De de Gaulle à de Gaulle
de|de|Gaulle|a|de|Gaulle
von|von|Gaulle|bis|von|Gaulle
||Де Голль|||Де Голль
od|de|Gaulle|do|de|Gaulle
from|of|Gaulle|to|of|Gaulle
De De Gaulle a De Gaulle
Da de Gaulle a de Gaulle
ドゴールからドゴールへ
Van de Gaulle naar de Gaulle
De Gaulle'den de Gaulle'e
Від де Голля до де Голля
从戴高乐到戴高乐
From de Gaulle to de Gaulle
De Gaulle a De Gaulle
Od de Gaulle'a do de Gaulle'a
Von de Gaulle zu de Gaulle
Lorsque la bombe d'Hiroshima explose, anéantissant une ville entière et causant la mort de 80 000 personnes, ma mère a 20 ans.
quando|a|bomba|de Hiroshima|explode|aniquilando|uma|cidade|inteira|e|causando|a|morte|de|pessoas|minha|mãe|tinha|anos
als|die|Bombe|von Hiroshima|sie explodiert|sie vernichtet|eine|Stadt|ganze|und|sie verursacht|den|Tod|von|Menschen|meine|Mutter|sie hat|Jahre
||||||||ціле||||||||||
kiedy|ta|bomba|z Hiroshimy|wybucha|niszcząc|całe|miasto|całkowicie|i|powodując|śmierć|śmierć|z|ludzi|moja|matka|ma|lat
when|the|bomb|of Hiroshima|it explodes|annihilating|a|city|entire|and|causing|the|death|of|people|my|mother|she is|years
||||взрывается|аннигилируя|||||вызывая||||||||
Коли вибухає бомба в Хіросімі, знищуючи ціле місто і вбиваючи 80 000 людей, моїй матері 20 років.
When the Hiroshima bomb explodes, annihilating an entire city and causing the death of 80,000 people, my mother is 20 years old.
Quando a bomba de Hiroshima explode, aniquilando uma cidade inteira e causando a morte de 80.000 pessoas, minha mãe tem 20 anos.
Kiedy bomba w Hiroszimie wybucha, niszcząc całe miasto i powodując śmierć 80 000 osób, moja matka ma 20 lat.
Als die Bombe von Hiroshima explodiert und eine ganze Stadt vernichtet und 80.000 Menschen das Leben kostet, ist meine Mutter 20 Jahre alt.
La France est de nouveau en paix, mais tant de villes sont détruites, tant d'industries anéanties, tant de voies ferrées, tant de ponts, tant de routes hors d'usage!
a|França|está|de|novo|em|paz|mas|tantas|de|cidades|estão|destruídas|tantas|indústrias|aniquiladas|tantas|de|vias|férreas|tantas|de|pontes|tantas|de|estradas|fora|de uso
die|Frankreich|ist|wieder|neu|in|Frieden|aber|so viele|von|Städte|sind|zerstört|so viele|Industrien|vernichtet|so viele|von|Gleise|Eisenbahnen|so viele|von|Brücken|so viele|von|Straßen|außer|Gebrauch
||||||мир||||||зруйновані||||стільки|||||||||||
Francja|Francja|jest|znowu|nowa|w|pokoju|ale|tak wiele|z|miast|są|zniszczone|tak wiele|przemysłów|zniszczonych|tak wiele|z|torów|kolejowych|tak wiele|z|mostów|tak wiele|z|dróg|poza|użytku
the|France|is|of|again|in|peace|but|so many|of|cities|they are|destroyed|so many|of industries|annihilated|so many|of|ways|railways|so many|of|bridges|so many|of|roads|out|
||||||||||||||промышленностей|разрушены||||||||||||
У Франції знову мир, але стільки міст зруйновано, стільки промисловості знищено, стільки залізниць, стільки мостів, стільки доріг виведено з ладу!
France is at peace again, but so many cities are destroyed, so many industries annihilated, so many railways, so many bridges, so many roads out of use!
A França está novamente em paz, mas tantas cidades estão destruídas, tantas indústrias aniquiladas, tantas ferrovias, tantas pontes, tantas estradas fora de uso!
Francja znów jest w pokoju, ale tak wiele miast jest zniszczonych, tak wiele przemysłów zniszczonych, tak wiele linii kolejowych, tak wiele mostów, tak wiele dróg nieużywanych!
Frankreich ist wieder in Frieden, aber so viele Städte sind zerstört, so viele Industrien vernichtet, so viele Eisenbahnlinien, so viele Brücken, so viele Straßen unbrauchbar!
Sa reconstruction va nécessiter de nous tous un gigantesque effort.
sua|reconstrução|vai|necessitar|de|nós|todos|um|gigantesco|esforço
ihre|Wiederaufbau|sie wird|erfordern|von|uns|allen|einen|gigantischen|Aufwand
|Її відновлення|||||||гігантських|
jej|odbudowa|będzie|wymagać|od|nas|wszystkich|ogromny|gigantyczny|wysiłek
its|reconstruction|it will|to require|of|us|all|a|gigantic|effort
|реконструкция||потребовать||||||
Its reconstruction will require a gigantic effort from all of us.
Sua reconstrução vai exigir de todos nós um esforço gigantesco.
Jej odbudowa będzie wymagała od nas wszystkich gigantycznego wysiłku.
Ihr Wiederaufbau wird von uns allen einen gigantischen Aufwand erfordern.
Le général de Gaulle est convaincu que notre défaite de 1940 a été due en grande partie à l'impuissance de nos gouvernements, trop souvent renversés par des députés ou des sénateurs qu'entraînaient des passions déraisonnables.
o|general|de|Gaulle|é|convencido|que|nossa|derrota|de|foi|sido|devido|em|grande|parte|a|a impotência|de|nossos|governos|muito|frequentemente|derrubados|por|alguns|deputados|ou|alguns|senadores|que eram levados|por|paixões|irracionais
der|General|von|Gaulle|ist|überzeugt|dass|unsere|Niederlage|von|sie hat|gewesen|zurückzuführen|in|großer|Teil|auf|die Machtlosigkeit|von|unseren|Regierungen|zu|oft|gestürzt|von|Abgeordneten||oder|Senatoren||die von Leidenschaften getrieben wurden|der|Leidenschaften|unvernünftig
|||де Голль||переконаний|||поразка||||спричинена|||||||||||||||||||||
ten|generał|z|Gaulle|jest|przekonany|że|nasza|porażka|z|była|była|spowodowana|w|dużej|części|przez|bezsilność|z|naszych|rządów|zbyt|często|obalane|przez|niektórych|posłów|lub|niektórych|senatorów|którzy byli pociągani|przez|pasje|nierozsądne
the|general|of|Gaulle|is|convinced|that|our|defeat|of|has|been|due|in|great|part|to|the impotence|of|our|governments|too|often|overthrown|by|some|deputies|or|some|senators|who were driven by|some|passions|unreasonable
|||||убеждён|||||||обусловлена|||||||||||свергнуты|||||||которые были подвержены|||неразумные
Генерал де Голль убежден, что наше поражение в 1940 году во многом объясняется бессилием наших правительств, слишком часто свергаемых депутатами или сенаторами, движимыми неразумными страстями.
General de Gaulle is convinced that our defeat in 1940 was largely due to the impotence of our governments, too often overthrown by deputies or senators driven by unreasonable passions.
O general de Gaulle está convencido de que nossa derrota de 1940 se deveu em grande parte à impotência de nossos governos, frequentemente derrubados por deputados ou senadores que eram levados por paixões irracionais.
Generał de Gaulle jest przekonany, że nasza porażka w 1940 roku była w dużej mierze spowodowana bezsilnością naszych rządów, zbyt często obalanych przez posłów lub senatorów, którymi kierowały nieracjonalne namiętności.
General de Gaulle ist überzeugt, dass unsere Niederlage von 1940 zu einem großen Teil auf die Ohnmacht unserer Regierungen zurückzuführen ist, die zu oft von Abgeordneten oder Senatoren gestürzt wurden, die von unvernünftigen Leidenschaften mitgerissen wurden.
Il souhaite que la France se donne une Constitution qui assure au gouvernement la certitude de durer.
ele|deseja|que|a|França|se|dê|uma|Constituição|que|assegure|ao|governo|a|certeza|de|durar
er|er wünscht|dass|die|Frankreich|sich|sie gibt|eine|Verfassung|die|die sicherstellt|der|Regierung|die|Gewissheit|zu|dauern
|бажає|||||||Конституція||||||впевненість||
on|pragnie|żeby|ta|Francja|się|dała|jedną|konstytucję|która|zapewnia|rządowi||tę|pewność|że|trwać
he|he wishes|that|the|France|to|give|a|Constitution|that|ensures|to|government|the|certainty|of|to last
|желает|||||||||||||||длиться
He wishes for France to adopt a Constitution that ensures the government the certainty of lasting.
Ele deseja que a França se dê uma Constituição que assegure ao governo a certeza de perdurar.
Pragnie, aby Francja przyjęła Konstytucję, która zapewni rządowi pewność trwania.
Er wünscht sich, dass Frankreich sich eine Verfassung gibt, die der Regierung die Gewissheit gibt, zu bestehen.
Quand il comprend que les Français refusent de l'entendre et qu'ils vont voter - les femmes aussi, car elles ont enfin le droit de vote - la Constitution de 1946 qui crée la IVe République mais accroît les risques d'instabilité, le général de Gaulle démissionne et se retire dans sa propriété de Colombey-les-Deux-Églises.
quando|ele|entende|que|os|franceses|recusam|a|ouvi-lo|e|que eles|vão|votar|as|mulheres|também|porque|elas|têm|finalmente|o|direito|de|voto|a|Constituição|de|que|cria|a|IV|República|mas|aumenta|os|riscos|de instabilidade|o|general|de|Gaulle|renuncia|e|se|retira|em|sua|propriedade|de||||
als|er|er versteht|dass|die|Franzosen|sie verweigern|zu|ihn zu hören|und|dass sie|sie werden|wählen|die|Frauen|auch|denn|sie|sie haben|endlich|das|Recht|zu|Wählen|die|Verfassung|von|die|die schafft|die|IV|Republik|aber|sie erhöht|die|Risiken|der Instabilität|der|General|von|Gaulle|er tritt zurück|und|sich|er zieht sich zurück|in|sein|Eigentum|von||||
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||де Голль|||||||маєток|||||
kiedy|on|rozumie|że|ci|Francuzi|odmawiają|żeby|go słyszeć|i|że oni|będą|głosować|te|kobiety|także|ponieważ|one|mają|w końcu|to|prawo|do|głosowania|tę|konstytucję|z|która|tworzy|tę|IV|Republikę|ale|zwiększa|te|ryzyka|niestabilności|ten|generał|z|Gaulle|rezygnuje|i|się|wycofuje|do|swojej|posiadłości|w||||
when|he|he understands|that|the|French|they refuse|to|hear him|and|that they|they are going|to vote|the|women|also|because|they|they have|finally|the|right|to|vote|the|Constitution|of|which|creates|the|Fourth|Republic|but|it increases|the|risks|of instability|the|general|de|Gaulle|he resigns|and|he|he withdraws|in|his|property|of|Colombey|||
|||||||||||||||||||||||||||||||||ит|||недостатка стабильности|||||уходит в отставку||||||||Коломбе|||
When he realizes that the French refuse to listen to him and that they are going to vote - women too, as they finally have the right to vote - for the Constitution of 1946 which creates the Fourth Republic but increases the risks of instability, General de Gaulle resigns and retreats to his property in Colombey-les-Deux-Églises.
