrangères.

Les catholiques vont se rallier à lui. Henri IV les accueillera à bras ouverts. Il lui faudra encore trois ans pour chasser les ennemis du royaume, Henri IV sera seul maître en France alors. Il a mis fin aux guerres de religion, humilié l'Espagne jusque-là considérée comme la plus grande puissance de l'Europe. Il a replacé la France au premier rang des Etats du continent.

Ce qui frappe tous ceux qui le rencontrent, c'est son attachement à se province d'origine. Il est fier de son surnom de Béarnais. Il a toujours gardé l'accent du Béarn. Il reste en réalité un homme de la terre qui n'aime pas vivre en ville, et tend à administrer le royaume comme il le ferait d'une grande ferme. Henri IV a été un roi absolu, mais cet absolutisme s'est exercé le plus souvent dans la bonne humeur. Sa conversation est vive et riante, il passe avec allégresse d'un sujet à l'autre. Il jouit d'une santé excellente et peut monter à cheval pendant quinze heures de suite, épuisant monture et escorte. Il se livre avec fougue aux sports les plus fatigants, manie aussi bien l'épée que l'arquebuse, le pistolet que la pique et la hallebarde ; il excelle au saut en hauteur, à la course à pied, à la nage et se jette dans toutes les danses. Il raffole aussi de la chasse.

L'ennui, c'est que tout cela le fait transpirer et qu'il a horreur de se laver. Quand il se réveille le matin, il se borne à se tremper le bout de ses doigts dans un peu d'eau. Le résultat est abominable. L'odeur de ses pieds et de ses aisselles le précède en tout lieu.

L'une de ses amies les plus chères lui reproche de puer comme une charogne. Cela ne l'encourage pas à se laver davantage, mais au moins, il s'inonde de parfum.

Il s'habille sans recherche : ses vêtements sont parfois rapiécés. Il mange beaucoup et rarement des mets raffinés.

Il s'est marié deux fois : avec Marguerite – la reine Margot – fille d'Henri II et de Catherine de Médicis, dont il s'est séparé, puis avec l'Italienne Marie de Médicis qui lui a donné six enfants. Il les adore. Il veut que ses enfants l'appellent papa et non monsieur comme le veut l'étiquette. Il leur accorde beaucoup de temps, se promène et joue longuement avec eux.

En 1597, il s'agit de restaurer les finances alors que les caisses du royaume sont vides et que l'on doit faire face à des dettes énormes accumulées depuis quarante ans. C'est à son ministre des finances Sully que la tâche incombe.

Le royaume est partout en ruine, le bétail est en grande partie détruit, de sorte que l'on ne peut plus labourer. La population dans les villes a parfois diminué des deux tiers. Les fabriques ont fermé leurs portes.

Ce qu'a voulu Henri IV, en nommant Sully surintendant des Finances, c'est remettre en ordre les affaires de la France. Il connaît bien les qualités essentielles de son ami : le bon sens et l'acharnement au travail.

Sully punit impitoyablement les fonctionnaires qui volent. Il va réduire la dette de 30%, augmenter les recettes de 50%, le tout sans accabler les Français d'impôts. Non seulement il parvient à rétablir un équilibre, mais à la mort d'Henri IV, il aura déposé à la Bastille un trésor de 13 millions en or.

Sully avance armé d'une certitude : seule la terre est source de richesses. Donc, avant toute chose, il va remettre à l'honneur l'agriculture, soutenir la paysannerie, encourager la petite noblesse, jusque-là accaparée par la guerre, à rentrer chez elle pour faire fructifier ses terres.

Il fait venir de Hollande des spécialistes de l'assèchement des marais, il refait à neuf les routes de France afin de faciliter la circulation des denrées et d'éviter les famines toujours menaçantes.

Le paysage Français que l'on connaît aujourd'hui est en grande partie celui d'Henry IV et de son ministre.

Sully qui ne veut pas que l'or français sorte du royaume pour l'achat de produits étrangers, soutient aussi l'industrie. A la mort d'Henry IV, 48 manufactures travailleront en France : 40 auront été crées par Sully. L'industrie de la soie, l'imprimerie, le textile, les fabriques de tapisserie, les chantiers navals sont si bien encouragés qu'ils connaissent bientôt une remarquable prospérité.

De nouveau la France, si longtemps repliée sur elle-même pour cause de guerre civile, peut regarder loin devant elle : en 1603, Samuel Champlain, au nom du roi de France, fonde la ville de Québec.

Henry IV a tenu les promesses faites aux protestants : chaque Français s'est vu reconnaître la liberté de conscience et le droit de pratiquer la religion de son choix. Protestants et catholiques jouissent de la même égalité devant les lois.

Le royaume s'est agrandi et la France a retrouvé la paix. Elle vit heureuse et prospère. Certes, en 1610, la guerre menace de nouveau. Le roi s'est allié aux princes protestants d'Allemagne. Les Habsbourg, souverains catholiques d'Espagne et d'Autriche, l'ont fort mal pris. Mais aussi de nombreux Français dont certains ont juré la perte du roi. De part et d'autre on s'arme. Henry IV rassemble trois armées, l'une destinée à attaquer l'Italie, la deuxième qui doit envahir l'Espagne, la troisième, que le roi veut commander lui-même, se portera vers les Pays-Bas. Le roi va-t-il mettre le feu aux poudres ? Il n'en aura pas le temps.

Le 14 mai 1610, le carrosse royal s'engage dans une rue étroite de Paris. Un géant roux vêtu de vert, un certain Ravaillac, prenant appui sur une borne, saute sur le marchepied, brandit un couteau et frappe le roi en pleine poitrine.

Arrêté sur le champ, Ravaillac sera jugé, condamné à mort et écartelé par quatre chevaux attachés à ses jambes et à ses bras qui lui arracheront les membres.

Henry IV n'est plus.

Catholiques et protestants l'avaient alternativement critiqué. Tous vont se retrouver pour pleurer sa mort. Il leur semble qu'avec la disparition d'Henry IV, la France a perdu son bonheur.

De tous les souverains Français, Henry IV restera le plus populaire, le seul roi dont le peuple ait gardé la mémoire.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La gloire des Bourbons - Henry IV ال|مجد|آل|بوربون|هنري|الرابع |glory||Bourbons|Henry|IV A|glória|dos|Bourbons|Henrique|IV La|gloria|de los|Borbones|Enrique|IV är|härlighet|av|Bourbonerna|Henry|IV Der Ruhm der Bourbonen - Heinrich IV The Glory of the Bourbons - Henry IV La gloria dei Borboni - Enrico IV ブルボン家の栄光 - アンリ4世 De glorie van de Bourbons - Hendrik IV Слава Бурбонов - Генрих IV Слава Бурбонів - Генріх IV 波旁王朝的荣耀——亨利四世 La gloria de los Borbones - Enrique IV A glória dos Bourbons - Henrique IV مجد آل بوربون - هنري الرابع Bourbonernas härlighet - Henrik IV

Un petit homme à la barbe poivre et sel, avec un nez long et busqué, des yeux vifs et pétillants d'intelligence, se présente, le 25 juillet 1593, devant les portes de la basilique de Saint-denis. ||||||перца||sel||||||кривой|||живыми||искрящихся|||||||||||||| |||with||beard|salt||salt|||nose|||aquiline|||bright||sparkling|of intelligence||||||||||basilica||| Um|pequeno|homem|com|a|barba|pimenta|e|sal|com|um|nariz|longo|e|curvado|uns|olhos|vivos|e|brilhantes|de inteligência|se|apresenta|o|julho|diante|as|portas|da|a|basílica|de|| ||||||||||||||gebogen|||||funkelnd|||||||||||||| en|liten|man|med|skägg|skägg|peppar|och|salt|med|en|näsa|lång|och|böjd|av|ögon|livliga|och|sprudlande||sig|presenterar|den|juli|framför|de|dörrar|till|basilikan|basilika|till|| رجل|صغير||ذو|اللحية|لحية|فلفل|و|ملح|مع|أنف|أنف|طويل|و|معقوف|عيون|عيون|حادة|و|متلألئة|بالذكاء|نفسه|يقدم|25|يوليو|أمام|أبواب|أبواب|من|البازيليكا|بازيليكا|من|| |||||бороді|перцю||||||||кривий|||живими|||||||||||||||| Un|pequeño|hombre|con|la|barba|pimienta|y|sal|con|una|nariz|larga|y|aguileña|unos|ojos|vivos|y|chispeantes|de inteligencia|se|presenta|el|de julio|frente a|las|puertas|de|la|basílica|de|| Am 25. Juli 1593 erschien ein kleiner Mann mit einem Salz- und Pfefferbart, einer langen Hakennase und lebhaften Augen, die vor Intelligenz funkelten, vor den Türen der Basilika von Saint-Denis. A little man with a salt-and-pepper beard, with a long, hooked nose, bright and sparkling eyes, presents himself, on the 25th of July, 1593, in front of the gates of the basilica of Saint Denis. 25 июля 1593 года маленький человечек с бородой с солью и перцем, с длинным крючковатым носом, живыми и сверкающими глазами, предстает перед воротами базилики Сен-Дени. Un hombre pequeño con barba canosa, con una nariz larga y aguileña, ojos vivos y chispeantes de inteligencia, se presenta, el 25 de julio de 1593, ante las puertas de la basílica de Saint-Denis. Um homem pequeno com barba grisalha, um nariz longo e curvado, olhos vivos e brilhantes de inteligência, se apresenta, no dia 25 de julho de 1593, diante das portas da basílica de Saint-Denis. رجل صغير ذو لحية ملح وفلفل، بأنف طويل ومنحني، وعيون لامعة ومليئة بالذكاء، يظهر في 25 يوليو 1593، أمام أبواب بازيليك سانت دينيس. En liten man med gråsprängt skägg, med en lång och krokig näsa, klara och glittrande ögon av intelligens, står den 25 juli 1593 framför portarna till basilikan i Saint-Denis.

Cet homme-là n'est autre que le roi Henri IV. هذا|||ليس|آخر|من|الملك|ملك|هنري|الرابع |||||||king|| Este|||não é|outro|que|o|rei|| Este|||no es|otro|que|el|rey|| denna|||är inte|annan|än|kungen|kung|Henry|IV This man is none other than King Henry IV. Этим человеком был не кто иной, как король Генрих IV. Ese hombre no es otro que el rey Enrique IV. Esse homem não é outro senão o rei Henrique IV. هذا الرجل ليس سوى الملك هنري الرابع. Den mannen är ingen annan än kung Henrik IV.

Tout autour de l'église, se bousculant dans les rues jonchées de fleurs, une foule immense contemple le spectacle le plus extraordinaire et le plus imprévu du monde : le chef des protestants va se faire catholique ! |||||толкаясь||||усеянных||||толпа|огромная|созерцает|||||||||неожиданное|||||||||| |||the church||jostling||||strewn||||crowd||contemplates||spectacle||more|||||unexpected|||||||||| Todo|ao redor|da|igreja|se|empurrando|nas||ruas|cobertas|de|flores|uma|multidão|imensa|contempla|o|espetáculo|o|mais|extraordinário|e|o|mais|imprevisível|do|mundo|o|chefe|dos|protestantes|vai|se|tornar|católico hela|runt|av|kyrkan|sig|trängande|i|de|gator|täckta|av|blommor|en|folkmassa|enorm|betraktar|det|spektaklet|det|mest|extraordinära|och|det|mest|oväntade|av|världen|den|ledaren|av|protestanterna|ska|sig|bli|katolik كل|حول|من|الكنيسة|نفسها|تدافع|في|الشوارع|شوارع|مغطاة|من|زهور|حشد|حشد|هائل|يتأمل|العرض|عرض|الأكثر|الأكثر|استثنائي|و|الأكثر|الأكثر|غير متوقع|من|عالم|الزعيم|زعيم|آل|بروتستانت|سوف|نفسه|يصبح|كاثوليكي Todo|alrededor|de|la iglesia|se|agolpándose|en|las|calles|cubiertas|de|flores|una|multitud|inmensa|contempla|el|espectáculo|el|más|extraordinario|y|el|más|imprevisto|del|mundo|el|líder|de los|protestantes|va|se|hacer|católico Rund um die Kirche und durch die mit Blumen übersäten Straßen drängt sich eine riesige Menschenmenge, die das außergewöhnlichste und unvorhergesehenste Schauspiel der Welt betrachtet: Der Anführer der Protestanten wird katholisch werden! All around the church, jostling in the streets strewn with flowers, a huge crowd contemplates the most extraordinary and unforeseen spectacle of the world: the leader of the Protestants will become a Catholic! Вокруг церкви, толкая друг друга на усыпанных цветами улицах, огромная толпа созерцала самое необычное и неожиданное зрелище в мире: лидер протестантов собирался стать католиком! Alrededor de la iglesia, agolpándose en las calles cubiertas de flores, una multitud inmensa contempla el espectáculo más extraordinario e inesperado del mundo: ¡el líder de los protestantes va a hacerse católico! Todo ao redor da igreja, se aglomerando nas ruas cobertas de flores, uma imensa multidão contempla o espetáculo mais extraordinário e inesperado do mundo: o chefe dos protestantes vai se tornar católico! حول الكنيسة، تتزاحم حشود ضخمة في الشوارع المليئة بالزهور، تتأمل في أعظم وأغرب عرض في العالم: زعيم البروتستانت سيصبح كاثوليكياً! Runt omkring kyrkan, trängande i de blomsterprydda gatorna, står en enorm folkmassa och bevittnar världens mest extraordinära och oväntade skådespel: ledaren för protestanterna ska bli katolik!

Sa mère, Jeanne d'Albret, reine de Navarre, épouse d'Antoine de Bourbon qui descendait en droite ligne de Saint-Louis, l'a élevé dans la religion protestante. |||д'Albret|||||Антуана||Бурбон||спускался|||||||||||| |||of Albret|||||of Antoine||Bourbon||descended||||||||||||Protestant Sua|mãe|Jeanne|d'Albret|rainha|de|Navarra|esposa|de Antoine|de|Bourbon|que|descendia|em|linha|reta|de|||a|criado|na|a|religião|protestante hans|mor|Jeanne|d'Albret|drottning|av|Navarra|maka|till Antoine|av|Bourbon|som|han härstammade|i|rak|linje|av|||hon har|uppfostrat|i|den|religion|protestantiska والدته|الأم|جان|من ألبري|الملكة|من|نافار|الزوجة|من أنطوان|من|بوربون|الذي|ينحدر|في|مباشرة|سلالة|من|||لقد|رباه|في|الديانة|الدين|البروتستانتي Su|madre|Jeanne|de Albret|reina|de|Navarra|esposa|de Antoine|de|Borbón|que|descendía|en|línea|recta|de|||lo|crió|en|la|religión|protestante Seine Mutter, Jeanne d'Albret, Königin von Navarra und Ehefrau von Antoine de Bourbon, der in direkter Linie von Saint-Louis abstammte, erzog ihn in der protestantischen Religion. His mother, Jeanne d'Albret, Queen of Navarre, wife of Antoine de Bourbon who descended straight from Saint-Louis, raised him in the Protestant religion. Его мать, Жанна д'Альбре, королева Наварры и жена Антуана де Бурбона, прямого потомка Сен-Луи, воспитала его протестантом. Su madre, Juana de Albret, reina de Navarra, esposa de Antonio de Borbón, que descendía en línea directa de San Luis, lo ha criado en la religión protestante. Sua mãe, Jeanne d'Albret, rainha da Navarra, esposa de Antoine de Bourbon que descendia em linha direta de São Luís, o criou na religião protestante. والدته، جان دالبري، ملكة نافار، زوجة أنطوان دي بوربون الذي ينحدر مباشرة من سانت لويس، قامت بتربيته على الدين البروتستانتي. Hans mor, Jeanne d'Albret, drottning av Navarra, hustru till Antoine de Bourbon som härstammade direkt från Saint-Louis, uppfostrade honom i den protestantiska tron. Il a dû un moment se faire catholique. هو|لقد|اضطر|لحظة|لحظة|نفسه|أن يصبح|كاثوليكي Ele|(verbo auxiliar)|deveu|um|momento|se|tornar|católico Él|ha|debido|un|momento|se|hacer|católico han|han har|varit tvungen|en|stund|sig|bli|katolik Er musste irgendwann katholisch werden. He had to be a Catholic for a moment. Должно быть, какое-то время он был католиком. Tuvo que en algún momento hacerse católico. Ele teve que se tornar católico por um tempo. كان عليه في لحظة ما أن يصبح كاثوليكياً. Han var tvungen att en tid bli katolik. Puis il est redevenu protestant. |||снова стал| |||become again| Então|ele|está|se tornou novamente|protestante sedan|han|han är|blivit|protestant ثم|هو|أصبح|عاد ليصبح|بروتستانتي Luego|él|está|vuelto a ser|protestante Dann wurde er wieder Protestant. Then he became Protestant again. Затем он снова стал протестантом. Luego volvió a ser protestante. Depois ele voltou a ser protestante. ثم عاد ليصبح بروتستانتياً. Sedan blev han protestant igen. La foi d'Henri IV est vive, mais il estime que l'on peut être un bon chrétien dans l'une ou l'autre religion. ||||||||estime|||||||||||| |||||strong|||estimates|||||||||||| A|fé|de Henrique|IV|é|viva|mas|ele|acredita|que|se|pode|ser|um|bom|cristão|em|uma|ou|outra|religião |der Glaube||||||||||||||||||| tron|tro|av Henri|IV|är|stark|men|han|anser|att|man|kan|vara|en|god|kristen|i|den ena|eller|den andra|religion الإيمان|الإيمان|بهنري|الرابع|هو|حي|لكن|هو|يعتقد|أن|المرء|يمكن|أن يكون|ك|جيد|مسيحي|في|واحدة|أو|الأخرى|دين La|fe|de Enrique|IV|es|viva|pero|él|estima|que|uno|puede|ser|un|buen|cristiano|en|una|o|otra|religión Henri IV's Glaube ist stark, aber er ist der Meinung, dass man ein guter Christ in beiden Religionen sein kann. The faith of Henry IV is lively, but he believes that one can be a good Christian in one or the other religion. Вера Генриха IV была сильна, но он верил, что можно быть хорошим христианином в любой религии. La fe de Enrique IV es viva, pero él estima que se puede ser un buen cristiano en una u otra religión. A fé de Henrique IV é viva, mas ele acredita que se pode ser um bom cristão em uma ou outra religião. إيمان هنري الرابع قوي، لكنه يعتقد أنه يمكن أن يكون المرء مسيحياً جيداً في أي من الديانتين. Henri IV:s tro är stark, men han anser att man kan vara en god kristen i vilken religion som helst. Surtout, il songe à la France trop longtemps accablée, déchirée et dont il faut, si l'on veut qu'elle survive, réconcilier les habitants. ||думает||||||пораженной|разорванная|||||||||выжить|примирить|| ||dream||||||burdened|torn|||||||||survive|reconcile|| Sobretudo|ele|pensa|à|a|França|por muito|tempo|sobrecarregada|dilacerada|e|da qual|ele|é necessário|se|se|quer|que ela|sobrevive|reconciliar|os|habitantes ||denkt||||||belastet||||||||||||| framför allt|han|han tänker|på|Frankrike|Frankrike|för|länge|överväldigad|sönderriven|och|vars|han|det behövs|om|man|vill|att den|överlever|att försonas|de|invånarna خاصة|هو|يفكر|إلى|ال|فرنسا|طويلا|لفترة طويلة|مثقلة|ممزقة|و|التي|هو|يجب|إذا|نحن|نريد|أن|تبقى|المصالحة|ال|السكان Sobre todo|él|piensa|en|la|Francia|demasiado|durante mucho tiempo|agobiada|desgarrada|y|de la cual|él|es necesario|si|uno|quiere|que ella|sobreviva|reconciliar|a los|habitantes Vor allem aber denkt er an Frankreich, das zu lange belastet und zerrissen war und dessen Bewohner versöhnt werden müssen, wenn es überleben soll. Above all, he thinks of France, which for too long has been overwhelmed, torn apart, and that, if it is to survive, it must reconcile the inhabitants. Прежде всего, он думает о Франции, которую слишком долго тяготили и разрывали на части, и жителей которой необходимо примирить, чтобы она выжила. Sobre todo, piensa en Francia, que ha estado demasiado tiempo abrumada, desgarrada y que, si se quiere que sobreviva, hay que reconciliar a sus habitantes. Acima de tudo, ele pensa na França que foi por muito tempo oprimida, dilacerada e que, se quiser sobreviver, precisa reconciliar seus habitantes. خصوصًا، يفكر في فرنسا التي عانت طويلاً، الممزقة والتي يجب، إذا أرادوا أن تبقى، أن يتصالح سكانها. Framför allt tänker han på Frankrike, som länge har plågats, splittrats och som, om det ska överleva, måste få sina invånare att försonas.

Homme de guerre, il y a des années qu'il se bat, chargeant lui-même à la tête de ses bandes huguenotes auxquelles, depuis qu'il est roi, se sont mêlés des catholiques soucieux comme lui du bien de l'état. |||||||||||атакуя|||||||||гугеноты|которым|||||||вмешались|||озабочие|||||| Man||||||||||fights|charging||||||||bands|Huguenots||||||||mixed|||concerned|||||| Homem|de|guerra|ele|há|um|alguns||||||ele|||||de||||||||||||||||||||estado ||||||||||||||||||||||||||||mischten sich|||besorgt|||||| man|av|krig|han|där|han har|många|år|som han|sig|han slåss|laddande|honom|||||av||||||||||||||||||||staten رجل|من|حرب|هو|هناك|مضى|سنوات|سنوات|أنه|نفسه|يقاتل|يهاجم|هو|||||من||||||||||||||||||||الدولة Hombre|de|guerra|él|y|hace|unos|años|que él|se|pelea|cargando|él|||||de||||||||||||||||||||estado Als Mann des Krieges kämpft er schon seit Jahren und stürmt selbst an der Spitze seiner Hugenottenbanden, in die sich, seit er König ist, auch Katholiken gemischt haben, die wie er um das Wohl des Staates besorgt sind. A man of war, he fought for years, charging himself at the head of his Huguenot gangs, to which, since he became king, have been joined by Catholics as concerned as he is for the good of the state. Военный человек, он уже много лет сражался во главе своих гугенотских отрядов, к которым, с тех пор как он стал королем, присоединились католики, которые, как и он, заботились о благе государства. Hombre de guerra, hace años que lucha, cargando él mismo a la cabeza de sus bandas hugonotes a las que, desde que es rey, se han unido católicos preocupados como él por el bien del estado. Homem de guerra, há anos ele luta, liderando pessoalmente suas bandas huguenotes, às quais, desde que se tornou rei, se juntaram católicos preocupados como ele com o bem do estado. رجل حرب، لقد حارب لسنوات، يقود بنفسه فرق الهوجينوت، التي انضم إليها، منذ أن أصبح ملكًا، كاثوليك مهتمون مثله بمصلحة الدولة. Krigsman, han har kämpat i många år, och leder själv sina hugenotter, till vilka katoliker som han, oroade för statens väl, har anslutit sig sedan han blev kung. C'est précisément parce qu'il a beaucoup fait la guerre qu'il l'a prise en haine. |именно||||||||||принял||ненависть |||||||||||taken|in|hate É|precisamente|porque|que ele|tem|muito|feito|a|guerra|que ele|a|tomado|em|ódio |||||||||||||Hass det är|precis|därför|att han|han har|mycket|gjort|krig|krig|som han|han har|tagit|i|hat هذا|بالتحديد|لأن|أنه|قد|كثيرا|فعل|ال|حرب|أنه|قد|أخذها|في|كراهية Es|precisamente|porque|él|ha|mucho|hecho|la|guerra|que él|la|tomó|en|odio Gerade weil er viel Krieg geführt hat, hat er ihn als Hass empfunden. It was precisely because he went to war so much that he hated it. Именно потому, что он так много воевал, он стал ее ненавидеть. Es precisamente porque ha hecho mucha guerra que la ha tomado en odio. É precisamente porque ele fez muita guerra que passou a odiá-la. إنه بالضبط لأنه خاض الكثير من الحروب أنه كرهها. Det är just för att han har krigat så mycket som han har fått avsky det. Il a vu les campagnes dévastées, les chemins infestés de brigands. ||||||||зараженные||разбойниками |||||devastated|||infested||brigands Ele|(verbo auxiliar)|viu|as|campanhas|devastadas|os|caminhos|infestados|de|bandidos ||||||||von Banditen überran|| han|han har|sett|de|landsbygder|ödelagda|de|vägar|infekterade|av|banditer هو|قد|رأى|ال|المناطق|المدمرة|ال|الطرق|الموبوءة|من|لصوص Él|ha|visto|las|campañas|devastadas|los|caminos|infestados|de|bandidos He saw the devastated countryside, the roads infested with brigands. Он видел, как опустошается сельская местность, как дороги кишат разбойниками. Ha visto las campañas devastadas, los caminos infestados de bandidos. Ele viu as campanhas devastadas, os caminhos infestados de bandidos. لقد رأى الحملات المدمرة، والطرق المليئة باللصوص. Han har sett fälten ödelagda, vägarna plågade av banditer. Il est entré dans des villes affamées. ||||||голодные ||entered||||hungry Ele|está|entrou|em|(artigo indefinido plural)|cidades|famintas ||||||hungrigen han|är|gått in|i|några|städer|hungriga هو|يكون|دخل|في|بعض|مدن|جائعة Él|está|entró|en|unas|ciudades|hambrientas He entered hungry cities. Он входил в голодающие города. Entró en ciudades hambrientas. Ele entrou em cidades famintas. لقد دخل إلى مدن جائعة. Han gick in i hungriga städer. Il s'est affligé de voir que ses ennemis n'avaient pas hésité à appeler à leur aide des armées étrangères. ||обиделся||||||||колебались|||||||| ||distressed|||||||not|hesitated|||||||| Ele|se|afligiu|por|ver|que|seus|inimigos|não tinham|não|hesitado|a|chamar|para|sua|ajuda|(artigo indefinido plural)|exércitos|estrangeiros ||betrübt|||||||||||||||| han|har|sörjt|över|att se|att|sina|fiender|de hade inte|inte|tvekat|att|kalla|till|sin|hjälp|några|arméer|utländska هو|هو|حزن|على|رؤية|أن|أعدائه|أعداء|لم يكن لديهم|لا|ترددوا|في|استدعاء|إلى|مساعدتهم|مساعدة|بعض|جيوش|أجنبية Él|se|afligió|de|ver|que|sus|enemigos|no habían|no|dudado|en|llamar|a|su|ayuda|a|ejércitos|extranjeras Er war betrübt darüber, dass seine Feinde nicht davor zurückschreckten, fremde Armeen zu Hilfe zu rufen. He was distressed to see that his enemies had not hesitated to call foreign armies to their aid. Он был огорчен тем, что его враги не замедлили призвать на помощь иностранные армии. Se afligió al ver que sus enemigos no habían dudado en llamar a su ayuda a ejércitos extranjeros. Ele se afligiu ao ver que seus inimigos não hesitaram em chamar exércitos estrangeiros para ajudá-los. لقد حزن لرؤية أن أعداءه لم يترددوا في استدعاء جيوش أجنبية لمساعدتهم. Han kände sorg över att se att hans fiender inte hade tvekat att kalla på utländska arméer till sin hjälp. Puisque les catholiques se révèlent les plus nombreux et que beaucoup d'entre eux refusent de le reconnaître parce qu'il est protestant, Henri IV s'est résolu à se convertir. ||||являются||||||||||||||||||||||| ||||reveal||||||||||||||||||||resolved|||convert Uma vez que|os|católicos|se|revelam|os|mais|numerosos|e|que|muitos|de entre|eles|recusam|a|o|reconhecer|porque|que ele|é|protestante|Henrique|IV|se|resolveu|a|se|converter ||||sich zeigen||||||||||||||||||||entschlossen||| eftersom|de|katoliker|sig|visar sig|de|mest|talrika|och|att|många|av dem|de|vägrar|att|det|erkänna|||är|protestant|||har|beslutat|att|sig|konvertera بما أن|الكاثوليك|الكاثوليك|هم|يظهرون|الأكثر|الأكثر|عدداً|و|أن|الكثير|منهم||يرفضون|أن|ذلك|يعترفوا|||يكون|بروتستانتي|هنري|الرابع|هو|قرر|إلى|نفسه|اعتناق Ya que|los|católicos|se|revelan|los|más|numerosos|y|que|muchos|de entre|ellos|rechazan|a|lo|reconocer|porque|que él|es|protestante|||se|resolvió|a|se|convertir Da sich herausstellte, dass die Katholiken in der Überzahl waren und viele von ihnen ihn nicht anerkannten, weil er Protestant war, entschloss sich Heinrich IV. zur Konversion. Since Catholics are the most numerous and many of them refuse to recognize him because he is a Protestant, Henry IV resolved to convert. Поскольку католики были самыми многочисленными и многие из них отказывались признавать его, потому что он был протестантом, Анри IV решил обратиться в христианство. Dado que los católicos resultan ser los más numerosos y que muchos de ellos se niegan a reconocerlo porque es protestante, Enrique IV decidió convertirse. Uma vez que os católicos se revelam os mais numerosos e que muitos deles se recusam a reconhecê-lo porque ele é protestante, Henrique IV decidiu se converter. نظرًا لأن الكاثوليك يظهرون أنهم الأكثر عددًا وأن الكثير منهم يرفضون الاعتراف به لأنه بروتستانتي، قرر هنري الرابع أن يتحول. Eftersom katolikerna visar sig vara de mest talrika och många av dem vägrar att erkänna honom eftersom han är protestant, beslöt sig Henrik IV för att konvertera.