Quando ele entende que os franceses se recusam a ouvi-lo e que vão votar - as mulheres também, pois finalmente têm o direito de voto - a Constituição de 1946 que cria a IV República, mas aumenta os riscos de instabilidade, o general de Gaulle renuncia e se retira para sua propriedade em Colombey-les-Deux-Églises.
Kiedy zdaje sobie sprawę, że Francuzi odmawiają mu wysłuchania i że idą głosować - kobiety również, ponieważ w końcu mają prawo głosu - na Konstytucję z 1946 roku, która tworzy IV Republikę, ale zwiększa ryzyko niestabilności, generał de Gaulle rezygnuje i wycofuje się do swojej posiadłości w Colombey-les-Deux-Églises.
Als er versteht, dass die Franzosen sich weigern, ihn zu hören und wählen gehen - auch die Frauen, da sie endlich das Wahlrecht haben - die Verfassung von 1946, die die IV. Republik schafft, aber die Risiken der Instabilität erhöht, tritt General de Gaulle zurück und zieht sich in sein Anwesen in Colombey-les-Deux-Églises zurück.
Comme il l'a prévu, la IVe République va connaître un grand nombre de gouvernements, renversés les uns après les autres.
como|ele|isso|previsto|a|IV|República|vai|conhecer|um|grande|número|de|governos|derrubados|os|uns|depois|os|outros
wie|er|es hat|vorhergesehen|die|IV|Republik|sie wird|erleben|eine|große|Anzahl|von|Regierungen|gestürzt|die|ein|nach|die|anderen
|||||||||||велика кількість||||||||
jak|on|to|przewidział|ta|IV|Republika|będzie|doświadczać|dużą|liczną|ilość|z|rządów|obalanych|jeden|po drugim|po|tych|innych
as|it|he has|planned|the|Fourth|Republic|it will|to know|a|large|number|of|governments|overthrown|the|one|after|the|others
|||предсказал||||||||||||||||
As he predicted, the Fourth Republic will experience a large number of governments, toppled one after the other.
Como ele previu, a IV República vai conhecer um grande número de governos, derrubados uns após os outros.
Jak przewidział, IV Republika będzie miała wiele rządów, obalanych jeden po drugim.
Wie er es vorausgesehen hat, wird die IV. Republik eine große Anzahl von Regierungen erleben, die nacheinander gestürzt werden.
Les étrangers y trouvent le sujet de nombreuses plaisanteries dont les Français sont malheureusement la cible.
os|estrangeiros|lá|encontram|o|assunto|de|muitas|piadas|das quais|os|franceses|são|infelizmente|a|alvo
die|Ausländer|dort|finden|das|Thema|von|viele|Witze|deren|die|Franzosen|sind|leider|das|Ziel
|||знаходять|||||жарти|||||||мішенню
ci|obcokrajowcy|tam|znajdują|temat|temat|wielu|licznych|żartów|których|ci|Francuzi|są|niestety|celem|celem
the|foreigners|there|they find|the|subject|of|many|jokes|of which|the|French|they are|unfortunately|the|target
||||||||шуток|||||||целью
Foreigners find it the subject of many jokes, of which the French are unfortunately the target.
Os estrangeiros encontram lá o tema de muitas piadas das quais os franceses são, infelizmente, o alvo.
Cudzoziemcy znajdują tam temat wielu żartów, których celem są niestety Francuzi.
Die Ausländer finden dort das Thema vieler Witze, die leider die Franzosen zum Ziel haben.
Ce que vous devez comprendre, c'est que, malgré cela, notre pays se relève et se reconstruit.
isso|que|você|deve|entender|é|que|apesar de|isso|nosso|país|se|levanta|e|se|reconstrói
das|was|Sie|müssen|verstehen|es ist|dass|trotz|dessen|unser|Land|sich|er erholt sich|und|sich|es wird wieder aufgebaut
to|co|pan/pani|musi|zrozumieć|to jest|że|pomimo|tego|nasz|kraj|się|podnosi|i|się|odbudowuje
what|that|you|you must|to understand|it is|that|despite|that|our|country|itself|it rises|and|itself|it rebuilds
||||||||||||восстанавливается|||восстанавливается
What you need to understand is that, despite this, our country is recovering and rebuilding.
O que você deve entender é que, apesar disso, nosso país se levanta e se reconstrói.
To, co musicie zrozumieć, to że mimo to, nasz kraj się podnosi i odbudowuje.
Was Sie verstehen müssen, ist, dass unser Land sich trotz allem erholt und wiederaufgebaut wird.
La France, avant 1939, vivait encore souvent comme au 19ème siècle.
a|França|antes de|vivia|ainda|frequentemente|como|no|19º|século
das|Frankreich|vor|sie lebte|noch|oft|wie|im|19|Jahrhundert
||до|жила||||||
Francja|Francja|przed|żyła|jeszcze|często|jak|w|19 wieku|wieku
the|France|before|it was living|still|often|like|in the|19th|century
France, before 1939, often lived as if in the 19th century.
A França, antes de 1939, ainda vivia muitas vezes como no século 19.
Francja, przed 1939 rokiem, często żyła jeszcze jak w XIX wieku.
Frankreich lebte vor 1939 oft noch wie im 19. Jahrhundert.
Elle s'avance maintenant hardiment vers le 21ème siècle.
ela|avança|agora|corajosamente|em direção a|o|21º|século
sie|sie schreitet voran|jetzt|mutig|auf|das|21|Jahrhundert
|||сміливо||||
ona|posuwa się|teraz|odważnie|w kierunku|||wieku
she|she advances|now|boldly|towards|the|21st|century
|||смело||||
It is now boldly moving towards the 21st century.
Agora avança corajosamente em direção ao século 21.
Teraz odważnie zmierza ku XXI wiekowi.
Es schreitet jetzt mutig ins 21. Jahrhundert voran.
Nos industries utilisent les techniques les plus modernes.
nossas|indústrias|utilizam|as|técnicas|as|mais|modernas
unsere|Industrien|nutzen|die|Techniken|die|modernsten|modernsten
our|industries|they use|the|techniques|the|most|modern
nasze|przemysły|używają|najbardziej|technik|nowoczesnych|najbardziej|nowoczesnych
Our industries use the most modern techniques.
Nossas indústrias utilizam as técnicas mais modernas.
Nasze przemysły wykorzystują najnowocześniejsze techniki.
Unsere Industrien nutzen die modernsten Techniken.
On livre et on gagne la grande bataille de l'énergie.
nós|entregamos|e|nós|ganhamos|a|grande|batalha|da|energia
man|liefert|und|man|gewinnt|die|große|Schlacht|um|die Energie
my|dostarczamy|i|my|wygrywamy|wielką|wielką|bitwę|o|energię
we|we deliver|and|we|we win|the|great|battle|of|the energy
|ливает||||||||
We are delivering and winning the great battle of energy.
Entregamos e vencemos a grande batalha da energia.
Dostarczamy i wygrywamy wielką bitwę o energię.
Wir liefern und gewinnen die große Schlacht um die Energie.
Avec d'autres, le barrage de Donzère-Mondragon sur le Rhône procure de considérables quantités d'électricité qui permettent notamment d'électrifier les chemins de fer.
com|outros|a|barragem|de|||sobre|o|Ródano|fornece|de|consideráveis|quantidades|de eletricidade|que|permitem|especialmente|eletrificar|os|trilhos|de|ferro
mit|anderen|die|Staumauer|von|||an|den|Rhône|liefert|von|beträchtliche|Mengen|an Elektrizität|die|ermöglichen|insbesondere|zu elektrifizieren|die|Eisenbahnen|von|Eisen
|||дамба|||||||забезпечує|||кількість|||||||||
z|innymi|zapora|tamę|na|||na|rzece|Rodan|dostarcza|o|znaczne|ilości|energii elektrycznej|która|pozwalają|szczególnie|zelektryfikować|koleje|drogi|o|kolej
with|others|the|dam|of|Donzère|Mondragon|on|the|Rhône|it provides|of|considerable|quantities|of electricity|which|they allow|notably|to electrify|the|railways|of|iron
|||дамба||Донзер|Мондрагон|||Рона|поставляет||||||позволяют||электрифицировать||||
Along with others, the Donzère-Mondragon dam on the Rhône provides considerable amounts of electricity, which notably allows for the electrification of railways.
Com outros, a barragem de Donzère-Mondragon no Rhône fornece quantidades consideráveis de eletricidade que permitem, entre outras coisas, eletrificar as ferrovias.
Wraz z innymi, zapora Donzère-Mondragon na Rodanie dostarcza znaczne ilości energii elektrycznej, które umożliwiają m.in. elektryfikację kolei.
Zusammen mit anderen liefert das Donzère-Mondragon-Wasserkraftwerk am Rhône beträchtliche Mengen an Elektrizität, die unter anderem die Elektrifizierung der Eisenbahnen ermöglichen.
Nos locomotives battent les records du monde de vitesse.
nossas|locomotivas|batem|os|recordes|de|mundo|de|velocidade
unsere|Lokomotiven|brechen|die|Rekorde|der|Welt|in|Geschwindigkeit
||б'ють||||||
nasze|lokomotywy|biją|rekordy||świata||o|prędkość
our|locomotives|they break|the|records|of|world|of|speed
||||рекорды||||скорости
Our locomotives break world speed records.
Nossas locomotivas quebram os recordes mundiais de velocidade.
Nasze lokomotywy biją rekordy świata prędkości.
Unsere Lokomotiven brechen die Weltgeschwindigkeitsrekorde.
Les raffineries de Fos et du Havre mettent à notre disposition le pétrole dont nous avons de plus en plus besoin.
die|Raffinerien|von|Fos|und|von|Havre|sie stellen|zu|unserem|Verfügung|das|Öl|dessen|wir|wir haben|von|immer|mehr||Bedarf
|refineries||Fos|||Haven||||||||||||||
te|rafinerie|w|Fos|i|z|Hawru|stawiają|na|nasze|dyspozycję|ten|ropę|którego|my|mamy|coraz|więcej|w||potrzebie
The refineries in Fos and Le Havre provide us with the oil that we need more and more.
As refinarias de Fos e do Havre disponibilizam o petróleo do qual precisamos cada vez mais.
Rafinerie w Fos i Hawrze udostępniają nam ropę, której potrzebujemy coraz więcej.
Die Raffinerien in Fos und Le Havre stellen uns das Öl zur Verfügung, das wir immer mehr benötigen.
Une industrie nouvelle, celle du plastique (tiré du pétrole), change toute notre vie quotidienne.
eine|Industrie|neue|die|von|Plastik|abgeleitet|von|Öl|sie verändert|unser|unser|Leben|Alltag
nowa|przemysł|nowy|ten|z|plastik|wyprodukowany|z|ropy|zmienia|całe|nasze|życie|codzienne
A new industry, that of plastic (derived from oil), is changing our daily lives.
Uma nova indústria, a do plástico (derivado do petróleo), muda toda a nossa vida cotidiana.
Nowy przemysł, przemysł plastikowy (pochodzący z ropy), zmienia całe nasze codzienne życie.
Eine neue Industrie, die der Kunststoffindustrie (aus Öl gewonnen), verändert unser ganzes tägliches Leben.
La France se couvre de lignes aériennes et dispose d'un avion, la Caravelle, que l'on nous envie.
die|Frankreich|sich|sie deckt|mit|Linien|Fluglinien|und|sie verfügt|über ein|Flugzeug|die|Caravelle|das|man|uns|man beneidet
||||||||||||Caravelle||||
ta|Francja|się|pokrywa|w|linie|lotnicze|i|dysponuje|jednym|samolotem|ta|Karawela|który|my|nas|zazdrości
France is covered with air routes and has an airplane, the Caravelle, that we envy.
A França se cobre de linhas aéreas e dispõe de um avião, o Caravelle, que nos é invejado.
Francja pokrywa się liniami lotniczymi i dysponuje samolotem, Karawelą, którego nam zazdroszczą.
Frankreich wird mit Fluglinien überzogen und verfügt über ein Flugzeug, die Caravelle, um das wir beneidet werden.
La compagnie Air France relie Paris à tous les pays du monde.
die|Gesellschaft|Air|France|sie verbindet|Paris|mit|allen|die|Länder|von|Welt
ta|linia|Air|Francja|łączy|Paryż|do|wszystkich|te|kraje|z|świata
The company Air France connects Paris to all the countries of the world.
A companhia Air France liga Paris a todos os países do mundo.
Linie lotnicze Air France łączą Paryż ze wszystkimi krajami świata.
Die Fluggesellschaft Air France verbindet Paris mit allen Ländern der Welt.
On produit de grandes quantités de petites voitures qui mettent l'automobile à la portée d'un nombre plus important de Français.
a gente|produz|de|grandes|quantidades|de|pequenas|carros|que|colocam|o automóvel|ao||alcance|de um|número|mais|importante|de|franceses
man|produziert|große|große|Mengen|von|kleinen|Autos|die|bringen|das Auto|in|die|Reichweite|eines|Anzahl|mehr|wichtiger|von|Franzosen
||||||||||автомобіль|||||||||
my|produkuje|du|duże|ilości|małych|małe|samochodów|które|stawiają|samochód|w|zasięgu|zasięgu|dla|liczby|większej|ważniejszej|z|Francuzów
we|we produce|of|large|quantities|of|small|cars|which|they put|the automobile|at|the|reach|of a|number|more|important|of|French
||||||||||автомобиль|||доступности||||||
We produce large quantities of small cars that make automobiles accessible to a larger number of French people.
Produzimos grandes quantidades de carros pequenos que tornam o automóvel acessível a um número maior de franceses.
Produkujemy duże ilości małych samochodów, które sprawiają, że motoryzacja staje się dostępna dla większej liczby Francuzów.
Es werden große Mengen kleiner Autos produziert, die das Automobil für eine größere Anzahl von Franzosen zugänglich machen.
La vie quotidienne des familles est profondément modifiée par la généralisation des accessoires ménagers : réfrigérateur, lave-vaisselle, lave-linge, etc.
a|vida|cotidiana|das|famílias|é|profundamente|modificada|pela|a|generalização|dos|acessórios|domésticos|refrigerador|||||etc
das|Leben|tägliche|der|Familien|ist|tief|verändert|durch|die|Verbreitung|der|Geräte|Haushalts|Kühlschrank|||||usw
||||||глибоко|||||||побутові прилади|||||пральна машина|
życie|codzienne|codzienne|rodzin|rodzin|jest|głęboko|zmienione|przez|generalizację|upowszechnienie|akcesoriów|akcesoriów|gospodarstwa domowego|lodówka|||||itd
the|life|daily|of|families|is|deeply|modified|by|the|generalization|of|accessories|household|refrigerator|||||etc
||||||||||обобщение|||бытовые|холодильник|||стиральная машина|стиральная машина|и т.д.
The daily lives of families are profoundly changed by the widespread use of household appliances: refrigerator, dishwasher, washing machine, etc.
A vida cotidiana das famílias é profundamente alterada pela generalização de eletrodomésticos: geladeira, máquina de lavar louça, máquina de lavar, etc.
Codzienne życie rodzin jest głęboko zmieniane przez powszechne wprowadzenie sprzętu gospodarstwa domowego: lodówki, zmywarki, pralki itp.
Das tägliche Leben der Familien wird durch die Verbreitung von Haushaltsgeräten tiefgreifend verändert: Kühlschrank, Geschirrspüler, Waschmaschine usw.
La télévision connaît un gigantesque essor.
a|televisão|conhece|um|gigantesco|crescimento
die|Fernsehen|erlebt|einen|riesigen|Aufschwung
||||гігантський|стрімкий розвиток
telewizja|telewizja|zna|ogromny|gigantyczny|rozwój
the|television|knows|a|gigantic|growth
|||||рост
Television is experiencing tremendous growth.
A televisão conhece um crescimento gigantesco.
Telewizja przeżywa ogromny rozwój.
Das Fernsehen erlebt einen gigantischen Aufschwung.
C'est également sous la IVe République que des hommes comme Robert Schuman et Jean Monnet créent une Communauté économique européenne qui associe plusieurs pays, y compris l'Allemagne et l'Italie, nos anciens ennemis.
é|também|sob|a|IV|República|que|uns|homens|como|Robert|Schuman|e|Jean|Monnet|criam|uma|Comunidade|econômica|europeia|que|associa|vários|países|a|incluindo|a Alemanha|e|a Itália|nossos|antigos|inimigos
es ist|ebenfalls|unter|der|vierten|Republik|dass|Männer|Männer|wie|Robert|Schuman|und|Jean|Monnet|schaffen|eine|Gemeinschaft|wirtschaftliche|europäische|die|verbindet|mehrere|Länder|darunter||Deutschland|und|Italien|unsere|ehemaligen|Feinde
|також||||||||||||||||||||об'єднує|декілька|||||||||колишні вороги
to jest|również|pod|IV|czwartą|republiką|że|mężczyźni|mężczyźni|tacy jak|Robert|Schuman|i|Jean|Monnet|tworzą|wspólnotę|wspólnota|gospodarcza|europejska|która|łączy|wiele|krajów|w tym|w tym|Niemcy|i|Włochy|naszych|byłych|wrogów
it is|also|under|the|Fourth|Republic|that|some|men|like|Robert|Schuman|and|Jean|Monnet|they create|a|Community|economic|European|which|it associates|several|countries|there||Germany|and|Italy|our|former|enemies
|также||||||||||Шуман|||Монне|||||||ассоциирует||||||||||
It is also during the Fourth Republic that men like Robert Schuman and Jean Monnet create a European Economic Community that brings together several countries, including Germany and Italy, our former enemies.
É também sob a IV República que homens como Robert Schuman e Jean Monnet criam uma Comunidade Econômica Europeia que associa vários países, incluindo a Alemanha e a Itália, nossos antigos inimigos.
To również w IV Republice tacy ludzie jak Robert Schuman i Jean Monnet tworzą Europejską Wspólnotę Gospodarczą, która łączy kilka krajów, w tym Niemcy i Włochy, naszych byłych wrogów.
Es ist auch unter der IV. Republik, dass Männer wie Robert Schuman und Jean Monnet eine Europäische Wirtschaftsgemeinschaft schaffen, die mehrere Länder, einschließlich Deutschland und Italien, unsere ehemaligen Feinde, vereint.
De tels résultats, nous devons toujours en être reconnaissants à la IVe République.
de|tais|resultados|nós|devemos|sempre|a isso|estar|gratos|a|a|IV|República
solche|solche|Ergebnisse|wir|müssen|immer|dafür|sein|dankbar|für|die|Vierte|Republik
||||маємо бути||||вдячні||||
z|takie|wyniki|my|musimy|zawsze|za to|być|wdzięcznymi|dla|IVe||Republiki
such|such|results|we|we must|always|in them|to be|grateful|to|the|Fourth|Republic
||||||||благодарны||||
We must always be grateful for such results to the Fourth Republic.
Devemos sempre ser gratos à IV República por tais resultados.
Takie wyniki zawsze musimy zawdzięczać IV Republice.
Solche Ergebnisse müssen wir immer der IV. Republik danken.
Son œuvre de redressement économique est considérable.
sua||de|recuperação|econômica|é|considerável
ihr||des|Wiederaufbau|wirtschaftlich|ist|erheblich
|||економічне відновлення|||
jej||w|naprawy|gospodarczej|jest|znaczne
his|work|of|recovery|economic|is|considerable
|||восстановление|||
His economic recovery efforts are considerable.
Sua obra de recuperação econômica é considerável.
Jej osiągnięcia w zakresie odbudowy gospodarczej są znaczące.
Ihr Werk der wirtschaftlichen Erneuerung ist erheblich.
Malheureusement, elle se révèle incapable de résoudre les graves problèmes que pose le désir d'indépendance des Indochinois et des peuples d'Afrique du Nord.
infelizmente|ela|se|revela|incapaz|de|resolver|os|graves|problemas|que|apresenta|o|desejo|de independência|dos|indochineses|e|dos|povos|da África|do|Norte
leider|sie|sich|zeigt|unfähig|zu|lösen|die|schweren|Probleme|die|aufwirft|der|Wunsch|nach Unabhängigkeit|der|Indochinesen|und|der|Völker|aus Nordafrika||
||||нездатна||||||||||||||||||
niestety|ona|się|okazuje|niezdolna|do|rozwiązania|te|poważne|problemy|które|stawia|pragnienie||niepodległości|od|Indochińczyków|i|od|narodów|Afryki|Północnej|
unfortunately|she|herself|she reveals|incapable|to|solve|the|serious|problems|that|it poses|the|desire|for independence|of|Indochinese|and|of|peoples|of Africa|of|North
||||||решить||||||||||Индокитайцы||||||
Unfortunately, he proves unable to resolve the serious problems posed by the desire for independence of the Indochinese and the peoples of North Africa.
Infelizmente, ela se revela incapaz de resolver os graves problemas que o desejo de independência dos indochineses e dos povos do Norte da África apresenta.
Niestety, okazuje się, że nie jest w stanie rozwiązać poważnych problemów, jakie stawia pragnienie niepodległości Indochińczyków i narodów Afryki Północnej.
Leider erweist sie sich als unfähig, die schweren Probleme zu lösen, die der Wunsch nach Unabhängigkeit der Indochinesen und der Völker Nordafrikas aufwirft.
Une longue guerre en Indochine (1946-1954) aboutit à notre éviction de cette ancienne colonie.
uma|longa|guerra|na|Indochina|resultou|em|nossa|expulsão|de|esta|antiga|colônia
ein|langer|Krieg|in|Indochina|führte zu|zu|unserer|Vertreibung|aus|dieser|ehemaligen|Kolonie
|довга|||Індокитай|призвела до|||||||
długa|wojna||w|Indochinach|doprowadziła|do|naszej|wygnania|z|tej|byłej|kolonii
a|long|war|in|Indochina|it resulted|in|our|eviction|from|this|former|colony
|||||привела|||увольнение||||
A long war in Indochina (1946-1954) results in our eviction from this former colony.
Uma longa guerra na Indochina (1946-1954) resultou na nossa expulsão dessa antiga colônia.
Długa wojna w Indochinach (1946-1954) doprowadziła do naszego wycofania się z tej dawnej kolonii.