- Paris vaut bien une messe ! |стоит||| |is worth|||mass Paris|vale|bem|uma|missa Paris|är värt|väl|en|mässa باريس|تستحق|جيداً|قداس|قداس París|vale|bien|una|misa - Paris ist eine Messe wert! - Paris is worth a mass! - Париж стоит того, чтобы посетить его! - ¡París vale bien una misa! - Paris vale bem uma missa! - باريس تستحق قداسًا واحدًا! - Paris är värt en mässa! s'est-il écrié. ||воскликнул has||cried ||gritado sig|han|ropat هو|هو|صرخ ||exclamado rief er aus. he exclaimed. воскликнул он. exclamó. exclamou. صرخ. utropade han.

Aux protestants, il a secrètement fait savoir qu'il ne les oublierait pas et qu'il leur accorderait le droit d'exercer librement leur religion. ||||секретно||||||забудет|||||предоставит|||упражнять||| ||||secretly||||||would forget|||that||would grant|||exercise||| Aos|protestantes|ele|(verbo auxiliar)|secretamente|fez|saber|que ele|não|os|esquecería|(partícula negativa)|e|que ele|lhes|concederia|o|direito|de exercer|livremente|lhes|religião till|protestanterna|han|har|i hemlighet|gjort|låtit veta|att han|inte|dem|skulle glömma|inte|och|att han|dem|skulle ge|rätten|rätt|att utöva|fritt|sin|religion إلى|البروتستانت|هو|قد|سرًا|جعل|يعرف|أنه|لا|هم|سينسى|لا|و|أنه|لهم|سيمنح|الحق|الحق|لممارسة|بحرية|لهم|دينهم A los|protestantes|él|ha|secretamente|hecho|saber|que él|no|los|olvidaría|nunca|y|que él|les|otorgaría|el|derecho|de ejercer|libremente|su|religión To the Protestants, he secretly indicated that he would not forget them and that he would grant them the right to freely exercise their religion. Он тайно дал протестантам понять, что не забудет их и предоставит им право свободно исповедовать свою религию. A los protestantes, les hizo saber en secreto que no los olvidaría y que les concedería el derecho a ejercer libremente su religión. Aos protestantes, ele secretamente fez saber que não os esqueceria e que lhes concederia o direito de exercer livremente sua religião. للبروتستانت، أخبرهم سراً أنه لن ينسىهم وأنه سيمنحهم الحق في ممارسة دينهم بحرية. Till protestanterna har han hemligt låtit veta att han inte skulle glömma dem och att han skulle ge dem rätten att fritt utöva sin religion. Maintenant, devant les portes de Saint-Denis, l'archevêque de Bourges l'accueille. |||||||архиепископ|||ее |||||||the archbishop||Bourges| Agora|diante|as|portas|de|||o arcebispo|de|Bourges|o acolhe nu|framför|de|portarna|till|||ärkebiskopen|från|Bourges|han välkomnar honom الآن|أمام|أبواب|الأبواب|ل|||رئيس الأساقفة|من|بورج|يستقبله Ahora|frente a|las|puertas|de|||el arzobispo|de|Bourges|lo recibe Now, in front of the gates of Saint-Denis, the Archbishop of Bourges welcomes him. Теперь за воротами Сен-Дени его приветствует архиепископ Буржа. Ahora, ante las puertas de Saint-Denis, el arzobispo de Bourges lo recibe. Agora, diante das portas de Saint-Denis, o arcebispo de Bourges o recebe. الآن، أمام أبواب سانت دينيس، يستقبله رئيس أساقفة بورج. Nu, framför portarna till Saint-Denis, välkomnar ärkebiskopen av Bourges honom. Henri s'agenouille et jure devant la face de Dieu tout puissant de vivre et mourir en la religion catholique. |становится на колени||клянусь||||||||||||||| |kneels|and|swears|before|||||||||||||| Henri|se ajoelha|e|jura|diante de|a|face|de|Deus|todo|poderoso|de|viver|e|morrer|na|a|religião|católica Henri|han knäböjer|och|jag svär|inför|ansiktet|ansikte|till|Gud|all|mäktig|att|leva|och|dö|i|religion|religion|katolsk هنري|يركع|و|يقسم|أمام|وجه|وجه|ل|الله|كل|قادر|أن|يعيش|و|يموت|في|الدين|الدين|الكاثوليكي Enrique|se arrodilla|y|jura|ante|la|presencia|de|Dios|todo|poderoso|de|vivir|y|morir|en|la|religión|católica Heinrich kniet nieder und schwört vor dem Angesicht des allmächtigen Gottes, dass er in der katholischen Religion leben und sterben wird. Henry kneels and swears before the face of Almighty God to live and die in the Catholic religion. Анри встал на колени и поклялся перед Всемогущим Богом жить и умереть как католик. Enrique se arrodilla y jura ante la faz de Dios todopoderoso vivir y morir en la religión católica. Henri se ajoelha e jura diante da face de Deus todo-poderoso viver e morrer na religião católica. ينحني هنري ويقسم أمام وجه الله القدير أن يعيش ويموت في الدين الكاثوليكي. Henri knäböjer och svär inför den allsmäktige Guden att leva och dö i den katolska tron. Le royaume a de nouveau un roi Très Chrétien. ال|مملكة|لديه|من|جديد|ملك|ملك|جداً|مسيحي O|reino|tem|de|novo|um|rei|Muito|Cristão El|reino|tiene|de|nuevo|un|rey|Muy|Cristiano riket|kungadömet|har|återigen|ny|en|kung|mycket|kristen The kingdom has once again a very Christian king. В королевстве снова появился христианский король. El reino tiene de nuevo un rey Muy Cristiano. O reino tem novamente um rei Muito Cristão. المملكة لديها مرة أخرى ملك مسيحي عظيم. Kungadömet har återigen en mycket kristen kung.

Les Parisiens détestaient les ligueurs depuis que ceux-ci avaient introduit les Espagnols de Philippe II dans Paris. ||ненавидели||лигуисты||||||ввели||||||| ||hated||leaguers|||those|||||||||| Os|parisienses|odiavam|os|ligueiros|desde|que|||tinham|introduzido|os|espanhóis|de|Filipe|II|em|Paris ||||Liga-Anhänger||||||||||||| parisarna|parisarna|hatade|ligueurs|ligister|sedan|att|||hade|infört|spanjorerna|spanjorerna|av|Filip|II|i|Paris ال|الباريسيون|كانوا يكرهون|ال|المتمردين|منذ|أن|||كانوا|قد أدخلوا|ال|الإسبان|من|فيليب|الثاني|إلى|باريس Los|parisinos|odiaban|a los|ligueros|desde|que|||habían|introducido|a los|españoles|de|Felipe|II|en|París Die Pariser hassten die Ligisten, seit diese die Spanier von Philipp II. in Paris eingeschleust hatten. The Parisians hated the leaguers ever since they had introduced the Spaniards of Philip II into Paris. Парижане ненавидели лигуров с тех пор, как те ввели в Париж испанцев Филиппа II. Los parisinos odiaban a los ligueros desde que estos habían introducido a los españoles de Felipe II en París. Os parisienses odiavam os ligueiros desde que estes introduziram os espanhóis de Filipe II em Paris. كان الباريسيون يكرهون المتعصبين منذ أن أدخلوا الإسبان من فيليب الثاني إلى باريس. Parisarna hatade liguerna sedan de hade introducerat Filipp II:s spanjorer i Paris. Le 22 mars 1594, ils vont ouvrir au roi les portes de sa capitale. ال|مارس|هم|سوف|يفتحون|لل|ملك|ال|الأبواب|إلى|عاصمته|عاصمة O|março|eles|vão|abrir|ao|rei|as|portas|da|sua|capital El|de marzo|ellos|van|abrir|al|rey|las|puertas|de|su|capital den|mars|de|ska|öppna|för|kungen|de|portarna|av|sin|huvudstad On March 22, 1594, they will open the doors of the capital to the king. 22 марта 1594 года они открыли перед королем ворота его столицы. El 22 de marzo de 1594, abrirán al rey las puertas de su capital. No dia 22 de março de 1594, eles abrirão ao rei os portões de sua capital. في 22 مارس 1594، سيفتحون للملك أبواب عاصمته. Den 22 mars 1594 kommer de att öppna portarna till sin huvudstad för kungen.

Le roi, revêtu de son armure, son casque orné du fameux panache blanc, s'avance au pas lent de son cheval au milieu de la foule qui l'acclame. ||одетый|||доспехи||шлем|украшенный|||перу||подходит|||медленном||||||||толпа||аплодирует ему The||clad|||armor||helmet|adorned|||plume|||||slow||||||||||acclaims O|rei|vestido|com|sua|armadura|seu|capacete|adornado|com o|famoso|penacho|branco|avança|ao|passo|lento|de|seu|cavalo|no|meio|de|a|multidão|que|o aclama ||in Rüstung|||Rüstung||||||Feder||||||||||||||| kungen|kungen|iklädd|av|sin|rustning|sin|hjälm|prydd|med|berömda|fjäder|vit|avancerar|på|steg|långsamt|av|sin|häst|i|mitten|av|folkmassan|folkmassan|som|hyllar honom ال|ملك|مرتديًا|من|درعه|درع|خوذته|خوذة|مزينًا|ب|الشهير|ريشة|بيضاء|يتقدم|على|خطوات|بطيء|من|حصانه|حصان|في|وسط|من|ال|حشد|الذي|يهتف له El|rey|vestido|de|su|armadura|su|casco|adornado|del|famoso|penacho|blanco|avanza|al|paso|lento|de|su|caballo|en|medio|de|la|multitud|que|lo aclama Der König trägt seine Rüstung, den Helm mit dem berühmten weißen Panaschier, und reitet im langsamen Schritt seines Pferdes durch die jubelnde Menge. The king, dressed in his armor, his helmet adorned with the famous white plume, advances at the slow pace of his horse in the midst of the crowd which acclaims him. Король, облаченный в доспехи, со шлемом, украшенным знаменитым белым плюмажем, медленно проезжает на своем коне сквозь ликующую толпу. El rey, vestido con su armadura, su casco adornado con el famoso penacho blanco, avanza al paso lento de su caballo en medio de la multitud que lo aclama. O rei, vestido com sua armadura, seu capacete adornado com o famoso penacho branco, avança ao passo lento de seu cavalo no meio da multidão que o aclama. الملك، مرتديًا درعه، وخوذته المزينة بالريشة البيضاء الشهيرة، يتقدم بخطى بطيئة على حصانه وسط الحشد الذي يهتف له. Kungen, iklädd sin rustning, med sin hjälm prydd av den berömda vita fjädern, närmar sig långsamt på sin häst mitt i folkmassan som hyllar honom. Comment aurait-il pu imaginer, de la part de ces gens qui le reniaient encore quelques mois plus tôt, un tel délire ? |||||||||||||реняли||||||||бред |||||||||||||denied|still|a few||||||delirium Como|||podido|imaginar|da||parte|de|esses|pessoas|que|o|renunciavam|ainda|alguns|meses|mais|cedo|um|tal|delírio |||||||||||||||||||||Wahnsinn hur|||kunnat|föreställa sig|av|den|sidan|av|dessa|människor|som|honom|förnekade|fortfarande|några|månader|mer|tidigare|en|sådan|galenskap كيف|||أن|يتخيل|من|الجهة|جانب|من|هؤلاء|الناس|الذين|له|كانوا ينكرون|لا يزال|عدة|أشهر|أكثر|سابقا|مثل|هذا|جنون Cómo|||podido|imaginar|de|la|parte|de|esos|gente|que|lo|renegaban|aún|unos|meses|más|temprano|un|tal|delirio Wie hätte er sich von diesen Leuten, die ihn noch wenige Monate zuvor verleugnet hatten, ein solches Delirium vorstellen können? How could he have imagined, on the part of those people who denied him a few months earlier, such delirium? Разве мог он представить себе, что люди, которые всего несколько месяцев назад отреклись от него, будут нести такой бред? ¿Cómo podría haber imaginado, por parte de estas personas que lo renegaban apenas unos meses antes, un tal delirio? Como ele poderia imaginar, por parte dessas pessoas que o renegavam há apenas alguns meses, um delírio tão grande? كيف كان بإمكانه أن يتخيل، من هؤلاء الناس الذين أنكروا وجوده قبل بضعة أشهر، مثل هذا الجنون؟ Hur kunde han föreställa sig en sådan galenskap från dessa människor som förnekat honom för bara några månader sedan? L'après-midi, Henri IV va se poster à une fenêtre de la porte Saint-Denis. ||هنري|الرابع|سوف|نفسه|يقف|إلى|نافذة||من|البوابة|سانت|| ||||||post||||||||Denis ||Henri|IV|han ska|ställa sig|postera|vid|en|fönster|vid|den|port|| ||||va|se|colocar|en|una|ventana|de|la|puerta|| ||||vai|||em|uma|janela|da||porta|| In the afternoon, Henri IV goes to a window in the Porte Saint-Denis. Во второй половине дня Анри IV расположился у окна Порта Сен-Дени. Por la tarde, Enrique IV se colocará en una ventana de la puerta de San Denis. À tarde, Henrique IV vai se posicionar em uma janela da porta Saint-Denis. في فترة ما بعد الظهر، يذهب هنري الرابع للوقوف عند نافذة باب سانت دينيس. På eftermiddagen går Henrik IV och ställer sig vid ett fönster vid Saint-Denis-porten. Il veut considérer de ses propres yeux le départ des troupes étrangères. ||||||||||войск| |wants|consider||||||||| Ele|quer|considerar|de|seus|próprios|olhos|o|partida|das|tropas|estrangeiras han|han vill|betrakta|med|sina|egna|ögon|avfärd|avfärd|av|trupper|utländska هو|يريد|أن ينظر|من|عينيه|الخاصة|عيون|||من|القوات|الأجنبية Él|quiere|considerar|de|sus|propios|ojos|el|salida|de las|tropas|extranjeras He wants to consider with his own eyes the departure of foreign troops. Он хочет своими глазами увидеть уход иностранных войск. Quiere observar con sus propios ojos la partida de las tropas extranjeras. Ele quer ver com seus próprios olhos a partida das tropas estrangeiras. يريد أن يرى بعينيه مغادرة القوات الأجنبية. Han vill se med egna ögon avfärden av de utländska trupperna.