Ein langer Krieg in Indochina (1946-1954) führte zu unserer Vertreibung aus dieser ehemaligen Kolonie.
Sagement, nous accordons leur indépendance aux Tunisiens et aux Marocains.
sabiamente|nós|concedemos|a eles|independência|aos|tunisianos|e|aos|marroquinos
weise|wir|gewähren|ihnen|Unabhängigkeit|den|Tunesiern|und|den|Marokkanern
Розумно||||незалежність|||||
mądrze|my|przyznajemy|ich|niepodległość|dla|Tunezyjczyków|i|dla|Marokańczyków
wisely|we|we grant|their|independence|to the|Tunisians|and|to the|Moroccans
мудро||даем|||||||
Wisely, we grant independence to the Tunisians and Moroccans.
Sabiamente, concedemos sua independência aos tunisianos e marroquinos.
Rozważnie przyznajemy niepodległość Tunezyjczykom i Marokańczykom.
Weise gewähren wir den Tunesiern und Marokkanern ihre Unabhängigkeit.
Mais une rébellion éclate en 1954 en Algérie.
mas|uma|rebelião|estoura|em|em|Argélia
aber|eine|Rebellion|bricht aus|in|in|Algerien
||повстання|спалахує|||
ale|pewna|rebelia|wybucha|w|w|Algierii
but|a|rebellion|breaks out|in|in|Algeria
But a rebellion breaks out in Algeria in 1954.
Mas uma rebelião eclode em 1954 na Argélia.
Jednak w 1954 roku wybucha rebelia w Algierii.
Aber 1954 bricht in Algerien eine Rebellion aus.
En mai 1958, cette guerre dure toujours, sans qu'aucune solution ne soit en vue.
em|maio|esta|guerra|dura|sempre|sem|que nenhuma|solução|não|esteja|em|vista
im|Mai|dieser|Krieg|dauert|immer|ohne||Lösung|nicht|ist|in|Sicht
||||||||||||на горизонті
w|maju|ta|wojna|trwa|nadal|bez|żadna|rozwiązanie|nie|jest|w|zasięgu
in|May|this|war|it lasts|always|without||solution|not|it is|in|sight
In May 1958, this war is still ongoing, with no solution in sight.
Em maio de 1958, essa guerra ainda dura, sem que nenhuma solução esteja à vista.
W maju 1958 roku ta wojna trwa nadal, bez żadnego rozwiązania w zasięgu wzroku.
Im Mai 1958 dauert dieser Krieg immer noch an, ohne dass eine Lösung in Sicht ist.
Les Français rappellent alors le général de Gaulle, en qui ils admirent leur plus grand homme vivant.
os|franceses|lembram|então|o|general|de|Gaulle|em|quem|eles|admiram|seu|maior|homem||vivo
die|Franzosen|rufen zurück|dann|den|General|von|Gaulle|in|dem|sie|bewundern|ihren|größten|großen|Mann|lebend
||||||||||||||||найвидатніша жива людина
ci|Francuzi|przypominają|wtedy|generała|generał|de|Gaulle'a|w|którym|oni|podziwiają|ich|największy|wielki|człowiek|żyjący
the|French|they recall|then|the|general|of|Gaulle|in|whom|they|they admire|their|most|great|man|living
||вспоминают|||||||||восхищаются|||||
The French then recall General de Gaulle, whom they admire as their greatest living man.
Os franceses então convocam o general de Gaulle, em quem admiram seu maior homem vivo.
Francuzi wzywają wtedy generała de Gaulle'a, w którym podziwiają swojego największego żyjącego człowieka.
Die Franzosen rufen dann General de Gaulle zurück, den sie als ihren größten lebenden Mann bewundern.
De Gaulle crée la Vème République, avec une Constitution qui assure enfin la stabilité des gouvernements et un équilibre réel entre le président de la République - bientôt élu au suffrage universel - et les deux chambres : Assemblée nationale et Sénat.
de|Gaulle|cria|a|5ª|República|com|uma|Constituição|que|assegura|finalmente|a|estabilidade|dos|governos|e|um|equilíbrio|real|entre|o|presidente|da|a|República|em breve|eleito|por|sufrágio|universal|e|as|duas|câmaras|Assembleia|nacional|e|Senado
der|Gaulle|er schafft|die|fünfte|Republik|mit|einer|Verfassung|die|sie sichert|endlich|die|Stabilität|der|Regierungen|und|ein|Gleichgewicht|echtes|zwischen|dem|Präsident|der|der|Republik|bald|gewählt|mit|Wahl|allgemeine|und|den|zwei|Kammern|Nationalversammlung|und||Senat
||||||||Конституція||||||||||баланс||||||||незабаром|||загальне виборче право|загальним голосуванням|||||Національна асамблея|||
de|Gaulle|tworzy|Vème||V Republika|z|konstytucją|konstytucja|która|zapewnia|w końcu|stabilność|stabilność|rządów|rządów|i|równowagę|równowaga|rzeczywista|między|prezydentem|prezydentem|republiki|Republiką||wkrótce|wybrany|w|głosowaniu|powszechnym|i|dwoma|dwiema|izbami|Zgromadzenie|narodowe|i|Senat
of|Gaulle|creates|the|5th|Republic|with|a|Constitution|that|ensures|finally|the|stability|of|governments|and|a|balance|real|between|the|president|of|the|Republic|soon|elected|by|suffrage|universal|and|the|two|chambers|Assembly|national|and|Senate
||||||||||||||||||равновесие||||||||скоро|||suffrage|||||||||
De Gaulle creates the Fifth Republic, with a Constitution that finally ensures the stability of governments and a real balance between the President of the Republic - soon to be elected by universal suffrage - and the two chambers: National Assembly and Senate.
De Gaulle cria a V República, com uma Constituição que finalmente assegura a estabilidade dos governos e um equilíbrio real entre o presidente da República - logo eleito por sufrágio universal - e as duas câmaras: Assembleia Nacional e Senado.
De Gaulle tworzy V Republikę, z konstytucją, która w końcu zapewnia stabilność rządów i rzeczywisty balans między prezydentem Republiki - wkrótce wybieranym w powszechnych wyborach - a dwiema izbami: Zgromadzeniem Narodowym i Senatem.
De Gaulle gründet die V. Republik mit einer Verfassung, die endlich die Stabilität der Regierungen und ein echtes Gleichgewicht zwischen dem Präsidenten der Republik - bald durch allgemeine Wahlen gewählt - und den beiden Kammern: Nationalversammlung und Senat, gewährleistet.
Sous le gouvernement du général de Gaulle, avec des premiers ministres tels que Michel Debré et Georges Pompidou, la France connaît une nouvelle et remarquable expansion économique.
sob|o|governo|do|general|de|Gaulle|com|os|primeiros|ministros|tais|como|Michel|Debré|e|Georges|Pompidou|a|França|conhece|uma|nova|e|notável|expansão|econômica
unter|der|Regierung|des|Generals|von|Gaulle|mit|einigen|ersten|Ministern|wie|dass|Michel|Debré|und|Georges|Pompidou|die|Frankreich|sie erlebt|eine|neue|und|bemerkenswerte|Expansion|wirtschaftliche
||||||||||прем'єр-міністри||||||||||||||визначний|розширення економіки|
pod|rządem|rządem|generała|generałem|Gaulle'a||z|pierwszymi|pierwszymi|ministrami|takimi|jak|Michel|Debré|i|Georges|Pompidou|Francja|Francja|doświadcza|nową|nową|i|niezwykłą|ekspansję|gospodarczą
under|the|government|of|general|of|Gaulle|with|some|first|ministers|such|as|Michel|Debré|and|Georges|Pompidou|the|France|knows|a|new|and|remarkable|expansion|economic
||правительстве||||||||||||Дебрё|||Помпиду|||||||||
Under the government of General de Gaulle, with prime ministers such as Michel Debré and Georges Pompidou, France experiences a new and remarkable economic expansion.
Sob o governo do general de Gaulle, com primeiros-ministros como Michel Debré e Georges Pompidou, a França conhece uma nova e notável expansão econômica.
Pod rządami generała de Gaulle'a, z takimi premierami jak Michel Debré i Georges Pompidou, Francja przeżywa nową i niezwykłą ekspansję gospodarczą.
Unter der Regierung von General de Gaulle, mit Premierministern wie Michel Debré und Georges Pompidou, erlebt Frankreich eine neue und bemerkenswerte wirtschaftliche Expansion.
Le franc redevient une monnaie forte.
o|franco|torna a ser|uma|moeda|forte
der|Franc|er wird wieder|eine|Währung|stark
||||валюта|
franc|frank|znowu staje się|silną|walutą|silną
the|franc|becomes again|a|currency|strong
The franc becomes a strong currency again.
O franco volta a ser uma moeda forte.
Frank staje się znowu silną walutą.
Der Franc wird wieder zu einer starken Währung.
Une importante industrie atomique s'implante chez nous et la première bombe atomique française explose (1960).
uma|importante|indústria|atômica|se instala|em|nós|e|a|primeira|bomba|atômica|francesa|explode
eine|wichtige|Industrie|atomare|sie siedelt sich an|bei|uns|und|die|erste|Bombe|atomare|französische|sie explodiert
ważna|ważna|przemysł|atomowy|zakorzenia się|w|nas|i|pierwsza|pierwsza|bomba|atomowa|francuska|wybucha
a|important|industry|atomic|it establishes itself|at|us|and|the|first|bomb|atomic|French|it explodes
||||укореняется|||||||||
A significant atomic industry is established in our country and the first French atomic bomb explodes (1960).
Uma importante indústria atômica se estabelece em nosso país e a primeira bomba atômica francesa explode (1960).
W naszym kraju rozwija się ważny przemysł atomowy, a pierwsza francuska bomba atomowa wybucha (1960).
Eine bedeutende Atomindustrie etabliert sich bei uns und die erste französische Atombombe explodiert (1960).
Le problème algérien, qui a profondément divisé les Français et conduit certains à conspirer contre de Gaulle, est réglé en 1962: l'Algérie devient un État indépendant.
o|problema|argelino|que|tem|profundamente|dividido|os|franceses|e|levou|alguns|a|conspirar|contra|de|Gaulle|está|resolvido|em|a Argélia|se torna|um|Estado|independente
das|Problem|algerische|das|hat|tief|geteilt|die|Franzosen|und|geführt|einige|zu|konspirieren|gegen|de|Gaulle|ist|geregelt|in|Algerien|wird|ein|Staat|unabhängig
||алжирська проблема||||розділив||||||||||||вирішено||||||
problem|problem|algierski|który|on|głęboko|podzielił|Francuzów|Francuzi|i|doprowadził|niektórych|do|spiskowania|przeciwko|de|Gaulle|jest|rozwiązany|w|Algieria|staje się|państwem|państwo|niepodległe
the|problem|Algerian|who|has|deeply|divided|the|French|and|led|some|to|conspire|against|de|Gaulle|is|resolved|in|Algeria|becomes|a|state|independent
||алжирский|||||||||||заговорить|||||решен||||||
The Algerian problem, which deeply divided the French and led some to conspire against de Gaulle, is resolved in 1962: Algeria becomes an independent state.
O problema argelino, que dividiu profundamente os franceses e levou alguns a conspirar contra de Gaulle, é resolvido em 1962: a Argélia torna-se um Estado independente.