Les catholiques vont se rallier à lui. ||||присоединиться|| ||will||rally|| Os|católicos|vão|se|unir|a|ele |||sich|sich versammeln|| de|katoliker|de ska|förena sig|ansluta|till|honom ال|كاثوليك|سوف|أنفسهم|ينضمون|إلى|له Los|católicos|van|se|unir|a|él Catholics will rally to him. Католики сплотились вокруг него. Los católicos se unirán a él. Os católicos vão se unir a ele. سيتجمع الكاثوليك حوله. Katolikerna kommer att ansluta sig till honom. Henri IV les accueillera à bras ouverts. |||встретит||| |IV||will welcome||| Henrique|IV|os|acolherá|de|braços|abertos Henri|IV|dem|han kommer att ta emot|med|armar|öppna هنري|الرابع|لهم|سيستقبل|إلى|ذراعي|مفتوحين Enrique|IV|los|recibirá|a|brazos|abiertos Henri IV will welcome them with open arms. Анри IV принял их с распростертыми объятиями. Enrique IV los recibirá con los brazos abiertos. Henrique IV os receberá de braços abertos. هنري الرابع سيستقبلهم بأذرع مفتوحة. Henrik IV kommer att ta emot dem med öppna armar. Il lui faudra encore trois ans pour chasser les ennemis du royaume, Henri IV sera seul maître en France alors. |||||||||||||||||||тогда ||will||||||||||||||||| Ele|a|precisará|mais|três|anos|para|expulsar|os|inimigos|do|reino|Henrique|IV|será|único|governante|na|França|então han|honom|det kommer att behövas|ytterligare|tre|år|för att|jaga bort|dem|fiender|av|kungadöme|Henri|IV|han kommer att vara|ensam|herre|i|Frankrike|då هو|له|سيحتاج|بعد|ثلاث|سنوات|من أجل|طرد|الأعداء|الأعداء|من|المملكة|هنري|الرابع|سيكون|وحده|سيد|في|فرنسا|حينها Él|le|hará falta|todavía|tres|años|para|cazar|a los|enemigos|del|reino|Enrique|IV|será|solo|maestro|en|Francia|entonces It will take another three years to chase the enemies of the kingdom, Henri IV will be the only master in France then. Ему потребуется еще три года, чтобы изгнать врагов из королевства, и к этому времени Анри IV станет единоличным хозяином Франции. Le llevará tres años más expulsar a los enemigos del reino, Enrique IV será el único dueño en Francia entonces. Ele ainda precisará de três anos para expulsar os inimigos do reino, Henrique IV será o único mestre na França então. سيحتاج إلى ثلاث سنوات أخرى لطرد أعداء المملكة، وسيكون هنري الرابع هو السيد الوحيد في فرنسا حينها. Han kommer att behöva ytterligare tre år för att jaga bort fienderna från kungariket, Henrik IV kommer då att vara ensam härskare i Frankrike. Il a mis fin aux guerres de religion, humilié l'Espagne jusque-là considérée comme la plus grande puissance de l'Europe. ||||||||||||считавшаяся||||||| ||||||||humiliated||until||||||||| Ele|(verbo auxiliar passado)|pôs|fim|às|guerras|de|religião|humilhou|a Espanha|||considerada|como|a|mais|grande|potência|da|a Europa han|han har|satt|slut|på|krig|av|religion|han har förödmjukat|Spanien|||ansedd|som|den|största|makt|kraft|av|Europa هو|قد|وضع|نهاية|إلى|الحروب|من|الدين|أذل|إسبانيا|||تعتبر|ك|أكبر|أكثر|قوة|قوة|من|أوروبا Él|ha|puesto|fin|a las|guerras|de|religión|humilló|a España|||considerada|como|la|más|grande|potencia|de|Europa He put an end to the wars of religion, humiliated Spain until then considered as the greatest power of Europe. Он положил конец Религиозным войнам и унизил Испанию, которая до этого считалась величайшей державой в Европе. Puso fin a las guerras de religión, humillando a España, que hasta entonces se consideraba la mayor potencia de Europa. Ele pôs fim às guerras de religião, humilhou a Espanha, até então considerada a maior potência da Europa. لقد أنهى الحروب الدينية، وأذل إسبانيا التي كانت تُعتبر حتى ذلك الحين أعظم قوة في أوروبا. Han satte stopp för religionskrigen, förnedrade Spanien som hittills betraktats som Europas största makt. Il a replacé la France au premier rang des Etats du continent. ||вернул||||||||| ||replaced|||||||||continent Ele|(verbo auxiliar)|reposicionou|a|França|em|primeiro|lugar|dos|Estados|do|continente han|han har|återställt|den|Frankrike|till|första|rang|av|stater|på|kontinent هو|قد|أعاد|فرنسا||إلى|الأول|مرتبة|من|الدول|من|القارة Él|(verbo auxiliar)|reemplazó|(artículo definido)|Francia|en el|primer|lugar|de los||del|continente He has put France back to the forefront of the continent's states. Это вернуло Францию в число лидеров государств континента. Colocó a Francia en el primer lugar de los Estados del continente. Ele reposicionou a França em primeiro lugar entre os Estados do continente. لقد أعاد فرنسا إلى المرتبة الأولى بين دول القارة. Han återställde Frankrike till den främsta platsen bland kontinentens stater.

Ce qui frappe tous ceux qui le rencontrent, c'est son attachement à se province d'origine. |||||||encounter|||attachment|||province| O|que|impressiona|todos|aqueles|que|o|encontram|é|seu|apego|à|sua|província|de origem ||auffällt||||||||Bindung|||| det|som|slår|alla|de som|som|honom|möter|det är|hans|fäste|vid|sin|provins|av ursprung هذا|الذي|يلفت|جميع|الذين|الذين|له|يقابلون|هو|تعلقه|ارتباط|بـ|نفسه|مقاطعة|الأصلية Lo|que|impresiona|a todos|aquellos|que|lo|encuentran|es|su|apego|a|su||de origen What strikes everyone who meets him is his attachment to his home province. Всех, кто с ним знакомится, поражает его привязанность к родной провинции. Lo que impresiona a todos los que lo encuentran es su apego a su provincia de origen. O que impressiona todos que o encontram é seu apego à sua província de origem. ما يلفت انتباه كل من يلتقي به هو تعلقه بمسقط رأسه. Det som slår alla som möter honom är hans anknytning till sin hemprovins. Il est fier de son surnom de Béarnais. |||||||Беарнский ||proud|||nickname||Bearnaise Ele|é|orgulhoso|de|seu|sobrenome|de|bearnês han|är|stolt|över|sitt|smeknamn|av|Béarnais هو|يكون|فخور|بـ|لقبه|لقب|بـ|بيراني Él|está|orgulloso|de|su|apodo|de|Bearnés He is proud of his nickname Bearnais. Он гордится своим беарнским прозвищем. Está orgulloso de su apodo de Bearnais. Ele tem orgulho de seu apelido de Béarnais. إنه فخور بلقب بيراني. Han är stolt över sitt smeknamn Béarnais. Il a toujours gardé l'accent du Béarn. ||||||Беарн ||||||Béarn Ele|tem|sempre|mantido|o sotaque|de|Béarn han|har|alltid|behållit|accenten|från|Béarn هو|لديه|دائما|احتفظ|اللهجة|من|البيرن Él|ha|siempre|mantenido|el acento|de|Béarn He always kept the focus of Bearn. Он всегда сохранял свой беарнский акцент. Siempre ha mantenido el acento del Béarn. Ele sempre manteve o sotaque do Béarn. لقد احتفظ دائمًا بلهجة البيراني. Han har alltid behållit accenten från Béarn. Il reste en réalité un homme de la terre qui n'aime pas vivre en ville, et tend à administrer le royaume comme il le ferait d'une grande ferme. ||||||||||||||||tends||administer||||||would do||| Ele|permanece|em|realidade|um|homem|da||terra|que|não ama|não|viver|em|cidade|e|tende|a|administrar|o|reino|como|ele|o|faria|de uma|grande|fazenda ||||||||||||||||||verwalten||||||||| han|förblir|en|verklighet|en|man|av|jorden||som|inte gillar|inte|att leva|i|stad|och|tenderar|att|styra|kungariket||som|han|det|skulle göra|av en|stor|gård هو|يبقى|في|الواقع|رجل||من|الأرض||الذي|لا يحب||العيش|في|المدينة|و|يميل|إلى|إدارة|المملكة||كما|هو|ذلك|سيفعل|من|كبيرة|مزرعة Él|queda|en|realidad|un|hombre|de|la|tierra|que|no ama|no|vivir|en|ciudad|y|tiende|a|administrar|el|reino|como|él|lo|haría|de una|gran|granja He remains in reality a man of the earth who does not like living in the city, and tends to administer the kingdom as he would a large farm. В действительности он остается человеком земли, которому не нравится жить в городе, и стремится управлять королевством, как большой фермой. En realidad, sigue siendo un hombre de la tierra que no le gusta vivir en la ciudad, y tiende a administrar el reino como lo haría con una gran granja. Ele continua sendo, na verdade, um homem da terra que não gosta de viver na cidade, e tende a administrar o reino como se fosse uma grande fazenda. إنه في الواقع رجل من الأرض لا يحب العيش في المدينة، ويميل إلى إدارة المملكة كما لو كان يدير مزرعة كبيرة. Han är i själva verket en man av jorden som inte gillar att bo i staden, och tenderar att styra kungariket som han skulle göra med en stor gård. Henri IV a été un roi absolu, mais cet absolutisme s'est exercé le plus souvent dans la bonne humeur. |||||||||абсолютизм||осуществлялось||||||| |||||||||absolutism||exercised|||||||mood Henri|IV|foi|sido|um|rei|absoluto|mas|este|absolutismo|se|exercido|o|mais|frequentemente|na|a|boa|humor ||||||||||||||||||guter Laune Henri|IV|han har|varit|en|kung|absolut|men|denna|absolutism|det har|utövats|det|mest|ofta|i|det|goda|humör هنري|الرابع|كان|قد|ملكا|ملك|مطلقا|لكن|هذا|الاستبداد|قد|مارس|الأكثر|غالبا|في|في|المزاج|الجيد|المزاج Henri|IV|fue|un|rey|rey|absoluto|pero|este|absolutismo|se|ejerció|el|más|a menudo|en|la|buena|humor Henry IV was an absolute king, but this absolutism was exercised most often in good humor. Анри IV был абсолютным королем, но этот абсолютизм обычно проявлялся в хорошем настроении. Enrique IV fue un rey absoluto, pero este absolutismo se ejerció la mayor parte del tiempo con buen humor. Henri IV foi um rei absoluto, mas esse absolutismo se exerceu na maioria das vezes com bom humor. كان هنري الرابع ملكًا مطلقًا، لكن هذا الاستبداد غالبًا ما تم ممارسته بروح مرحة. Henri IV var en absolut kung, men denna absolutism utövades oftast med gott humör. Sa conversation est vive et riante, il passe avec allégresse d'un sujet à l'autre. |беседа||||смешной||||радостью|||| |||||smiling||||glee||||the other Sua|conversa|é|viva|e|risonha|ele|passa|com|alegria|de um|assunto|para|o outro |||||lachend||||Freude|||| hans|samtal|det är|livligt|och|skrattande|han|han går|med|glädje|från ett|ämne|till|det andra حديثه|محادثة|هي|حيوية|و|ضاحكة|هو|ينتقل|مع|فرح|من|موضوع|إلى|الآخر Su|conversación|es|viva|y|risueña|él|pasa|con|alegría|de un|tema|a|el otro His conversation is lively and laughing, he passes with joy from one subject to another. Его беседа живая и непринужденная, и он весело переходит от одной темы к другой. Su conversación es viva y risueña, pasa con alegría de un tema a otro. Sua conversa é viva e risonha, ele passa com alegria de um assunto para outro. حديثه حيوي ومبتهج، ينتقل بفرح من موضوع إلى آخر. Hans samtal är livligt och skrattande, han går med glädje från ett ämne till ett annat. Il jouit d'une santé excellente et peut monter à cheval pendant quinze heures de suite, épuisant monture et escorte. |наслаждается|||отличное|||ездить||||пятнадцать|||подряд|испытывая|лошадь|| |enjoys||||||ride||horse||||of|suite|exhausting|mount||escort Ele|desfruta|de uma|saúde|excelente|e|pode|montar|a|cavalo|por|quinze|horas|de|uma vez|exaurindo|montaria|e|escolta |genießt||||||||||||||erschöpfend|Pferd|| han|han njuter|av en|hälsa|utmärkt|och|han kan|rida|på|häst|i|femton|timmar|i|följd|utmattande|häst|och|eskort هو|يتمتع|بصحة|صحة|ممتازة|و|يستطيع|ركوب|على|حصان|لمدة|خمسة عشر|ساعة|من|متتالية|مرهقا|حصانه|و|مرافقة Él|disfruta|de una|salud|excelente|y|puede|montar|a|caballo|durante|quince|horas|de|seguido|agotando|montura|y|escolta He enjoys excellent health and can ride horses for fifteen hours in a row, exhausting mount and escort. Он обладает отменным здоровьем и может скакать на лошади по пятнадцать часов подряд, изнуряя и седока, и сопровождающего. Disfruta de una salud excelente y puede montar a caballo durante quince horas seguidas, agotando tanto la montura como la escolta. Ele desfruta de uma saúde excelente e pode montar a cavalo por quinze horas seguidas, exaurindo montaria e escolta. يتمتع بصحة ممتازة ويمكنه ركوب الخيل لمدة خمس عشرة ساعة متواصلة، مما يستنفد الحصان والحراسة. Han njuter av utmärkt hälsa och kan rida i femton timmar i sträck, vilket utmattar både häst och eskort. Il se livre avec fougue aux sports les plus fatigants, manie aussi bien l'épée que l'arquebuse, le pistolet que la pique et la hallebarde ; il excelle au saut en hauteur, à la course à pied, à la nage et se jette dans toutes les danses. ||||пылом|||||утомительные|он владеет|||меч||арбалет||пистолет||||||алебарда||превосходит||прыжках||||||||||плавание||||||| ||||enthusiasm|||||tiring|skill|||the sword||the arquebus||pistol|||pike|||halberd||excels||jump||height|||running|||||swimming|||||||dances Ele|se|entrega|com|entusiasmo|aos|esportes|os|mais|cansativos|maneja|tão bem|bem|a espada|quanto|a arquebuse|o|revólver|quanto|a|lança|e|a|alabarda|Ele|se destaca|no|salto|em|altura|na||corrida|na|pé|na||natação|e|se|lança|em|todas|as|danças ||||Energie|||||||||das Schwert||der Arkebuse||||||||||übertrifft||||||||||||Schwimmen||||||| han|sig|han ger sig|med|iver|till|sporter|de|mest|tröttande|han hanterar|också|bra|svärdet|som|arkebusen|pistolen|och|som|spjutet|och||löpning||||||||i|simning||||||och||sig|han kastar sig|i|alla|de|danser هو|نفسه|ينغمس|مع|حماس|في|الرياضات|الأكثر||إرهاقا|يتقن|أيضا|جيدا|السيف|و|البندقية|المسدس|المسدس|و|الرمح|الرمح|و|الفأس|الفأس|هو|يتفوق|في|القفز|في|ارتفاع|في|الجري|الجري|في|||السباحة|السباحة|و|نفسه|يقفز|في|جميع|الرقصات|الرقصات Él|se|entrega|con|fervor|a los|deportes|los|más|fatigantes|maneja|también|bien|la espada|que|la arcabuz|el|pistola|que|la|lanza|y|la|alabarda|Él|sobresale|en el|salto|en|altura|en|la|carrera|en|pie|en|la|natación|y|se|lanza|en|todas|las|danzas He devotes himself with ardor to the most fatiguing sports, handles the sword as well as the arquebus, the pistol, the spear and the halberd; he excels at high jump, running, swimming and throwing himself into all the dances. Он занимается самыми напряженными видами спорта, владеет шпагой так же хорошо, как аркебузой, пистолетом так же хорошо, как пикой и алебардой; он превосходно прыгает в высоту, бегает и плавает, а также бросается во всевозможные танцы. Se entrega con fervor a los deportes más fatigantes, maneja tanto la espada como la arcabuz, la pistola como la pica y la alabarda; destaca en salto de altura, carrera a pie, natación y se lanza a todas las danzas. Ele se entrega com fervor aos esportes mais cansativos, manuseia tão bem a espada quanto a arcabuz, a pistola quanto a lança e a alabarda; ele se destaca no salto em altura, na corrida, na natação e se joga em todas as danças. يشارك بشغف في أكثر الرياضات إرهاقًا، ويتقن استخدام السيف والبندقية، والمسدس والرماح والهلبراد؛ ويتفوق في القفز العالي، والركض، والسباحة وينغمس في جميع الرقصات. Han ägnar sig ivrigt åt de mest utmattande sporterna, han hanterar både svärdet och arkebusen, pistolen såväl som spjutet och halberden; han utmärker sig i höjdhopp, löpning, simning och kastar sig in i alla danser. Il raffole aussi de la chasse. |обожает||||охота |loves||||hunting Ele|adora|também|da|a|caça |liebt|||| han|älskar|också|av|jakten| هو|يحب بشدة|أيضا|من|الصيد| Él|es apasionado|también|de|la|caza He also loves hunting. Он также является заядлым охотником. También le encanta la caza. Ele também adora caçar. إنه يحب أيضًا الصيد. Han älskar också jakt.