Problem algierski, który głęboko podzielił Francuzów i doprowadził niektórych do spiskowania przeciwko de Gaulle'owi, został rozwiązany w 1962 roku: Algieria stała się niepodległym państwem.
Das algerische Problem, das die Franzosen tief gespalten hat und einige dazu brachte, gegen de Gaulle zu konspirieren, wurde 1962 gelöst: Algerien wird ein unabhängiger Staat.
Malgré le retour douloureux d'un million de Français d'Algérie - les pieds-noirs -les passions s'apaisent.
apesar de|o|retorno|doloroso|de um|milhão|de|franceses|da Argélia|as|||as|paixões|se acalmam
trotz|die|Rückkehr|schmerzhaft|eines|Million|aus|Franzosen|aus Algerien|die|||die|Leidenschaften|beruhigen sich
Незважаючи на|||болісне|||||||||||
pomimo|powrót|powrót|bolesny|miliona|milion|z|Francuzów|z Algierii|pasje||||pasje|uspokajają się
despite|the|return|painful|of a|million|of|French|of Algeria|the|||the|passions|they calm down
||возвращение|болезненный|||||||||||успокаиваются
Despite the painful return of a million French from Algeria - the pieds-noirs - passions calm down.
Apesar do retorno doloroso de um milhão de franceses da Argélia - os pieds-noirs - as paixões se acalmam.
Pomimo bolesnego powrotu miliona Francuzów z Algierii - pieds-noirs - namiętności się uspokajają.
Trotz der schmerzhaften Rückkehr von einer Million Franzosen aus Algerien - den Pieds-noirs - beruhigen sich die Leidenschaften.
L'indépendance est accordée à nos colonies d'Afrique qui presque toutes restent nos amies.
a independência|é|concedida|a|nossas|colônias|da África|que|quase||permanecem|nossas|amigas
die Unabhängigkeit|ist|gewährt|an|unsere|Kolonien|aus Afrika|die|fast|alle|bleiben|unsere|Freunde
||||нашим||||||||
niepodległość|jest|przyznana|naszym|nasze|koloniom|z Afryki|które|prawie|wszystkie|pozostają|nasze|przyjaciółkami
independence|is|granted|to|our|colonies|of Africa|which|almost|all|they remain|our|friends
независимость||предоставлена||||||||||
Independence is granted to our African colonies, almost all of which remain our friends.
A independência é concedida às nossas colônias da África, que quase todas permanecem nossas amigas.
Niepodległość została przyznana naszym koloniom w Afryce, które niemal wszystkie pozostają naszymi przyjaciółmi.
Die Unabhängigkeit wird unseren Kolonien in Afrika gewährt, die fast alle unsere Freunde bleiben.
Le prestige du général de Gaulle est grand dans le monde.
o|prestígio|do|general|de|Gaulle|é|grande|no||mundo
der|Prestige|des|Generals|de|Gaulle|ist|groß|in|der|Welt
|престиж|||||||||
prestiż|prestiż|generała|generał|de|Gaulle|jest|wielki|w|świecie|świat
the|prestige|of|general|of|Gaulle|is|great|in|the|world
The prestige of General de Gaulle is great in the world.
O prestígio do general de Gaulle é grande no mundo.
Prestiż generała de Gaulle'a jest duży na świecie.
Das Ansehen von General de Gaulle ist in der Welt groß.
Cependant, en mai 1968, des étudiants provoquent un vaste mouvement de protestation auquel s'associent la majorité des ouvriers et des salariés.
no entanto|em|maio|alguns|estudantes|provocam|um|amplo|movimento|de|protesto|ao qual|se associam|a|maioria|dos|trabalhadores|e|dos|empregados
jedoch|im|Mai|einige|Studenten|sie verursachen|eine|große|Bewegung|des|Protest|an dem|sie sich anschließen|die|Mehrheit|der|Arbeiter|und|der|Angestellten
|||||спричиняють|||рух протесту||||приєднуються до||більшість|||||
jednak|w|maju|wielu|studentów|wywołują|ruch|szeroki|ruch|protestacji|protestu|do którego|przyłączają się|większość|większości|wielu|robotników|i|wielu|pracowników
however|in|May|some|students|they provoke|a|vast|movement|of|protest|to which|they associate|the|majority|of|workers|and|some|employees
однако||||||||||протест|||||||||служащие
However, in May 1968, students sparked a vast protest movement that was joined by the majority of workers and employees.
No entanto, em maio de 1968, estudantes provocam um vasto movimento de protesto ao qual se associam a maioria dos trabalhadores e empregados.
Jednak w maju 1968 roku studenci wywołali ogromny ruch protestacyjny, do którego przyłączyła się większość robotników i pracowników.
Im Mai 1968 verursachten jedoch Studenten eine umfassende Protestbewegung, an der sich die Mehrheit der Arbeiter und Angestellten beteiligte.
Une longue grève paralyse le pays.
uma|longa|greve|paralisa|o|país
eine|lange|Streik|sie lähmt|das|Land
|довгий||||
jedna|długa|strajka|paraliżuje|kraj|
a|long|strike|paralyzes|the|country
|||парализует||
A long strike paralyzed the country.
Uma longa greve paralisa o país.
Długo trwający strajk paraliżuje kraj.
Ein langer Streik lähmte das Land.
Le général de Gaulle en triomphe une fois de plus et gagne les élections qui suivent.
o|general|de|Gaulle|em|triunfa|uma|vez|de|mais|e|ganha|as|eleições|que|seguem
der|General|von|Gaulle|dabei|er triumphiert|einmal||von|mehr|und|er gewinnt|die|Wahlen|die|folgen
|||||||||||||вибори||
generał|de Gaulle|jeszcze|||||||więcej|i|wygrywa|wybory|wybory|które|następują
the|general|of|Gaulle|in|triumphs|a|time|of|more|and|he wins|the|elections|that|follow
General de Gaulle triumphed once again and won the subsequent elections.
O general de Gaulle triunfa mais uma vez e ganha as eleições que se seguem.
Generał de Gaulle po raz kolejny triumfuje i wygrywa następne wybory.
General de Gaulle triumphierte einmal mehr und gewann die darauf folgenden Wahlen.
Vous saurez plus tard que les Français ne sont pas toujours logiques avec eux-mêmes.
você|saberá|mais|tarde|que|os|franceses|não|são|não|sempre|lógicos|com||
Sie|Sie werden wissen|später|später|dass|die|Franzosen|nicht|sie sind|nicht|immer|logisch|mit||
|знатимете||||||||||логічні|||
wy|dowiecie się|później|później|że|Francuzi|Francuzi|nie|są|nie|zawsze|logiczni|ze||
you|you will know|more|later|that|the|French|not|they are|not|always|logical|with||
|узнаете||||||||||логичны|||
You will later know that the French are not always logical with themselves.
Você saberá mais tarde que os franceses nem sempre são lógicos consigo mesmos.
Dowiesz się później, że Francuzi nie zawsze są logiczni wobec siebie.
Sie werden später erfahren, dass die Franzosen nicht immer logisch mit sich selbst sind.
En 1969, de Gaulle les invite à s'exprimer par un vote direct sur ses projets politiques: il procède à un référendum.
em|de|Gaulle|os|convida|a|se expressar|por|um|voto|direto|sobre|seus|projetos|políticos|ele|procede|a|um|referendo
im|von|Gaulle|sie|er lädt ein|zu|sich auszudrücken|durch|eine|Abstimmung|direkt|über|seine|Projekte|politische|er|er geht vor|zu|ein|Referendum
||де Голль||||висловитися|||||||||||||
w|de|Gaulle|ich|zaprasza|do|wyrażenia się|przez|jeden|głos|bezpośredni|na|swoje|projekty|polityczne|on|przystępuje|do|jeden|referendum
in|of|Gaulle|them|he invites|to|to express themselves|by|a|vote|direct|on|his|projects|political|he|he proceeds|to|a|referendum
In 1969, de Gaulle invited them to express themselves through a direct vote on his political projects: he held a referendum.
Em 1969, de Gaulle os convida a se expressar por meio de um voto direto sobre seus projetos políticos: ele realizou um referendo.
W 1969 roku de Gaulle zaprosił ich do wyrażenia swojego zdania w bezpośrednim głosowaniu na temat swoich projektów politycznych: przeprowadził referendum.
1969 lädt de Gaulle sie ein, sich durch eine direkte Abstimmung zu seinen politischen Projekten zu äußern: er führt ein Referendum durch.
Le général a annoncé qu'il se retirerait si les Français répondaient négativement.
o|general|ele|anunciou|que ele|se|retiraria|se|os|franceses|respondessem|negativamente
der|General|er hat|er hat angekündigt|dass er|sich|er zurückziehen würde|wenn|die|Franzosen|sie antworteten|negativ
||||||||||відповіли|
ten|generał|on ma|ogłosił|że on|się|wycofa|jeśli|ich|Francuzi|odpowiedzieliby|negatywnie
the|general|has|announced|that he|himself|he would withdraw|if|the|French|they responded|negatively
||||||ушел бы|||||
The general announced that he would withdraw if the French responded negatively.
O general anunciou que se retiraria se os franceses respondessem negativamente.
Generał ogłosił, że ustąpi, jeśli Francuzi odpowiedzą negatywnie.
Der General hat angekündigt, dass er zurücktreten würde, wenn die Franzosen negativ antworten.
Le 28 avril, constatant son échec, Charles de Gaulle quitte l'Élysée et regagne Colombey-les-Deux-Églises où il s'enferme dans le silence.
o|abril|constatando|seu|fracasso|Charles|de|Gaulle|deixa|o Élysée|e|retorna|||||onde|ele|se tranca|em|o|silêncio
der|April|er stellte fest|sein|Misserfolg|Charles|von|Gaulle|er verlässt|den Élysée|und|er kehrt zurück nach|||||wo|er|er schließt sich ein|in|das|Schweigen
||||невдача||||залишає||||||||||зачиняється в мовчанні|||
ten|kwietnia|zauważając|swoją|porażkę|Charles|de|Gaulle|opuszcza|Pałac Elizejski|i|wraca do|||||gdzie|on|zamyka się|w|cisza|milczenie
the|April|noticing|his|failure|Charles|of|Gaulle|leaves|the Élysée|and|he returns to|||||where|he|he locks himself|in|the|silence
||констатируя||неудача||||||||||||||закрывается|||
On April 28, realizing his failure, Charles de Gaulle left the Élysée and returned to Colombey-les-Deux-Églises where he locked himself in silence.
No dia 28 de abril, constatando seu fracasso, Charles de Gaulle deixa o Élysée e retorna a Colombey-les-Deux-Églises, onde se tranca em silêncio.
28 kwietnia, dostrzegając swoją porażkę, Charles de Gaulle opuszcza Élysée i wraca do Colombey-les-Deux-Églises, gdzie zamyka się w milczeniu.
Am 28. April, als er sein Scheitern feststellt, verlässt Charles de Gaulle den Élysée-Palast und kehrt nach Colombey-les-Deux-Églises zurück, wo er sich in Schweigen hüllt.