L'ennui, c'est que tout cela le fait transpirer et qu'il a horreur de se laver. |||||||потеть|||||||мыть The problem|||||||sweat||||||| O problema|é|que|tudo|isso|o|faz|suar|e|que ele|tem|horror|de|se|lavar Das Problem|||||||schwitzen||||||| problemet|det är|att|allt|det|honom|får|att svettas|och|att han|har|avsky|att|sig|att tvätta المشكلة|هو أن|أن|كل|ذلك|له|يجعل|يتعرق|و|أنه|لديه|كراهية|من|نفسه|يغتسل El problema|es|que|todo|eso|lo|hace|sudar|y|que él|tiene|horror|de|a sí mismo|lavarse The trouble is that all this makes him sweat and he hates to wash. Проблема в том, что от этого он потеет, а он ненавидит мыться. El problema es que todo esto lo hace sudar y odia lavarse. O problema é que tudo isso o faz suar e ele odeia se lavar. المشكلة هي أن كل هذا يجعله يتعرق وأنه يكره الاستحمام. Problemet är att allt detta får honom att svettas och han avskyr att tvätta sig. Quand il se réveille le matin, il se borne à se tremper le bout de ses doigts dans un peu d'eau. ||||||||сводит|||макать||кончик||||||| ||||||it||limits|||dip||||||||| Quando|ele|se|acorda|o|manhã|ele|se|limita|a|se|molhar|a|ponta|de|seus|dedos|em|um|pouco|de água |||||||sich|beschränkt sich|||tauchen||||||||| när|han|sig|vaknar|på|morgonen|han|sig|nöjer|med|sig|att doppa|på|spetsen|av|sina|fingrar|i|lite|av|vatten عندما|هو|نفسه|يستيقظ|الصباح||هو|نفسه|يقتصر|على|نفسه|يغمر|طرف|طرف|من|أصابعه||في|قليل|قليل|ماء Cuando|él|se|despierta|por la|mañana|él|se|limita|a|se|mojar|el|punta|de|sus|dedos|en|un|poco|de agua When he wakes up in the morning, he is content to dip his fingertips in a little water. Проснувшись утром, он просто окунает кончики пальцев в небольшое количество воды. Cuando se despierta por la mañana, se limita a mojarse las puntas de los dedos en un poco de agua. Quando ele acorda de manhã, ele se limita a molhar a ponta dos dedos em um pouco de água. عندما يستيقظ في الصباح، يكتفي ببلل أطراف أصابعه في قليل من الماء. När han vaknar på morgonen nöjer han sig med att doppa fingertopparna i lite vatten. Le résultat est abominable. |||ужасный The|||abominable O|resultado|é|abominável |||abscheulich resultat||är|avskyvärt النتيجة|النتيجة|هو|فظيعة El|resultado|es|abominable The result is abominable. Результат отвратителен. El resultado es abominable. O resultado é abominável. النتيجة فظيعة. Resultatet är avskyvärt. L'odeur de ses pieds et de ses aisselles le précède en tout lieu. Запах|||||||подмышки||||| |||feet||||armpits||precedes||| O odor|de|seus|pés|e|de|seus|axilas|o|precede|em|todo|lugar |||||||Achseln||geht ihm voraus||| lukten|av|hans|fötter|och|av|hans|armhålor|honom|föregår|i|alla|platser رائحة|من|قدميه|القدمين|و|من|إبطه|الإبطين|له|تسبقه|في|كل|مكان El olor|de|sus|pies|y|de|sus|axilas|lo|precede|en|todo|lugar The smell of his feet and armpits precedes him everywhere. Запах его ног и подмышек преследует его повсюду. El olor de sus pies y de sus axilas lo precede en todo lugar. O cheiro dos seus pés e das suas axilas o precede em todo lugar. رائحة قدميه وإبطه تسبقه في كل مكان. Lukten av hans fötter och armhålor föregår honom överallt.

L'une de ses amies les plus chères lui reproche de puer comme une charogne. Одна||||||||порит||вонять|||труп |of|||||dearest||reproach||smell (with a negative connotation)|||carcass Uma|de|suas|amigas|as|mais|queridas|a ele|reprocha|por|feder|como|uma|carniça ||||||||vorwerfen|||||Aas en|av|hans|vänner|dem|mest|kära|till honom|hon klandrar|för|lukta|som|en|kadaver واحدة|من|صديقاتها|الصديقات|لهن|الأكثر|عزيزات|لها|تلوم|على|أن يشم|مثل|جثة|جثة Una|de|sus|amigas|los|más|queridas|le|reprocha|de|oler|como|una|carroña One of her dearest friends blames her for stinking like a carrion. Одна из самых близких подруг упрекает ее в том, что она смердит, как падаль. Una de sus amigas más queridas le reprocha que apeste como un cadáver. Uma de suas amigas mais queridas lhe reprova por feder como um cadáver. إحدى أعز صديقاته تلومه على أنه يعبق كرائحة الجيفة. En av hans närmaste vänner anklagar honom för att lukta som en kadaver. Cela ne l'encourage pas à se laver davantage, mais au moins, il s'inonde de parfum. ||это его не вдохновляет|||||больше|||||обливается|| ||it encourages|||||more|||||is inundated||perfume Isso|não|o encoraja|a|a|se|lavar|mais|pelo menos|ao|menos|ele|se inunda|de|perfume ||||||||||||überhäuft sich|| det|inte|det uppmuntrar honom|inte|att|tvätta|sig|mer|men|åtminstone|mindre|han|han översvämmar sig|med|parfym هذا|لا|يشجعه|ليس|على|نفسه|أن يغتسل|أكثر|لكن|على الأقل|أقل|هو|يغمر نفسه|في|عطر Esto|no|lo anima|a|a|se|lavar|más|pero|al|menos|él|se inunda|de|perfume It does not encourage him to wash more, but at least he is flooded with perfume. Это не побуждает его мыться дальше, но, по крайней мере, он окунает себя в духи. Eso no lo anima a lavarse más, pero al menos se empapa de perfume. Isso não o encoraja a se lavar mais, mas pelo menos, ele se inunda de perfume. هذا لا يشجعه على الاستحمام أكثر، لكنه على الأقل يرش نفسه بالعطر. Det uppmuntrar honom inte att tvätta sig mer, men åtminstone häller han på sig parfym.

Il s'habille sans recherche : ses vêtements sont parfois rapiécés. ||||||||потертые |dresses||search|||||patched Ele|se veste|sem|esforço|suas|roupas|são|às vezes|remendadas ||||||||flickenartig han|han klär sig|utan|ansträngning|hans|kläder|de är|ibland|lagade هو|يرتدي|بدون|بحث|ملابسه|الملابس|هي|أحيانًا|مرقعة Él|se viste|sin|búsqueda|sus|ropa|son|a veces|remendados He dresses without research: his clothes are sometimes patched. Он одевается без обыска: на его одежде иногда встречаются заплатки. Se viste sin cuidado: su ropa a veces está remendada. Ele se veste sem preocupação: suas roupas às vezes estão remendadas. يلبس دون اهتمام: ملابسه أحيانًا تكون مرقعة. Han klär sig utan omsorg: hans kläder är ibland lagade. Il mange beaucoup et rarement des mets raffinés. ||||||блюда|изысканные ||||||dishes|refined Ele|come|muito|e|raramente|alguns|pratos|refinados ||||||Gerichte|feine Speisen han|äter|mycket|och|sällan|några|rätter|fina هو|يأكل|كثيرًا|و|نادرًا|بعض|أطباق|راقية Él|come|mucho|y|raramente|de los|platos|refinados He eats a lot and rarely refined food. Он ест много и редко рафинированную пищу. Come mucho y rara vez platos refinados. Ele come muito e raramente pratos refinados. يأكل كثيرًا ونادرًا ما يتناول أطباقًا راقية. Han äter mycket och sällan delikata rätter.

Il s'est marié deux fois : avec Marguerite – la reine Margot – fille d'Henri II et de Catherine de Médicis, dont il s'est séparé, puis avec l'Italienne Marie de Médicis qui lui a donné six enfants. ||||||Маргарита|||Марго||||||||||||развелся|||итальянка||||||||| He||||||Marguerite||queen|Margot||||||||Medici||||separated|||the Italian||||||||six| Ele|se|casou|duas|vezes|com|Marguerite|a|rainha|Margot|filha|de Henrique|II|e|de|Catarina|de|Médicis|da qual|ele|se|separou|então|com|a italiana|Maria|de|Médicis|que|a ele|a|dado|seis|filhos han|har|gift sig|två|gånger|med|Marguerite|drottning||Margot|dotter|av Henri|II|och|av|Catherine|av|Médicis|från vilken|han|har|separerat|sedan|med|den italienska|Marie|av|Médicis|som|honom|har|gett|sex|barn هو|تزوج|تزوج|مرتين|مرات|مع|مارجريت|الملكة|الملكة|مارجو|ابنة|من هنري|الثاني|و|من|كاثرين|من|ميديسيس|التي|هو|انفصل|انفصل|ثم|مع|الإيطالية|ماري|من|ميديسيس|التي|له|أعطت|أعطت|ستة|أطفال Él|se|casó|dos|veces|con|Margarita|la|reina|Margot|hija|de Enrique|II|y|de|Catalina|de|Médici|de quien|él|se|separó|luego|con|la italiana|María|de|Médici|que|le|ha|dado|seis|hijos He married twice: with Marguerite - Queen Margot - daughter of Henry II and Catherine de Medici, whom he separated, then with the Italian Marie de Medici who gave him six children. Он женился дважды: сначала на Маргарите - королеве Марго - дочери Анри II и Екатерины де Медичи, с которой он разошелся, а затем на итальянке Марии де Медичи, родившей ему шестерых детей. Se ha casado dos veces: con Margarita – la reina Margot – hija de Enrique II y de Catalina de Médicis, de la que se separó, y luego con la italiana María de Médicis, que le dio seis hijos. Ele se casou duas vezes: com Marguerite – a rainha Margot – filha de Henrique II e de Catarina de Médici, com quem se separou, e depois com a italiana Maria de Médici, que lhe deu seis filhos. تزوج مرتين: مع مارجريت - الملكة مارجو - ابنة هنري الثاني وكاثرين دي ميديشي، التي انفصل عنها، ثم مع الإيطالية ماري دي ميديشي التي أنجبت له ستة أطفال. Han gifte sig två gånger: med Marguerite – drottning Margot – dotter till Henrik II och Katarina av Medici, som han separerade sig från, och sedan med den italienska Marie de Medici som gav honom sex barn. Il les adore. هو|لهم|يحب Ele|os|adora Él|los|adora han|dem|älskar He adores them. Он любит их. Él los adora. Ele os adora. إنه يحبهم كثيرًا. Han älskar dem. Il veut que ses enfants l'appellent papa et non monsieur comme le veut l'étiquette. هو|يريد|أن|أطفاله|أطفال|ينادونه|بابا|و|ليس|سيدي|كما|الذي|يريد|البروتوكول |||his||call||||||||the etiquette Ele|quer|que|seus|filhos|o chamem|papai|e|não|senhor|como|a|quer|etiqueta Él|quiere|que|sus|hijos|lo llamen|papá|y|no|señor|como|la|quiere|etiqueta han|vill|att|hans|barn|de kallar honom|pappa|och|inte|herr|som|det|vill|etiketten He wants his children to call him dad and not sir as the label wants. Он хочет, чтобы дети называли его папой, а не мистером, как предписывает этикет. Él quiere que sus hijos lo llamen papá y no señor como dicta la etiqueta. Ele quer que seus filhos o chamem de papai e não de senhor, como exige a etiqueta. يريد أن يناديه أطفاله بأبي وليس سيدي كما تقتضي الآداب. Han vill att hans barn ska kalla honom pappa och inte herr som etiketten föreskriver. Il leur accorde beaucoup de temps, se promène et joue longuement avec eux. ||||||||||долго|| ||grants|||||walks|||at length|| Ele|lhes|concede|muito|de|tempo|se|passe|||longamente|com|eles han|dem|ger|mycket|av|tid|sig|promenerar|och|spelar|länge|med|dem هو|لهم|يمنح|الكثير|من|الوقت|نفسه|يتجول|و|يلعب|لفترة طويلة|مع|هم Él|les|concede|mucho|de|tiempo|se|pasea|y|juega|largo rato|con|ellos He gives them a lot of time, walks around and plays with them for a long time. Он проводит с ними много времени, гуляет и играет с ними. Les dedica mucho tiempo, pasea y juega largo rato con ellos. Ele lhes dedica muito tempo, passeia e brinca longamente com eles. يمنحهم الكثير من الوقت، ويتجول ويلعب معهم لفترة طويلة. Han ger dem mycket tid, promenerar och leker länge med dem.