Rien de plus difficile que de succéder à un personnage entré dans 1 'histoire de son vivant.
nada|de|mais|difícil|que|de|suceder|a|um|personagem|entrado|na||de|seu|vivo
nichts|als|mehr|schwierig|als|zu|nachfolgen|auf|einen|Charakter|eingegangen|in||zu|seinem|Lebenden
||||||замінити||||увійшовший в|||||живим
nic|z|bardziej|trudne|niż|do|zastąpienia|na|jednego|postać|wszedł|w||za|swojego|życia
nothing|of|more|difficult|than|to|to succeed|to|a|character|entered|in||of|his|living
||||||||||вошедшего|||||
Нет ничего сложнее, чем стать преемником человека, который вошел в историю при жизни.
Nothing is more difficult than succeeding a figure who has entered history during their lifetime.
Nada é mais difícil do que suceder a uma figura que entrou para a história em vida.
Nic nie jest trudniejsze niż zastąpienie postaci, która weszła do historii za swojego życia.
Nichts ist schwieriger, als einem Charakter nachzufolgen, der zu Lebzeiten in die Geschichte eingegangen ist.
Les Français savent depuis longtemps que l'héritier sera Georges Pompidou.
os|franceses|sabem|há|muito tempo|que|o herdeiro|será|Georges|Pompidou
die|Franzosen|sie wissen|seit|lang|dass|der Erbe|er wird sein|Georges|Pompidou
||||||спадкоємець|буде||
ci|Francuzi|wiedzą|od|dawna|że|dziedzic|będzie|Georges|Pompidou
the|French|they know|for|a long time|that|the heir|he will be|Georges|Pompidou
The French have known for a long time that the heir will be Georges Pompidou.
Os franceses sabem há muito tempo que o herdeiro será Georges Pompidou.
Francuzi od dawna wiedzą, że spadkobiercą będzie Georges Pompidou.
Die Franzosen wissen seit langem, dass der Erbe Georges Pompidou sein wird.
Ce professeur de lettres - fils d'instituteur et d'origine auvergnate - a rejoint le cabinet du général en 1944.
este|professor|de|letras|filho|de professor|e|de origem|auvernhate|ele|juntou-se|o|gabinete|do|general|em
dieser|Professor|für|Literatur|Sohn|eines Lehrers|und|Herkunft|Auvergnat|er hat|er ist beigetreten|dem|Kabinett|des|Generals|im
ten|profesor|z|literatury|syn|nauczyciela|i|pochodzenia|awernackiego|on|dołączył|do|gabinet|generała||w
this|professor|of|letters|son|of a teacher|and|of origin|Auvergnat|has|joined|the|cabinet|of the|general|in
|||||учителя|||авернская|||||||
This literature professor - son of a schoolteacher and originally from Auvergne - joined the general's cabinet in 1944.
Este professor de letras - filho de professor e de origem auvergnate - juntou-se ao gabinete do general em 1944.
Ten profesor literatury - syn nauczyciela i pochodzenia awernackiego - dołączył do gabinetu generała w 1944 roku.
Dieser Literaturprofessor - Sohn eines Lehrers und aus Auvergne stammend - trat 1944 in das Kabinett des Generals ein.
Il a travaillé de nombreuses années auprès de lui.
ele|ele|trabalhou|de|muitas|anos|junto|de|ele
er|er hat|gearbeitet|für|viele|Jahre|bei|von|ihm
||працював||||поруч із||
on|on|pracował|przez|wiele|lat|u|przy|nim
he|he has|worked|of|many|years|with|of|him
||||||рядом||
He worked for many years alongside him.
Ele trabalhou muitos anos ao lado dele.
Pracował przez wiele lat u jego boku.
Er arbeitete viele Jahre lang mit ihm zusammen.
En tant que Premier ministre, il s'est trouvé mêlé à tous les événements de la politique intérieure et étrangère de la France.
como|tanto|que|primeiro|ministro|ele|se|encontrou|envolvido|a|todos|os|eventos|da||política|interna|e|externa|da||França
als|so|dass|Premier|Minister|er|sich hat|gefunden|vermischt|in|alle|die|Ereignisse|der|die|Politik|Innen-|und|Außen-|von||
||||||||залучений до||||||||внутрішньої політики|||||
jako|tak|że|premier|minister|on|się|znalazł|wmieszany|w|wszystkie|wydarzenia||z|polityki||wewnętrznej|i|zagranicznej|||
as|as|that|Prime|minister|he|he found himself|found|involved|in|all|the|events|of|the|politics|domestic|and|foreign|of|the|France
As Prime Minister, he found himself involved in all the events of France's domestic and foreign policy.
Como Primeiro-Ministro, ele se envolveu em todos os eventos da política interna e externa da França.
Jako premier był zaangażowany we wszystkie wydarzenia polityki wewnętrznej i zagranicznej Francji.
Als Premierminister war er in alle Ereignisse der Innen- und Außenpolitik Frankreichs verwickelt.
Mieux que personne, il connaît la pensée de Charles de Gaulle.
melhor|que|ninguém|ele|conhece|a|pensamento|de|Charles|de|Gaulle
besser|als|niemand|er|kennt|die|Gedanken|von|Charles|de|Gaulle
Краще за всіх||||||думки||||
lepiej|niż|nikt|on|zna|myśl|myśl|o|Charles|de|Gaulle
better|than|nobody|he|he knows|the|thought|of|Charles|of|Gaulle
Better than anyone, he knows the thoughts of Charles de Gaulle.
Melhor do que ninguém, ele conhece o pensamento de Charles de Gaulle.
Lepiej niż ktokolwiek inny zna myśli Charles'a de Gaulle'a.
Besser als jeder andere kennt er die Gedanken von Charles de Gaulle.
Le 15 juin 1969, avec 58,21 % des suffrages, il est élu président de la République.
o|junho|com|dos|votos|ele|é|eleito|presidente|da|a|República
Am|Juni|mit|der|Stimmen|er|ist|gewählt|Präsident|der|die|Republik
the|June|with|of|votes|he|he is|elected|president|of|the|Republic
15|czerwca|z|głosów|głosów|on|jest|wybrany|prezydent|w|republika|Republice
On June 15, 1969, with 58.21% of the votes, he was elected President of the Republic.
Em 15 de junho de 1969, com 58,21% dos votos, ele é eleito presidente da República.
15 czerwca 1969 roku, z 58,21% głosów, został wybrany prezydentem Republiki.
Am 15. Juni 1969 wird er mit 58,21 % der Stimmen zum Präsidenten der Republik gewählt.
Il a cinquante-huit ans.
ele|tem|||anos
er|hat|||Jahre
he|he has|||years
on|ma|||lat
He is fifty-eight years old.
Ele tem cinquenta e oito anos.
Ma pięćdziesiąt osiem lat.
Er ist achtundfünfzig Jahre alt.
Son programme se résume en une phrase qui frappe l'opinion: il veut le « changement dans la continuité ».
seu|programa|se|resume|em|uma|frase|que|impacta|a opinião|ele|quer|a|mudança|na|a|continuidade
sein|Programm|sich|fasst zusammen|in|einen|Satz|der|trifft|die Meinung|er|will|das|Veränderung|in|die|Kontinuität
|||||||||||||зміни|||безперервність
jego|program|się|sprowadza|do|jednego|zdania|które|uderza|opinię|on|chce|to|zmiana|w|kontynuacja|kontynuacji
his|program|it|it summarizes|in|a|phrase|that|it strikes|the opinion|he|he wants|the|change|in|the|continuity
|||сводится|||||||||||||
His program can be summed up in a phrase that strikes public opinion: he wants "change in continuity."
Seu programa se resume em uma frase que impacta a opinião: ele quer a « mudança na continuidade ».
Jego program można streścić w jednym zdaniu, które uderza opinię publiczną: chce « zmiany w ciągłości ».
Sein Programm lässt sich in einem Satz zusammenfassen, der die öffentliche Meinung beeindruckt: Er will den « Wandel in der Kontinuität ».
Cela veut dire qu'il n'hésitera pas à prendre des mesures audacieuses pour moderniser la France mais qu'il veillera en même temps à ce que l'on ne s'écarte pas des idées du général de Gaulle.
isso|quer|dizer|que ele|não hesitará|não|a|tomar|algumas|medidas|ousadas|para|modernizar|a|França|mas|que ele|vigiará|em|mesmo|tempo|a|que|que|se|não|desvie|não|das|ideias|do|general|de|Gaulle
das|er will|sagen|dass er|er wird nicht zögern|nicht|zu|nehmen|einige|Maßnahmen|mutige|um|modernisieren|die|Frankreich|aber|dass er|er wird darauf achten|dabei|gleichzeitig|Zeit|zu|dass|dass|man|nicht|abweicht|nicht|von|Ideen|des|General|von|Gaulle
|||||||вживати|||сміливі кроки|||||||||||||||||||||||
to|chce|znaczy|że on|nie waha się|nie|do|podjąć|jakieś|środki|odważne|aby|zmodernizować|Francję||ale|że on|będzie czuwał|w|tym|czasie|do|to|że|że|nie|odbiega|nie|od|idei|generała||de|Gaulle'a
it|it means|to say|that he|he will not hesitate|not|to|to take|some|measures|bold|to|modernize|the|France|but|that he|he will ensure|in|the same|time|that|that|that|we|not|to stray|not|from|ideas|of|general|of|Gaulle
||||||||||смелые|||||||будет следить|||||||||сойти|||||||
This means that he will not hesitate to take bold measures to modernize France, but at the same time, he will ensure that we do not stray from the ideas of General de Gaulle.
Isso significa que ele não hesitará em tomar medidas ousadas para modernizar a França, mas ao mesmo tempo se certificar de que não nos afastamos das ideias do general de Gaulle.
To oznacza, że nie waha się podjąć odważnych kroków w celu zmodernizowania Francji, ale jednocześnie zadba, aby nie odbiegać od idei generała de Gaulle'a.
Das bedeutet, dass er nicht zögern wird, mutige Maßnahmen zur Modernisierung Frankreichs zu ergreifen, aber gleichzeitig darauf achten wird, dass man sich nicht von den Ideen de Gaulles entfernt.
Il reprend deux de celles-ci, les principales à ses yeux: il faut assurer plus de pouvoir aux régions (la régionalisation) et une place plus grande aux salariés dans l'entreprise (la participation).
ele|retoma|duas|de|||as|principais|a|seus|olhos|ele|é necessário|garantir|mais|de|poder|às|regiões|a|regionalização|e|uma|lugar|maior|grande|aos|trabalhadores|na|empresa|a|participação
er|er nimmt wieder auf|zwei|von|||die|wichtigsten|in|seinen|Augen|er|es ist notwendig|sicherzustellen|mehr|an|Macht|den|Regionen|die|Regionalisierung|und|einen|Platz|größer|größer|den|Arbeitnehmer|in|das Unternehmen|die|Mitbestimmung
|||||||||||||забезпечити||||до||||||||||||підприємстві||участь працівників
on|przyjmuje|dwa|z|||je|główne|w|jego|oczach|on|trzeba|zapewnić|więcej|z|władzy|dla|regionów|regionalizacja||i|miejsce||większe|większe|dla|pracowników|w|firmie|partycypacja|
he|he takes back|two|of|||the|main|in|his|eyes|it|it is necessary|to ensure|more|of|power|to|regions|the|regionalization|and|a|place|more|greater|to|employees|in|the company|the|participation
||||||||||||||||||||регионализация|||||||||||участие
He adopts two of these ideas, the main ones in his eyes: we must ensure more power to the regions (regionalization) and a greater role for employees in the company (participation).
Ele retoma duas dessas ideias, as principais em sua opinião: é preciso garantir mais poder às regiões (a regionalização) e um lugar maior para os trabalhadores na empresa (a participação).
Przyjmuje dwie z nich, które są dla niego najważniejsze: należy zapewnić większą władzę regionom (regionalizacja) oraz większe miejsce dla pracowników w przedsiębiorstwie (uczestnictwo).
Er übernimmt zwei davon, die ihm am wichtigsten sind: Es muss mehr Macht an die Regionen (die Regionalisierung) und eine größere Rolle für die Arbeitnehmer im Unternehmen (die Mitbestimmung) gegeben werden.
Il ne suit pas cependant jusqu'au bout son Premier ministre, Jacques Chaban-Delmas, lorsque celui-ci propose une « nouvelle société ».
ele|não|segue|não|no entanto|até o|fim|seu|Primeiro|ministro|Jacques|||quando|||propõe|uma|nova|sociedade
er|nicht|er folgt|nicht|jedoch|bis zum|Ende|seinem|Premier|Minister|Jacques|||als|||er schlägt vor|eine|neue|Gesellschaft
||||однак|||||||||коли||||||
on|nie|podąża|nie|jednak|do|końca|swojego|premier|ministra|Jacques|||kiedy|||proponuje|nowe|nowe|społeczeństwo
he|not|he follows|not|however|until|end|his|Prime|minister|Jacques|Chaban|Delmas|when|||he proposes|a|new|society
||||||конца|||||Шабан|Дельма|||||||
Однако он не последовал за своим премьер-министром Жаком Шабан-Дельмасом, когда тот предложил создать "новое общество".
However, he does not fully follow his Prime Minister, Jacques Chaban-Delmas, when he proposes a "new society."
No entanto, ele não segue até o fim seu Primeiro-ministro, Jacques Chaban-Delmas, quando este propõe uma "nova sociedade".
Nie podąża jednak do końca za swoim premierem, Jacques'em Chaban-Delmasem, gdy ten proponuje « nową społeczeństwo ».
Er folgt jedoch nicht bis zum Ende seinem Premierminister, Jacques Chaban-Delmas, als dieser eine "neue Gesellschaft" vorschlägt.
D'emblée, Pompidou engage notre pays dans une politique d'industrialisation.
de imediato|Pompidou|envolve|nosso|país|em|uma|política|de industrialização
von Anfang an|Pompidou|er bringt|unser|Land|in|eine|Politik|der Industrialisierung
З самого початку||залучає||||||
od razu|Pompidou|angażuje|nasz|kraj|w|politykę|politykę|industrializacji
from the outset|Pompidou|engages|our|country|in|a|policy|of industrialization
сразу||вовлекает||||||индустриализации
From the outset, Pompidou engages our country in a policy of industrialization.
Desde o início, Pompidou engaja nosso país em uma política de industrialização.
Od samego początku Pompidou angażuje nasz kraj w politykę industrializacji.
Von Anfang an engagiert sich Pompidou für eine Politik der Industrialisierung in unserem Land.
Il accélère la modernisation des transports.
ele|acelera|a|modernização|dos|transportes
er|beschleunigt|die|Modernisierung|der|Verkehrssysteme
|прискорює||||
on|przyspiesza|tę|modernizację|transportów|transportów
he|he accelerates|the|modernization|of|transports
He accelerates the modernization of transportation.
Ele acelera a modernização dos transportes.
Przyspiesza modernizację transportu.
Er beschleunigt die Modernisierung des Verkehrs.
C'est sous son septennat que roule le premier métro à grande vitesse (RER), que vole le premier avion supersonique transporteur de passagers (Concorde), qu'est lancé, en collaboration avec plusieurs pays européens, le programme des avions Airbus.
é|sob|seu|septênio|que|roda|o|primeiro|metrô|a|alta|velocidade|RER|que|voa|o|primeiro|avião|supersônico|transportador|de|passageiros|Concorde|que é|lançado|em|colaboração|com|vários|países|europeus|o|programa|dos|aviões|Airbus
es ist|unter|seiner|siebenjährigen Amtszeit|dass|fährt|die|erste|U-Bahn|mit|hoher|Geschwindigkeit|RER|dass|fliegt|das|erste|Flugzeug|Überschall|Transporter|von|Passagieren|Concorde|das ist|gestartet|in|Zusammenarbeit|mit|mehreren|Ländern|europäischen|das|Programm|der|Flugzeuge|Airbus
||||||||||||||||||надзвуковий|перевезення пасажирів||||||||||||||||
to jest|pod|jego|kadencję|że|jeździ|pierwszy|pierwszy|metro|o|dużej|prędkości|RER|że|lata|pierwszy|pierwszy|samolot|naddźwiękowy|transportowy|dla|pasażerów|Concorde|który jest|uruchomiony|w|współpracy|z|wieloma|krajami|europejskimi|||samolotów|samolotów|Airbus
it is|under|his|seven-year term|that|it runs|the|first|metro|at|high|speed|RER|that|it flies|the|first|airplane|supersonic|carrier|of|passengers|Concorde|that is|launched|in|collaboration|with|several|countries|European|the|program|of|airplanes|Airbus
|||семилетие|||||||||RER||летает||||суперзвуковой|перевозчик|||||запущен|||||||||||Аэробус
It is during his presidency that the first high-speed metro (RER) operates, the first supersonic passenger aircraft (Concorde) flies, and the Airbus aircraft program is launched in collaboration with several European countries.
É sob seu septênio que roda o primeiro metrô de alta velocidade (RER), que voa o primeiro avião supersônico transportador de passageiros (Concorde), que é lançado, em colaboração com vários países europeus, o programa dos aviões Airbus.
To za jego kadencji wprowadzono pierwszy pociąg metra dużych prędkości (RER), poleciał pierwszy supersoniczny samolot pasażerski (Concorde), a w współpracy z kilkoma krajami europejskimi uruchomiono program samolotów Airbus.
Es ist unter seiner Amtszeit, dass die erste Hochgeschwindigkeits-U-Bahn (RER) fährt, dass das erste Überschall-Passagierflugzeug (Concorde) fliegt und dass in Zusammenarbeit mit mehreren europäischen Ländern das Airbus-Programm gestartet wird.
La France commence à se couvrir d'autoroutes, tandis que sont engagés les projets qui aboutiront au TGV (train à grande vitesse) et à la fusée Ariane, lanceur de satellites.
a|França|começa|a|se|cobrir|de autoestradas|enquanto|que|estão|envolvidos|os|projetos|que|resultarão|no|TGV|trem|a|alta|velocidade|e|a|a|foguete|Ariane|lançador|de|satélites
die|Frankreich|beginnt|zu|sich|bedecken|mit Autobahnen|während|dass|sind|engagiert|die|Projekte|die|führen werden|zum|TGV|Zug|mit|hoher|Geschwindigkeit|und|zur||Rakete|Ariane|Träger|von|Satelliten
|||||покриватися||у той час|||розпочаті||||||||||||||||||супутників
Francja|Francja|zaczyna|na|się|pokrywać|autostradami|podczas gdy|że|są|zaangażowane|projekty|projekty|które|doprowadzą|do|TGV|pociąg|o|dużej|prędkości|i|do|rakiety|rakieta|Ariane|nośnik|dla|satelitów
the|France|begins|to|to|cover|with highways|while|that|they are|engaged|the|projects|which|they will lead to|to|TGV|(train|at|high|speed)|and|to|the|rocket|Ariane|launcher|of|satellites
||||||автострад|в то время как|||задействованы||||прибудут||TGV||||||||ракета|Ариан|ракета||
France begins to be covered with highways, while projects are initiated that will lead to the TGV (high-speed train) and the Ariane rocket, a satellite launcher.
A França começa a se cobrir de autoestradas, enquanto são iniciados os projetos que resultarão no TGV (trem de alta velocidade) e no foguete Ariane, lançador de satélites.
Francja zaczyna się pokrywać autostradami, podczas gdy realizowane są projekty, które doprowadzą do powstania TGV (pociągu dużych prędkości) i rakiety Ariane, wynoszącej satelity.
Frankreich beginnt, sich mit Autobahnen zu bedecken, während die Projekte in Angriff genommen werden, die zum TGV (Hochgeschwindigkeitszug) und zur Ariane-Rakete, dem Satellitenstarter, führen werden.
Comme le pétrole se paie en dollars, la France a définitivement choisi le nucléaire : grâce à des centrales atomiques qui commencent à porter leurs fruits dans les années 1970, nous produisons nous-mêmes toute notre électricité et même nous en exportons.
como|o|petróleo|se|paga|em|dólares|a|França|tem|definitivamente|escolhido|o|nuclear|graças|a|usinas|centrais|atômicas|que|começam|a|trazer|seus|frutos|em|as|anos|nós|produzimos|nós||||||||a|exportamos
da|das|Öl|sich|bezahlt|in|Dollar|die|Frankreich|hat|endgültig|gewählt|die|Kernenergie|dank|an|den|Kraftwerken|Atomkraftwerken|die|beginnen|zu|tragen|ihre|Früchte|in|den|Jahren|wir|produzieren|wir||||||||davon|exportieren
||||||||||остаточно||||завдяки|||атомні електростанції||||||||||||||||||||||
ponieważ|ten|ropa|się|płaci|w|dolarach|Francja|Francja|ma|definitywnie|wybrała|ten|energię jądrową|dzięki|do|elektrowni|elektrownie|jądrowe|które|zaczynają|na|przynosić|swoje|owoce|w|latach|lata|my|produkujemy|my|sami|całą|naszą|energię elektryczną|i|nawet|my|z niej|eksportujemy
as|the|oil|it|it is paid|in|dollars|France|France|has|definitively|chosen|the|nuclear|thanks to|to|some|plants|atomic|which|they start|to|to bear|their|fruits|in|the|years|we|we produce|we|ourselves|all|our|electricity|and|even|we|it|we export
||||||||||определённо||||||||атомные|||||||||||||||||||||экспортируем
As oil is paid for in dollars, France has definitively chosen nuclear power: thanks to nuclear power plants that begin to bear fruit in the 1970s, we produce all our electricity ourselves and even export some.
Como o petróleo é pago em dólares, a França escolheu definitivamente a energia nuclear: graças a usinas nucleares que começam a dar frutos na década de 1970, produzimos toda a nossa eletricidade e até mesmo a exportamos.
Ponieważ ropa naftowa jest płacona w dolarach, Francja ostatecznie wybrała energię jądrową: dzięki elektrowniom atomowym, które zaczynają przynosić efekty w latach 70., produkujemy sami całą naszą elektryczność, a nawet ją eksportujemy.
Da Öl in Dollar bezahlt wird, hat Frankreich sich endgültig für die Kernenergie entschieden: Dank der Atomkraftwerke, die in den 1970er Jahren erste Früchte tragen, produzieren wir unseren gesamten Strom selbst und exportieren sogar.
Entre 1960 et 1970, notre agriculture a doublé sa production.
entre|e|nossa|agricultura|a|dobrado|sua|produção
zwischen|und|unsere|Landwirtschaft|hat|verdoppelt|ihre|Produktion
between|and|our|agriculture|has|doubled|its|production
między|a|nasza|rolnictwo|ono|podwoiło|swoją|produkcję
Between 1960 and 1970, our agriculture doubled its production.
Entre 1960 e 1970, nossa agricultura dobrou sua produção.