En 1597, il s'agit de restaurer les finances alors que les caisses du royaume sont vides et que l'on doit faire face à des dettes énormes accumulées depuis quarante ans. ||||восстановить||||||казны|||||||||||||долги||накопившиеся||| ||||restore||finances||||coffers||||empty||||||||||enormous|accumulated||| Em|ele|trata|de|restaurar|as|finanças|então|que|os|cofres|do|reino|estão|vazios|e|que|se|deve|enfrentar|frente|a|umas|dívidas|enormes|acumuladas|desde|quarenta|anos i|det|handlar om|att|återställa|de|finanser|då|när|de|kistor|av|kungadöme|är|tomma|och|när|man|måste|göra|möta|till|enorma|skulder||ackumulerade|sedan|fyrtio|år في|هو|يتعلق|ب|استعادة|الـ|المالية|حين|أن|الـ|الخزائن|للمملكة|مملكة|هي|فارغة|و|أن|يجب|يجب|القيام|مواجهة|إلى|بعض|الديون|ضخمة|المتراكمة|منذ|أربعين|سنة En|él|se trata|de|restaurar|las|finanzas|entonces|que|las|arcas|del|reino|están|vacías|y|que|se|debe|hacer|frente|a|unas|deudas|enormes|acumuladas|desde|cuarenta|años In 1597, it is a question of restoring the finances whereas the coffers of the kingdom are empty and that one has to face enormous debts accumulated for forty years. В 1597 году пришлось восстанавливать финансы королевства, когда казна была пуста, а огромные долги, накопившиеся за предыдущие сорок лет, нужно было решать. En 1597, se trata de restaurar las finanzas mientras las arcas del reino están vacías y se deben enfrentar a enormes deudas acumuladas durante cuarenta años. Em 1597, trata-se de restaurar as finanças enquanto os cofres do reino estão vazios e é preciso enfrentar enormes dívidas acumuladas ao longo de quarenta anos. في عام 1597، يتعلق الأمر بإعادة بناء المالية بينما خزائن المملكة فارغة ويجب مواجهة ديون ضخمة تراكمت على مدى أربعين عامًا. År 1597 handlar det om att återställa finanserna när kungarikets kassa är tom och man måste hantera enorma skulder som har ackumulerats under fyrtio år. C'est à son ministre des finances Sully que la tâche incombe. ||||||Сюлли|||задача|лежит ||||||Sully|||task|falls É|ao|seu|ministro|das|finanças|Sully|que|a|tarefa|incumbe det är|till|sin|minister|av|finanser|Sully|som|uppgiften|uppgift|åligger هو|إلى|وزرائه|وزير|الـ|المالية|سولي|أن|المهمة|المهمة|تقع Es|a|su|ministro|de|finanzas|Sully|que|la|tarea|recae It is up to his finance minister Sully that the task lies. Эта задача была возложена на министра финансов Салли. Es a su ministro de finanzas Sully a quien le corresponde la tarea. A tarefa cabe ao seu ministro das finanças, Sully. تتولى هذه المهمة وزير ماليته سولي. Det är hans finansminister Sully som får uppgiften.

Le royaume est partout en ruine, le bétail est en grande partie détruit, de sorte que l'on ne peut plus labourer. |||||||скот|||||||||||||обрабатывать |||everywhere||ruin||livestock|||||||such||||||labour O|reino|está|em toda parte|em|ruína|o|gado|está|em|grande|parte|destruído|de|modo|que|se|não|pode|mais|arar kungadömet|kungadömet|är|överallt|i|ruiner|boskap|boskap|är|i|stor|del|förstört|så|så|att|man|inte|kan|längre|plöja الـ|مملكة|هي|في كل مكان|في|خراب|الـ|الماشية|هي|في|كبيرة|جزء|مدمر|من|بحيث|أن|يجب|لا|يمكن|أكثر|حرث El|reino|está|en todas partes|en|ruina|el|ganado|está|en|gran|parte|destruida|de|manera|que|uno|no|puede|más|arar The kingdom is everywhere in ruins, the cattle are largely destroyed, so that one can not plow any more. Королевство повсюду лежит в руинах, большая часть скота уничтожена, и пахать невозможно. El reino está en ruinas por todas partes, el ganado ha sido en gran parte destruido, de modo que ya no se puede labrar. O reino está em ruínas por toda parte, o gado está em grande parte destruído, de modo que não se pode mais arar. المملكة في كل مكان في حالة خراب، والماشية دمرت إلى حد كبير، بحيث لم يعد بالإمكان الحراثة. Kungariket är överallt i ruiner, boskapen är till stor del förstörd, så att man inte längre kan plöja. La population dans les villes a parfois diminué des deux tiers. ||||||||||третьих ||||||sometimes|decreased|||third A|população|nas||cidades|às|às vezes|diminuiu|de|dois|terços befolkningen|befolkning|i|de|städer|har|ibland|minskat|med|två|tredjedelar ال|السكان|في|ال|المدن|قد|أحيانًا|انخفض|من|اثنين|ثلثين La|población|en|las|ciudades|ha|a veces|disminuido|de|dos|tercios The population in cities has sometimes decreased by two-thirds. В некоторых случаях население городов и поселков сократилось на две трети. La población en las ciudades ha disminuido a veces en dos tercios. A população nas cidades às vezes diminuiu em dois terços. لقد انخفض عدد السكان في المدن أحيانًا بمقدار الثلثين. Befolkningen i städerna har ibland minskat med två tredjedelar. Les fabriques ont fermé leurs portes. |фабрики|||| |factories|||| As|fábricas|(verbo auxiliar)|fechado|suas|portas de|fabriker|har|stängt|sina|dörrar ال|المصانع|قد|أغلقوا|أبوابهم|أبواب Las|fábricas|han|cerrado|sus|puertas The factories have closed their doors. Фабрики закрылись. Las fábricas han cerrado sus puertas. As fábricas fecharam suas portas. أغلقت المصانع أبوابها. Fabrikerna har stängt sina dörrar.

Ce qu'a voulu Henri IV, en nommant Sully surintendant des Finances, c'est remettre en ordre les affaires de la France. ||||||назначая||финансовым управляющим||||||||||| ||||||appointing|Sully|superintendent||||reconcile||order||affairs||| O que|que|quis|Henrique|IV|ao|nomear|Sully|superintendente|das|Finanças|é|colocar|em|ordem|os|assuntos|da|a|França det|som har|velat|Henri|IV|när|utnämnande|Sully|överintendent|av|finanser|det är|återställa|i|ordning|de|affärer|av|Frankrike| ما|الذي أراد|أراد|هنري|الرابع|في|تعيين|سولي|مشرف|على|المالية|هذا|إعادة|في|ترتيب|ال|الشؤون|ل|ال|فرنسا Lo|que ha|querido|Enrique|IV|al|nombrar|Sully|superintendente|de las|Finanzas|es|poner|en|orden|los|asuntos|de|la|Francia What Henry IV wanted by appointing Sully Superintendent of Finance is to put the affairs of France in order. Назначив Сюлли суперинтендантом финансов, Анри IV намеревался привести дела Франции в порядок. Lo que quiso Henri IV, al nombrar a Sully superintendente de Finanzas, fue poner en orden los asuntos de Francia. O que Henrique IV quis, ao nomear Sully superintendente das Finanças, foi colocar em ordem os assuntos da França. ما أراده هنري الرابع، عند تعيينه سولي مشرفًا على المالية، هو إعادة تنظيم شؤون فرنسا. Det som Henrik IV ville, när han utnämnde Sully till finansminister, var att få ordning på Frankrikes affärer. Il connaît bien les qualités essentielles de son ami : le bon sens et l'acharnement au travail. |||||существенные||||||||упорство|| |||||essential||||||||the determination|| Ele|conhece|bem|as|qualidades|essenciais|de|seu|amigo|o|bom|senso|e|a determinação|no|trabalho |||||||||||||Einsatz|| han|känner|väl|de|egenskaper|grundläggande|av|sin|vän|den|god|förnuft|och||i|arbete هو|يعرف|جيدًا|ال|الصفات|الأساسية|ل|صديقه||ال|الجيد|الفهم|و|الاجتهاد|في|العمل Él|conoce|bien|las|cualidades|esenciales|de|su|amigo|el|buen|sentido|y|el empeño|al|trabajo He knows well the essential qualities of his friend: common sense and hard work. Он хорошо знает основные качества своего друга: здравый смысл и трудолюбие. Conoce bien las cualidades esenciales de su amigo: el sentido común y la dedicación al trabajo. Ele conhece bem as qualidades essenciais de seu amigo: o bom senso e a dedicação ao trabalho. هو يعرف جيدًا الصفات الأساسية لصديقه: الحس السليم والاجتهاد في العمل. Han känner väl till de grundläggande egenskaperna hos sin vän: sunt förnuft och arbetsamhet.

Sully punit impitoyablement les fonctionnaires qui volent. ||безжалостно||||воруют Sully|punishes|relentlessly||officials||steal Sully|pune|impiedosamente|os|funcionários|que|roubam Sully|han straffar|obarmhärtigt|de|tjänstemän|som|de stjäl سولي|يعاقب|بلا رحمة|الـ|الموظفين|الذين|يسرقون Sully|castiga|implacablemente|a los|funcionarios|que|roban Sully pitilessly punishes the flying officials. Салли безжалостно наказывает государственных служащих, которые воруют. Sully castiga implacablemente a los funcionarios que roban. Sully pune implacavelmente os funcionários que roubam. سولي يعاقب بلا رحمة المسؤولين الذين يسرقون. Sully straffar obarmhärtigt de tjänstemän som stjäl. Il va réduire la dette de 30%, augmenter les recettes de 50%, le tout sans accabler les Français d'impôts. |||||||||||||нагружать||французов| |||the|debt||increase||revenues||||without|burden||| Ele|vai|reduzir|a|dívida|de|aumentar|as|receitas|de|tudo|tudo|sem|sobrecarregar|os|franceses|de impostos ||||||||Einnahmen|||||||| han|kommer att|minska|skulden||med|öka|de|intäkterna|med|allt|allt|utan|att tynga|de|fransmännen|med skatter هو|سوف|يخفض|الـ|الدين|بنسبة|يزيد|الـ|الإيرادات|بنسبة|الـ|كل|بدون|تحميل|الـ|الفرنسيين|بالضرائب Él|va|reducir|la|deuda|de|aumentar|los|ingresos|de|todo|todo|sin|agobiar|a los|franceses|impuestos It will reduce debt by 30%, increase revenues by 50%, all without overwhelming the French tax. Это позволит сократить долг на 30%, увеличить доходы на 50%, и все это без обременения французов налогами. Va a reducir la deuda en un 30%, aumentar los ingresos en un 50%, todo sin agobiar a los franceses con impuestos. Ele vai reduzir a dívida em 30%, aumentar as receitas em 50%, tudo isso sem sobrecarregar os franceses com impostos. سوف يقلل الدين بنسبة 30%، ويزيد الإيرادات بنسبة 50%، وكل ذلك دون تحميل الفرنسيين ضرائب. Han kommer att minska skulden med 30%, öka intäkterna med 50%, allt utan att tynga fransmännen med skatter. Non seulement il parvient à rétablir un équilibre, mais à la mort d'Henri IV, il aura déposé à la Bastille un trésor de 13 millions en or. |||успевает||восстановить||равновесие|||||||||доложит||||||||| Not|||succeeds||||balance|||||||||deposited|||Bastille||treasure||||gold Não|somente|ele|consegue|a|restabelecer|um|equilíbrio|mas|na|a|morte|de Henrique|IV|ele|terá||na||Bastilha|um|tesouro|de|milhões|em|ouro inte|bara|han|lyckas|att|återställa|en|balans|men|att|vid|död|av Henri|IV|han|han kommer att ha|deponerat|i|fängelset|Bastiljen|en|skatt|av|miljoner|i|guld لا|فقط|هو|ينجح|في|إعادة|||لكن|في|الـ|الموت|هنري|الرابع|هو|سيكون لديه|أودع|في|الـ|الباستيل|||قدره|مليون|| No|solo|él|logra|a|restablecer|un|equilibrio|pero|a|la|muerte|de Enrique|IV|él|tendrá|depositado|en|la|Bastilla|un|tesoro|de|millones|en|oro Not only did he manage to restore a balance, but at the death of Henry IV, he deposited in the Bastille a treasure of 13 million gold. Ему не только удалось восстановить равновесие, но к моменту смерти Анри IV он поместил в Бастилию сокровища на 13 миллионов золотых. No solo logra restablecer un equilibrio, sino que a la muerte de Enrique IV, habrá depositado en la Bastilla un tesoro de 13 millones en oro. Não só ele consegue restabelecer um equilíbrio, mas na morte de Henrique IV, ele terá depositado na Bastilha um tesouro de 13 milhões em ouro. ليس فقط أنه ينجح في استعادة التوازن، ولكن عند وفاة هنري الرابع، سيكون قد أودع في الباستيل كنزًا قدره 13 مليون من الذهب. Inte bara lyckas han återställa en balans, utan vid Henri IV:s död kommer han att ha deponerat en skatt på 13 miljoner i guld i Bastiljen.

Sully avance armé d'une certitude : seule la terre est source de richesses. ||вооружён||||||||| |advances|armed||certainty|||||||riches Sully|avança|armado|de uma|certeza|somente|a|terra|é|fonte|de|riquezas Sully|han går framåt|beväpnad|med en|visshet|endast|jorden||är|källa|av|rikedomar سولي|يتقدم|مسلح||يقين|فقط|الـ|الأرض|هي|مصدر|من|ثروات Sully|avanza|armado|de una|certeza|solo|la|tierra|es|fuente|de|riquezas Sully advances armed with a certainty: only the earth is source of riches. Салли идет вперед, вооружившись одной уверенностью: только земля является источником богатства. Sully avanza armado de una certeza: solo la tierra es fuente de riquezas. Sully avança armado de uma certeza: somente a terra é fonte de riquezas. سولي يتقدم مسلحًا بيقين: الأرض وحدها هي مصدر الثروات. Sully går fram med en visshet: endast jorden är källan till rikedomar. Donc, avant toute chose, il va remettre à l'honneur l'agriculture, soutenir la paysannerie, encourager la petite noblesse, jusque-là accaparée par la guerre, à rentrer chez elle pour faire fructifier ses terres. So, first and foremost, he will give pride of place to agriculture, support the peasantry, encourage the nobility, hitherto captured by the war, to return home to grow his land. Итак, прежде всего он собирался восстановить честь сельского хозяйства, поддержать крестьянство и побудить низшее дворянство, которое до тех пор было занято войной, вернуться домой и заставить свою землю приносить плоды. Por lo tanto, antes que nada, va a devolver el honor a la agricultura, apoyar a la campesinado, alentar a la pequeña nobleza, que hasta ahora había estado ocupada por la guerra, a regresar a casa para hacer fructificar sus tierras. Portanto, antes de mais nada, ele vai revalorizar a agricultura, apoiar os camponeses, encorajar a pequena nobreza, até então ocupada pela guerra, a voltar para casa para fazer suas terras prosperarem. لذا، قبل كل شيء، سيعيد إحياء الزراعة، ويدعم الفلاحين، ويشجع النبلاء الصغار، الذين كانوا مشغولين بالحرب، على العودة إلى ديارهم لاستثمار أراضيهم. Så, innan allt annat, kommer han att återupprätta jordbruket, stödja bönderna, uppmuntra den lilla adeln, som hittills har varit upptagen av kriget, att återvända hem för att få sina marker att blomstra.

Il fait venir de Hollande des spécialistes de l'assèchement des marais, il refait à neuf les routes de France afin de faciliter la circulation des denrées et d'éviter les famines toujours menaçantes. He brought experts from the Netherlands to dry the marshes, he redid the roads of France to facilitate the circulation of foodstuffs and to avoid famines always menacing. Он привлек специалистов из Голландии, чтобы осушить болота, и перестроил дороги Франции, чтобы облегчить перемещение товаров и предотвратить постоянно угрожающий голод. Hace venir de Holanda a especialistas en el drenaje de pantanos, renueva las carreteras de Francia para facilitar la circulación de mercancías y evitar las hambrunas siempre amenazantes. Ele traz da Holanda especialistas em drenagem de pântanos, reforma as estradas da França para facilitar a circulação de mercadorias e evitar as fomes sempre ameaçadoras. يستقدم من هولندا متخصصين في تجفيف المستنقعات، ويعيد بناء طرق فرنسا من جديد لتسهيل حركة السلع وتجنب المجاعات التي تهدد دائمًا. Han hämtar specialister från Holland för att dränera träsk, han renoverar Frankrikes vägar för att underlätta transporten av varor och för att undvika de ständigt hotande hungersnöderna.

Le paysage Français que l'on connaît aujourd'hui est en grande partie celui d'Henry IV et de son ministre. The French landscape that we know today is largely that of Henry IV and his minister. Французский пейзаж, который мы знаем сегодня, в значительной степени принадлежит Генриху IV и его министру. El paisaje francés que conocemos hoy en día es en gran parte el de Enrique IV y su ministro. A paisagem francesa que conhecemos hoje é em grande parte a de Henrique IV e seu ministro. المنظر الطبيعي الفرنسي الذي نعرفه اليوم هو إلى حد كبير منظر هنري الرابع ووزيره. Det franska landskapet som vi känner idag är till stor del det som skapades av Henrik IV och hans minister.

Sully qui ne veut pas que l'or français sorte du royaume pour l'achat de produits étrangers, soutient aussi l'industrie. Sully, who does not want French gold to leave the kingdom for the purchase of foreign products, also supports the industry. Сюлли, который не хотел, чтобы французское золото уходило из королевства на покупку иностранных товаров, также поддерживал промышленность. Sully, que no quiere que el oro francés salga del reino para la compra de productos extranjeros, también apoya la industria. Sully, que não quer que o ouro francês saia do reino para a compra de produtos estrangeiros, também apoia a indústria. سولي الذي لا يريد أن يخرج الذهب الفرنسي من المملكة لشراء المنتجات الأجنبية، يدعم أيضًا الصناعة. Sully, som inte vill att franskt guld ska lämna kungariket för att köpa utländska produkter, stödjer också industrin. A la mort d'Henry IV, 48 manufactures travailleront en France : 40 auront été crées par Sully. |||||мануфактуры||||||созданы|| |||||manufactures|will work|||||created|| À|a|morte|de Henrique|IV|fábricas|trabalharão|na|França|terão|sido|criadas|por|Sully till|döden|död|av Henry|IV|fabriker|de kommer att arbeta|i|Frankrike|de kommer att ha|varit|skapade|av|Sully إلى|الموت|موت|هنري|الرابع|المصانع|سيعملون|في|فرنسا|سيكونون|قد|أنشئت|بواسطة|سولي A|la|muerte|de Henry|IV|manufacturas|trabajarán|en|Francia|habrán|sido|creadas|por|Sully At the death of Henry IV, 48 factories will work in France: 40 have been created by Sully. Когда Генрих IV умер, во Франции работало 48 фабрик: 40 были созданы Сюлли. A la muerte de Enrique IV, 48 fábricas estarán trabajando en Francia: 40 habrán sido creadas por Sully. Com a morte de Henrique IV, 48 fábricas estarão em funcionamento na França: 40 terão sido criadas por Sully. عند وفاة هنري الرابع، كانت هناك 48 مصنعًا تعمل في فرنسا: 40 منها أنشأها سولي. Vid Henry IV:s död kommer 48 fabriker att arbeta i Frankrike: 40 kommer att ha skapats av Sully. L'industrie de la soie, l'imprimerie, le textile, les fabriques de tapisserie, les chantiers navals sont si bien encouragés qu'ils connaissent bientôt une remarquable prospérité. |||шелк|||текстиль||||текстильные изделия||верфи|судостроительные верфи||||поощрены||||||процветание |||silk|the printing press||textile||||tapestry||shipyards|naval||||encouraged||know|||remarkable| A indústria|da||seda|a impressão|o|têxtil|as|fábricas|de|tapeçaria|os|estaleiros|navais|são|tão|bem|incentivados|que eles|conhecem|logo|uma|notável|prosperidade industrin|av|siden|siden|tryckeriet||textil|fabriker|fabriker|av|vävning|chantiers|varv|sjöfart|de är|så|bra|uppmuntrade|att de|de känner|snart|en|anmärkningsvärd|välstånd الصناعة|من|الحرير|حرير|الطباعة|النسيج|نسيج|المصانع|مصانع|من|تزيين|السفن|أحواض|بحرية|هي|جدا|جيد|مشجعة|أنهم|يعرفون|قريبا|ازدهار|ملحوظ|ازدهار La industria|de|la|seda|la imprenta|el|textil|las|fábricas|de|tapicería|los|astilleros|navales|son|tan|bien|alentados|que ellos|conocen|pronto|una|notable|prosperidad The silk industry, the printing industry, the textile industry, the tapestry factories, the shipyards are so well encouraged that they are soon enjoying remarkable prosperity. Шелковая, печатная, текстильная, гобеленовая и кораблестроительная промышленность получила столь мощный стимул, что вскоре достигла необычайного процветания. La industria de la seda, la imprenta, el textil, las fábricas de tapicería y los astilleros son tan bien fomentados que pronto conocen una notable prosperidad. A indústria da seda, a impressão, o têxtil, as fábricas de tapeçaria, os estaleiros são tão bem incentivados que logo conhecem uma notável prosperidade. صناعة الحرير، والطباعة، والنسيج، ومصانع السجاد، وورش بناء السفن مدعومة بشكل جيد لدرجة أنها سرعان ما شهدت ازدهارًا ملحوظًا. Silkeindustrin, tryckeriet, textil, tapetfabriker och varv uppmuntras så mycket att de snart upplever en anmärkningsvärd välstånd.

De nouveau la France, si longtemps repliée sur elle-même pour cause de guerre civile, peut regarder loin devant elle : en 1603, Samuel Champlain, au nom du roi de France, fonde la ville de Québec. ||||||свернувшаяся|||||||||||далеко||||Самюэль|Шамплен||||||||||| ||||||withdrawn||||||||civil||||||||Champlain|||||||founds||||Québec De|novo|a|França|tão|há muito|reclusa|sobre|ela||||da|||||||||||||||de||||||Québec åter|igen|Frankrike|Frankrike|så|länge|tillbakadragen|på|hon||||av|||||||||||||||av||||||Québec من|جديدا|فرنسا|فرنسا|||||||||من|||||||||||||||||||||كيبيك De|nuevo|la|Francia|tan|durante mucho tiempo|recluida|sobre|ella||||de|||||||||||||||de||||||Quebec Once again France, so long folded back on itself because of civil war, can look far ahead: in 1603, Samuel Champlain, in the name of the King of France, founded the city of Quebec. И снова Франция, так долго устремленная вглубь страны в результате гражданской войны, смогла заглянуть далеко вперед: в 1603 году Самюэль Шамплен от имени короля Франции основал город Квебек. De nuevo Francia, que durante tanto tiempo estuvo recluida en sí misma debido a la guerra civil, puede mirar lejos hacia adelante: en 1603, Samuel Champlain, en nombre del rey de Francia, funda la ciudad de Quebec. Novamente a França, tão tempo reclusa por causa da guerra civil, pode olhar longe à sua frente: em 1603, Samuel Champlain, em nome do rei da França, funda a cidade de Quebec. مرة أخرى، يمكن لفرنسا، التي كانت لفترة طويلة منكمشة على نفسها بسبب الحرب الأهلية، أن تنظر بعيدًا أمامها: في عام 1603، أسس صمويل شامبلان، باسم ملك فرنسا، مدينة كيبيك. Återigen kan Frankrike, som så länge har varit tillbakadraget på grund av inbördeskrig, se långt framåt: år 1603 grundar Samuel Champlain, på uppdrag av Frankrikes kung, staden Québec.

Henry IV a tenu les promesses faites aux protestants : chaque Français s'est vu reconnaître la liberté de conscience et le droit de pratiquer la religion de son choix. |||держал||||||||||признавать||||совести|||||||||| |||held||promises||||||||||freedom|||||||||||| Henry|IV|(verbo auxiliar)|manteve|as|promessas|feitas|aos|protestantes|cada|francês|se|viu|reconhecer|a|liberdade|de|consciência|e|o|direito|de|praticar|a|religião|de|sua|escolha Henry|IV|han har|hållit|de|löften|gjorda|till|protestanter|varje|fransman|han har|sett|erkänna|friheten|frihet|till|samvete||rättigheten|rättighet|till|utöva|||av|sitt|val هنري|الرابع|قد|وفى|الوعود|وعود|التي قُدّمت|إلى|البروتستانت|كل|فرنسي|قد|رأى|أن يُعترف|الحرية|حرية|من|ضمير|و|الحق|حق|من|أن يمارس|الدين|دين|من|اختياره|اختيار Henry|IV|ha|mantenido|las|promesas|hechas|a los|protestantes|cada|francés|se|vio|reconocer|la|libertad|de|conciencia|y|el|derecho|de|practicar|la|religión|de|su|elección Henry IV kept the promises made to Protestants: every French citizen was granted freedom of conscience and the right to practice the religion of his choice. Генрих IV сдержал обещания, данные протестантам: всем гражданам Франции была предоставлена свобода совести и право исповедовать религию по своему выбору. Enrique IV cumplió las promesas hechas a los protestantes: cada francés vio reconocida la libertad de conciencia y el derecho a practicar la religión de su elección. Henrique IV cumpriu as promessas feitas aos protestantes: cada francês teve reconhecida a liberdade de consciência e o direito de praticar a religião de sua escolha. لقد وفى هنري الرابع بالوعود التي قطعها للبروتستانت: تم الاعتراف لكل فرنسي بحرية الضمير وحق ممارسة الدين الذي يختاره. Henry IV höll de löften som gavs till protestanterna: varje fransman fick erkänna friheten av samvete och rätten att utöva sin valda religion. Protestants et catholiques jouissent de la même égalité devant les lois. |||пользуются||||||| |||enjoy||||equality||| Protestantes|e|católicos|desfrutam|de|a|mesma|igualdade|diante de|as|leis protestanter|och|katoliker|njuter|av|samma|lika|jämlikhet|inför|lagarna| البروتستانت|و|الكاثوليك|يتمتعون|بـ|نفس|نفس|المساواة|أمام|القوانين|القوانين Protestantes|y|católicos|disfrutan|de|la|misma|igualdad|ante|las|leyes Protestants and Catholics enjoy equal equality before the law. Протестанты и католики имеют одинаковое равенство перед законом. Protestantes y católicos disfrutan de la misma igualdad ante las leyes. Protestantes e católicos desfrutam da mesma igualdade perante as leis. يتمتع البروتستانت والكاثوليك بنفس المساواة أمام القوانين. Protestanter och katoliker åtnjuter samma jämlikhet inför lagarna.

Le royaume s'est agrandi et la France a retrouvé la paix. الـ|المملكة|قد|اتسعت|و|الـ|فرنسا|قد|استعادة|الـ|السلام |||expanded|||||found||peace O|reino|se|expandiu|e|a|França|(verbo auxiliar)|recuperado|a|paz El|reino|se|agrandó|y|la|Francia|ha|encontrado|la|paz kungariket|kungariket|har|vuxit|och|Frankrike|Frankrike|har|återfunnit|freden|fred The kingdom has grown and France has found peace. Королевство было расширено, и Франция вернулась к мирной жизни. El reino se ha expandido y Francia ha recuperado la paz. O reino se expandiu e a França recuperou a paz. توسعت المملكة واستعادت فرنسا السلام. Kungadömet har utvidgats och Frankrike har återfått freden. Elle vit heureuse et prospère. هي|تعيش|سعيدة|و|مزدهرة Ela|vive|feliz|e|próspera Ella|vive|feliz|y|próspera hon|lever|lycklig|och|framgångsrik She lives happy and prosperous. Она живет счастливо и в достатке. Vive feliz y próspera. Ela vive feliz e próspera. عاشت سعيدة ومزدهرة. Hon lever lycklig och framgångsrik. Certes, en 1610, la guerre menace de nouveau. да||||угрожает|| Certainly|||||| Certamente|em|a|guerra|ameaça|de|novo visserligen|år|kriget|krig|hotar|att|åter بالتأكيد|في|الـ|الحرب|تهدد|بـ|مرة أخرى Ciertamente|en|la|guerra|amenaza|de| Certainly, in 1610, the war threatens again. В 1610 году вновь возникла угроза войны. Ciertamente, en 1610, la guerra amenaza de nuevo. Certamente, em 1610, a guerra ameaça novamente. بالتأكيد، في عام 1610، تهدد الحرب مرة أخرى. Visserligen hotar kriget på nytt år 1610. Le roi s'est allié aux princes protestants d'Allemagne. |||аллигироваться|||| |||||||of Germany O|rei|se|aliou|com os|príncipes|protestantes|da Alemanha kungen|kung|han har|allierat sig|med|prinsarna|protestantiska|från Tyskland ال|ملك|هو|تحالف|مع|الأمراء|البروتستانت|من ألمانيا El|rey|se|alió|a los|príncipes|protestantes|de Alemania The king has allied himself with the Protestant princes of Germany. Король вступил в союз с протестантскими князьями Германии. El rey se ha aliado con los príncipes protestantes de Alemania. O rei se aliou aos príncipes protestantes da Alemanha. تحالف الملك مع الأمراء البروتستانت في ألمانيا. Kungen allierade sig med de protestantiska prinsarna i Tyskland. Les Habsbourg, souverains catholiques d'Espagne et d'Autriche, l'ont fort mal pris. |Габсбурги|||||Австрии|||| |Habsburg|sovereigns||||of Austria|have|strong|bad|taken Os|Habsburgo|soberanos|católicos|da Espanha|e|da Áustria|o|muito|mal|recebido de|Habsburgarna|härskarna|katolska|från Spanien|och|från Österrike|de har|mycket|dåligt|tagit ال|هابسبورغ|حكام|كاثوليك|من إسبانيا|و|من النمسا|هم|جدا|سيء|أخذوا Los|Habsburgo|soberanos|católicos|de España|y|de Austria|lo han|muy|mal|tomado The Habsburgs, Catholic rulers of Spain and Austria, took it very badly. Габсбурги, католические государи Испании и Австрии, восприняли это очень плохо. Los Habsburgo, soberanos católicos de España y Austria, lo han tomado muy mal. Os Habsburgo, soberanos católicos da Espanha e da Áustria, não gostaram nada disso. أخذ هابسبورغ، الحكام الكاثوليك في إسبانيا والنمسا، الأمر بشكل سيء للغاية. Habsburgarna, de katolska härskarna i Spanien och Österrike, tog det mycket illa. Mais aussi de nombreux Français dont certains ont juré la perte du roi. ||||||||жили||потеря|| |||||||have|sworn||downfall|| Mas|também|de|numerosos|franceses|dos quais|alguns|tinham|jurado|a|perda|do|rei men|också|av|många|fransmän|av vilka|vissa|de har|svurit|förlust|förlusten|av|kungen لكن|أيضا|من|العديد|فرنسيين|الذين|بعض|هم|أقسموا|ال|خسارة|الملك| Pero|también|de|numerosos|franceses|de los cuales|algunos|han|jurado|la|pérdida|del|rey But also many French, some of whom have sworn the loss of the king. Но было и много французов, некоторые из которых поклялись, что король умрет. Pero también muchos franceses, algunos de los cuales han jurado la pérdida del rey. Mas também muitos franceses, dos quais alguns juraram a perda do rei. لكن أيضًا العديد من الفرنسيين، حيث أقسم بعضهم على هلاك الملك. Men också många fransmän, varav vissa har svurit kungens undergång. De part et d'autre on s'arme. |||||вооружается |||||arms De|parte|e|do outro lado|nós|nos armamos på|sida|och|andra|man|man beväpnar sig من|جانب|و|الآخر|نحن|نتسلح De|parte|y|de otro|uno|se arma On both sides we are armed. Обе стороны вооружаются. De un lado y del otro se están armando. De ambos os lados, as armas estão sendo preparadas. من الجانبين، يتم التسلح. På båda sidor rustar man. Henry IV rassemble trois armées, l'une destinée à attaquer l'Italie, la deuxième qui doit envahir l'Espagne, la troisième, que le roi veut commander lui-même, se portera vers les Pays-Bas. ||собирает||||||||||||вторгнуться|||||||||||||||| ||assembles|||||||||second|||invade||||||||||||will go|||| Henrique|IV|reúne|três|exércitos|uma|destinada|a|atacar|a Itália|a|segunda|que|deve|invadir|a Espanha|a|terceira|que|o|rei|quer|comandá-la|||se|dirigirá|para|os|| Henry|IV|samlar|tre|arméer|den ena|avsedd|att|attackera|Italien|den|andra|som|ska|invadera|Spanien|den|tredje|som|kungen|kungen|vill|leda|||sig|kommer att föra sig|mot|de|| هنري|الرابع|يجمع|ثلاث|جيوش|واحدة|مخصصة|إلى|الهجوم|على إيطاليا|الثانية||التي|يجب|غزو|على إسبانيا|الثالثة||التي|الملك||يريد|القيادة|||تعود على|سيتجه|نحو|البلدان|| Enrique|IV|reúne|tres|ejércitos|una|destinada|a|atacar||la|segunda|que|debe|invadir|España|la|tercera|que|el|rey|quiere|comandar|||se|dirigirá|hacia|los|| Henry IV gathers three armies, one destined to attack Italy, the second to invade Spain, the third, which the king wants to command himself, will go to the Netherlands. Генрих IV собрал три армии: одна предназначалась для нападения на Италию, вторая - для вторжения в Испанию, а третья, которой король хотел командовать сам, - для продвижения в Нидерланды. Enrique IV reúne tres ejércitos, uno destinado a atacar Italia, el segundo que debe invadir España, el tercero, que el rey quiere comandar él mismo, se dirigirá hacia los Países Bajos. Henrique IV reúne três exércitos, um destinado a atacar a Itália, o segundo que deve invadir a Espanha, o terceiro, que o rei quer comandar pessoalmente, se dirigirá para os Países Baixos. هنري الرابع يجمع ثلاث جيوش، واحدة مخصصة لمهاجمة إيطاليا، والثانية التي يجب أن تغزو إسبانيا، والثالثة، التي يريد الملك قيادتها بنفسه، ستتجه نحو هولندا. Henrik IV samlar tre arméer, en avsedd att attackera Italien, den andra som ska invadera Spanien, den tredje, som kungen själv vill leda, kommer att gå mot Nederländerna. Le roi va-t-il mettre le feu aux poudres ? |||||||||порох |||||put|the||to the|powder O|rei||||colocar|o|fogo|aos|pólvoras kungen|kungen|kommer att|||sätta|elden|eld|på|krut الملك|هل|سيفعل|||يضع|النار|إلى|على|البارود El|rey||||poner|el|fuego|a los|pólvora Will the king set fire to the powder? Поджег ли король все вокруг? ¿Va a encender la mecha el rey? O rei vai colocar fogo nos pólvoras? هل سيشعل الملك فتيل الحرب؟ Kommer kungen att sätta eld på krutet? Il n'en aura pas le temps. هو|ليس لديه|سيحصل|لا|الوقت|على Ele|não|terá|tempo|o|tempo Él|no en|tendrá|tiempo|| han|inte|kommer att ha|inte|den|tid He will not have time. У него не будет времени. No tendrá tiempo. Ele não terá tempo. لن يكون لديه الوقت لذلك. Han kommer inte att ha tid för det.

Le 14 mai 1610, le carrosse royal s'engage dans une rue étroite de Paris. |||карета||||||узкой|| |||carriage||enters|||street|narrow|| O|maio|o|carroça|real|se engaja|em|uma|rua|estreita|de|Paris den|maj|den|vagnen|kungliga|kör in|i|en|gata|smal|i|Paris الملكي|مايو||العربة|الملكية|يدخل|في|شارع|ضيق|في|من|باريس El|mayo|el|carruaje|real|se adentra|en|una|calle|estrecha|de|París On May 14, 1610, the royal coach entered a narrow street in Paris. 14 мая 1610 года королевская карета въехала на узкую улочку в Париже. El 14 de mayo de 1610, la carroza real se adentra en una calle estrecha de París. No dia 14 de maio de 1610, a carruagem real entra em uma rua estreita de Paris. في 14 مايو 1610، تدخل العربة الملكية في شارع ضيق في باريس. Den 14 maj 1610 kör den kungliga vagnen in i en smal gata i Paris. Un géant roux vêtu de vert, un certain Ravaillac, prenant appui sur une borne, saute sur le marchepied, brandit un couteau et frappe le roi en pleine poitrine. |гигант||одетый|||||Равайяк|беря|опору|||опора|прыгает|||подножка|размахивает||||||||полную| |giant|red|dressed|||||Ravaillac|taking|relied|||boundary|jumps|||step|brandishes||knife||||||full|chest Um|gigante|ruivo|vestido|de|verde|um|certo|Ravaillac|tomando|apoio|sobre|uma|coluna|salta|sobre|o|degrau|brandindo|um|faca|e|atinge|o|rei|em|plena|peito en|jätte|röd|klädd|i|grön|en|viss|Ravaillac|tagande|stöd|på|en|pelare|hoppar|på|fotsteg||svingar|en|kniv|och|slår|kungen|kung|i|full|bröst واحد|عملاق|أحمر الشعر|يرتدي|من|أخضر|واحد|معين|رافايلاك|يأخذ|دعم|على|واحدة|علامة|يقفز|على|السلم|عتبة|يلوح|واحد|سكين|و|يضرب|الملك|الملك|في|كاملة|صدر Un|gigante|pelirrojo|vestido|de|verde|un|cierto|Ravaillac|tomando|apoyo|sobre|una|piedra|salta|sobre|el|estribo|blande|un|cuchillo|y|hiere|al|rey|en|plena|pecho A red giant dressed in green, a certain Ravaillac, leaning on a bollard, jumps on the step, brandishes a knife and strikes the king in the chest. Рыжеволосый гигант в зеленой одежде, некий Равайяк, вскочил на тумбу, выхватил нож и ударил короля в грудь. Un gigante pelirrojo vestido de verde, un tal Ravaillac, apoyándose en un bordillo, salta al estribo, blande un cuchillo y apuñala al rey en plena pecho. Um gigante ruivo vestido de verde, um certo Ravaillac, apoiando-se em uma coluna, salta para o degrau, brandindo uma faca e ataca o rei no peito. عملاق أحمر يرتدي الأخضر، يُدعى رافايلاك، متكئًا على عمود، يقفز على عتبة السيارة، ويهز سكينًا ويطعن الملك في صدره. En röd jätte klädd i grönt, en viss Ravaillac, som stödjer sig mot en pelare, hoppar upp på fotsteget, svingar en kniv och hugger kungen rakt i bröstet.

Arrêté sur le champ, Ravaillac sera jugé, condamné à mort et écartelé par quatre chevaux attachés à ses jambes et à ses bras qui lui arracheront les membres. |||||||||||распятый||||||||||||||оторвут|| |||field|||judged|||death||quartered||||attached|||legs||to|||||will tear||limbs Detido|no|o|ato|Ravaillac|será|julgado|condenado|à|morte|e|esquartejado|por|quatro|cavalos|atados|a|suas|pernas|e|a|seus|braços|que|a ele|arrancarão|os|membros gripen|på|plats|fält|Ravaillac|kommer att bli|dömd|dömd|till|död|och|styckad|av|fyra|hästar|bundna|vid|hans|ben|och|vid|hans|armar|som|honom|kommer att rycka|de|lemmar تم القبض عليه|على|الفور|مكان|رافايلاك|سيكون|محاكمته|محكوم عليه|إلى|الموت|و|تم تمزيقه|بواسطة|أربعة|خيول|مربوطة|إلى|له|أرجل|و|إلى|له|أذرع|التي|له|ستنتزع|الأعضاء|الأطراف Arrestado|en|el|acto|Ravaillac|será|juzgado|condenado|a|muerte|y|descuartizado|por|cuatro|caballos|atados|a|sus|piernas|y|a|sus|brazos|que|le|arrancarán|los|miembros Arrested on the spot, Ravaillac will be tried, sentenced to death, and quartered by four horses attached to his legs and arms, which will tear off his limbs. Арестованный на месте, Равайяк был предан суду, приговорен к смерти и четвертован четырьмя лошадьми, привязанными к его ногам и рукам, которые оторвали ему конечности. Detenido en el acto, Ravaillac será juzgado, condenado a muerte y descuartizado por cuatro caballos atados a sus piernas y brazos que le arrancarán los miembros. Detido no ato, Ravaillac será julgado, condenado à morte e esquartejado por quatro cavalos amarrados a suas pernas e braços que lhe arrancarão os membros. تم القبض على رافايلاك في الحال، وسيتم محاكمته، وإدانته بالإعدام، وتمزيقه بواسطة أربعة خيول مربوطة بساقيه وذراعيه التي ستنتزع أطرافه. Omedelbart arresterad, kommer Ravaillac att ställas inför rätta, dömas till döden och klyvas av fyra hästar fästa vid hans ben och armar som kommer att slita av honom lemmarna.

Henry IV n'est plus. ||no está|más هنري|الرابع|ليس|أكثر Henry|IV|är inte|längre Henry|IV|não está|mais Henry IV is gone. Enrique IV ya no está. Henrique IV não está mais. هنري الرابع لم يعد موجودًا. Henry IV finns inte längre.

Catholiques et protestants l'avaient alternativement critiqué. католики||||поочередно|критиковали Catholics|||had|alternately| Católicos|e|protestantes|o tinham|alternativamente|criticado katoliker|och|protestanter|de hade|växelvis|kritiserat الكاثوليك|و|البروتستانت|كانوا قد انتقدوه|بالتناوب|انتقدوا Católicos|y|protestantes|lo habían|alternativamente|criticado Catholics and Protestants had alternately criticized him. Католики и протестанты поочередно критиковали его. Católicos y protestantes lo habían criticado alternativamente. Católicos e protestantes o criticaram alternativamente. كان الكاثوليك والبروتستانت ينتقدونه بالتناوب. Katoliker och protestanter hade växelvis kritiserat honom. Tous vont se retrouver pour pleurer sa mort. جميع|سوف|أنفسهم|يجتمعون|من أجل|البكاء|على وفاته|الموت ||reveal|||cry|| Todos|vão|se|encontrar|para|chorar|sua|morte Todos|van|se|reunir|para|llorar|su|muerte alla|de kommer att|sig|återförenas|för att|gråta|hans|död All will meet to mourn his death. Все соберутся вместе, чтобы оплакать его смерть. Todos se reunirán para llorar su muerte. Todos vão se reunir para chorar sua morte. سوف يجتمع الجميع ليبكوا على موته. Alla kommer att samlas för att sörja hans död. Il leur semble qu'avec la disparition d'Henry IV, la France a perdu son bonheur. |||||исчезновение|||||||| |||||disappearance||||||||happiness Ele|lhes|parece|que com|a|morte|de Henrique|IV|a|França|(verbo auxiliar)|perdeu|sua|felicidade det|dem|verkar|att med|försvinnandet||av Henry|IV|Frankrike||har|förlorat|sin|lycka هو|لهم|يبدو|أنه مع|ال|اختفاء|هنري|الرابع|ال|فرنسا|قد|فقدت|سعادتها|السعادة Les|parece|parece|que con|la|desaparición|de Enrique|IV|la|Francia|ha|perdido|su|felicidad It seems to them that with the disappearance of Henry IV, France lost her happiness. Им кажется, что со смертью Генриха IV Франция потеряла свое счастье. Les parece que con la desaparición de Enrique IV, Francia ha perdido su felicidad. Parece-lhes que com a desaparecimento de Henrique IV, a França perdeu sua felicidade. يبدو لهم أنه مع اختفاء هنري الرابع، فقدت فرنسا سعادتها. De tycker att med Henry IV:s bortgång har Frankrike förlorat sin lycka.

De tous les souverains Français, Henry IV restera le plus populaire, le seul roi dont le peuple ait gardé la mémoire. من|جميع|ال|الملوك|الفرنسيين|هنري|الرابع|سيبقى|الأكثر||شعبية|الوحيد|الملك||الذي|ال|الشعب|قد|احتفظ|ال|الذاكرة |||sovereigns||||||||||||||||| De|todos|os|soberanos|franceses|Henrique|IV|permanecerá|o|mais|popular|o|único|rei|de quem|o|povo|tenha|guardado|a|memória De|todos|los|soberanos|franceses|Enrique|IV|permanecerá|el|más|popular|el|único|rey|de quien|el|pueblo|haya|guardado|la|memoria av|alla|de|härskare|franska|Henry|IV|kommer att förbli|den|mest|populär|den|enda|kung|vars|folket|folk|har|bevarat|minnet| Of all the French sovereigns, Henry IV will remain the most popular, the only king whose people have kept the memory. Из всех французских государей Генрих IV останется самым популярным, единственным королем, память о котором сохранил народ. De todos los soberanos franceses, Enrique IV será el más popular, el único rey del que el pueblo ha mantenido la memoria. De todos os soberanos franceses, Henrique IV permanecerá o mais popular, o único rei cuja memória o povo preservou. من بين جميع الملوك الفرنسيين، سيبقى هنري الرابع الأكثر شعبية، الملك الوحيد الذي احتفظ الشعب بذكراه. Av alla franska härskare kommer Henry IV att förbli den mest populära, den enda kungen vars minne folket har bevarat.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.17 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.72 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.6 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.72 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.62 es:AFkKFwvL pt:AFkKFwvL ar:AvJ9dfk5 sv:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=46 err=2.17%) translation(all=91 err=0.00%) cwt(all=1465 err=14.20%)