Między 1960 a 1970 rokiem nasza rolnictwo podwoiło swoją produkcję.
Zwischen 1960 und 1970 hat unsere Landwirtschaft ihre Produktion verdoppelt.
Grâce à elle - mais aussi grâce à l'automobile -la France devient le quatrième pays exportateur du monde.
graças|a|ela|mas|também|graças|a|o carro|a|França|se torna|o|quarto|país|exportador|do|mundo
dank|an|ihr|aber|auch||an|das Auto|das|Frankreich|wird|das|vierte|Land|Exporteur|der|Welt
||||||||||стає||||експортером||
dzięki|czemuś|ona|ale|także||do|samochodowi|Francja||staje się|czwartym||krajem|eksporterem|na|świecie
thanks|to|her|but|also|thanks|to|the automobile|the|France||the|fourth|country|exporter|of|world
||||||||||становится||||экспортер||
Thanks to her - but also thanks to the automobile - France becomes the fourth largest exporting country in the world.
Graças a ela - mas também graças ao automóvel - a França se torna o quarto país exportador do mundo.
Dzięki temu - ale także dzięki samochodom - Francja staje się czwartym na świecie eksporterem.
Dank ihr - aber auch dank des Automobils - wird Frankreich das viertgrößte Exportland der Welt.
Le 9 novembre 1970, une nouvelle frappe la France de plein fouet: Charles de Gaulle vient de mourir à Colombey-les-Deux-Églises.
o|novembro|uma|nova|atinge|a|França|de|cheio|golpe|Charles|de|Gaulle|vem|de|morrer|em||||
der|November|eine|Nachricht|trifft|die|Frankreich|mit|voller|Wucht|Charles|von|Gaulle|kommt|aus|sterben|in||||
||||ударила||||повністю|ударила сильно|||||||||||
9|listopada|nowa|wiadomość|uderza|Francję||z|pełnym|impetem|Charles|z|Gaulle|przychodzi|z|umrzeć|w||||
the|November|a|news|strikes|the|France|of|full|whip|Charles|of|Gaulle|he comes|from|to die|at||||
|||||||||удар|||||||||||
On November 9, 1970, a new blow strikes France hard: Charles de Gaulle has just died in Colombey-les-Deux-Églises.
No dia 9 de novembro de 1970, uma nova tragédia atinge a França em cheio: Charles de Gaulle acaba de morrer em Colombey-les-Deux-Églises.
9 listopada 1970 roku Francję dotyka nowa tragedia: Charles de Gaulle umiera w Colombey-les-Deux-Églises.
Am 9. November 1970 trifft eine neue Nachricht Frankreich mit voller Wucht: Charles de Gaulle ist gerade in Colombey-les-Deux-Églises gestorben.
Les télévisions, les radios, les journaux expriment le chagrin d'un peuple tout entier.
as|televisões|as|rádios|os|jornais|expressam|a|tristeza|de um|povo|todo|inteiro
die|Fernseher|die|Radios|die|Zeitungen|drücken aus|den|Schmerz|eines|Volkes|ganz|ganz
||||||виражають||смуток||народу||
telewizory|telewizory|radia|radia|gazety|gazety|wyrażają|smutek|smutek|jednego|narodu|całego|całego
the|televisions|the|radios|the|newspapers|they express|the|sorrow|of a|people|whole|entire
|телевизоры||радио|||||горе||||
Televisions, radios, and newspapers express the sorrow of an entire nation.
As televisões, as rádios, os jornais expressam a tristeza de um povo inteiro.
Telewizje, radia, gazety wyrażają smutek całego narodu.
Die Fernseher, die Radios, die Zeitungen drücken die Trauer eines ganzen Volkes aus.
Ce jour-là les journaux invitent les Parisiens à défiler de la Concorde à l'Arc de Triomphe pour exprimer un dernier hommage à de Gaulle.
este|dia|lá|os|jornais|convidam|os|parisienses|a|desfilar|de|a|Concorde|a|o Arco|de|Triunfo|para|expressar|uma|último|homenagem|a|de|Gaulle
dieser|||die|Zeitungen|laden ein|die|Pariser|zu|defilieren|von|der|Concorde|bis|dem Arc|des|Triumph|um|auszudrücken|ein|letzten|Tribut|an|des|Gaulle
|||||запрошують||||марширувати|||Конкорд площа|||||||||останню шану|||
ten|||ci|gazety|zapraszają|tych|Paryżan|do|defilowania|z|Placu|Concorde|do|Łuku|Triumfu||aby|wyrazić|ostatni|ostatni|hołd|dla|do|de Gaulle'a
that|||the|newspapers|they invite|the|Parisians|to|to march|from|the|Concorde|to|the Arc|of|Triumph|to|to express|a|last|tribute|to||
|||||приглашают||||пройти|||Конкорд|||||||||дань уважения|||
That day, newspapers invite Parisians to march from the Place de la Concorde to the Arc de Triomphe to pay a final tribute to de Gaulle.
Naquele dia, os jornais convidavam os parisienses a desfilarem da Concorde até o Arco do Triunfo para expressar uma última homenagem a de Gaulle.
Tego dnia gazety zapraszały Paryżan do przejścia od Placu Zgody do Łuku Triumfalnego, aby oddać ostatni hołd de Gaulle'owi.
An diesem Tag forderten die Zeitungen die Pariser auf, vom Place de la Concorde zum Arc de Triomphe zu marschieren, um ein letztes Hommage an de Gaulle zu zollen.
La nuit était tombée.
a|noite|estava|caída
die|Nacht|war|gefallen
the|night|was|fallen
noc|noc|była|zapadła
Night had fallen.
A noite havia caído.
Noc zapadła.
Die Nacht war hereingebrochen.
Il pleuvait mais personne ne semblait y prendre garde.
isso|chovia|mas|ninguém|não|parecia|lá|tomar|cuidado
es|regnete|aber|niemand|nicht|schien|darauf|nehmen|Acht
|дощило||||||звертати увагу|
to|padał deszcz|ale|nikt|nie|wydawał się|na to|zwracać|uwagę
it|it was raining|but|nobody|not|seemed|to it|to take|notice
|шло|||||||внимание
It was raining but no one seemed to take notice.
Estava chovendo, mas ninguém parecia se importar.
Padał deszcz, ale nikt nie zdawał się tym przejmować.
Es regnete, aber niemand schien darauf zu achten.
Hommes, femmes, enfants avaient envahi les trottoirs et avançaient d'un mouvement si lent qu'on pouvait le croire immobile.
homens|mulheres|crianças|tinham|invadido|as|calçadas|e|avançavam|de um|movimento|tão|lento|que se|podia|o|crer|imóvel
Männer|Frauen|Kinder|hatten|überflutet|die|Bürgersteige|und|sie bewegten sich|mit einem|Bewegung|so|langsam|dass man|konnte|sie|glauben|unbeweglich
|||мали|заполонили||тротуари||||рух||повільний|||||
mężczyźni|kobiety|dzieci|mieli|opanowali|te|chodniki|i|posuwali się|w|ruch|tak|powolny|że|można było|go|wierzyć|nieruchomy
men|women|children|they had|invaded|the|sidewalks|and|they were advancing|with a|movement|so|slow|that one|could|it|to believe|motionless
||||заполнили||||двигались||||медленным|||||
Men, women, and children had taken over the sidewalks and moved at such a slow pace that one could believe they were standing still.
Homens, mulheres e crianças haviam invadido as calçadas e avançavam com um movimento tão lento que se poderia acreditar que estavam imóveis.
Mężczyźni, kobiety, dzieci opanowali chodniki i poruszali się tak wolno, że można było pomyśleć, że stoją w miejscu.
Männer, Frauen, Kinder hatten die Bürgersteige überflutet und bewegten sich so langsam, dass man glauben konnte, sie seien bewegungslos.
De Gaulle a tenu à être enterré dans l'intimité, chez lui, à Colombey-les-Deux-Églises, mais une messe solennelle a été célébrée, le 12 novembre 1970 à 11 heures du matin, à Notre Dame.
de|Gaulle|ele|manteve|a|ser|enterrado|em|privacidade|em|sua|em|||||mas|uma|missa|solene|ela|foi|celebrada|o|novembro|às|horas|da|manhã|em|Nossa|Senhora
von|Gaulle|er hat|gehalten|an|sein|beerdigt|in|die Intimität|bei|ihm|in|||||aber|eine|Messe|feierlich|sie hat|worden|gefeiert|am|November|um|Uhr|am|Morgen|in|Notre|Dame
||||||похований||||||||||||||||відправлена|||||||||
od|Gaulle|on|trzymał|aby|być|pochowany|w|intymności|u|niego|w|||||ale|msza|msza|uroczysta|ona|była|odprawiona|12|listopada|o|godzinie|12|rano|w|Notre|Dame
of|Gaulle|has|held|to|to be|buried|in|intimacy|at|him|in|||||but|a|mass|solemn|has|been|celebrated|the|November|at|hours|of|morning|at|Our|Lady
|||удерживал|||похоронен||интимности|||||||||||торжественная||||||||||||
Де Голль пожелал быть похороненным в уединении в своем доме в Коломби-ле-Де-Эглиз, но 12 ноября 1970 года в 11 утра в Нотр-Даме была отслужена торжественная месса.
De Gaulle insisted on being buried in privacy, at home, in Colombey-les-Deux-Églises, but a solemn mass was held on November 12, 1970, at 11 a.m. at Notre Dame.
De Gaulle quis ser enterrado na intimidade, em sua casa, em Colombey-les-Deux-Églises, mas uma missa solene foi celebrada, no dia 12 de novembro de 1970, às 11 horas da manhã, na Notre Dame.
De Gaulle chciał być pochowany w intymności, w swoim domu, w Colombey-les-Deux-Églises, ale 12 listopada 1970 roku o godzinie 11:00 odprawiono mszę żałobną w Notre Dame.
De Gaulle wollte im engsten Familienkreis, zu Hause in Colombey-les-Deux-Églises, beerdigt werden, aber am 12. November 1970 um 11 Uhr morgens wurde eine feierliche Messe in Notre Dame gefeiert.
Point d'obsèques nationales: de Gaulle l'a interdit.
ponto|de funerais|nacionais|de|Gaulle|ele a|proibiu
kein|Staatsbegräbnis|nationales|von|Gaulle|er hat es|verboten
żadnych|pogrzebów|narodowych|de|Gaulle|on to|zabronił
point|of funerals|national|of|Gaulle|he has|prohibited
|похорон|||||
Никаких национальных похорон: де Голль запретил.
No national funeral: de Gaulle prohibited it.
Nada de funerais nacionais: de Gaulle proibiu.
Nie było narodowych pogrzebów: de Gaulle to zabronił.
Keine nationalen Beerdigungen: De Gaulle hat dies verboten.
Tout ce qui compte sur la planète se serre dans la nef autour du président de la République et de Mme Georges Pompidou.
tudo|isso|que|conta|sobre|a|planeta|se|aperta|em|a|nave|ao redor|do|presidente|da|a|República|e|de|Sra|Georges|Pompidou
alles|was|was|zählt|auf|die|Planet|sich|drängt|in|das|Kirchenschiff|um|des|Präsident|der|die|Republik|und|der|Frau|Georges|Pompidou
|||має значення|||||||||||||||||||
wszystko|co|co|ma znaczenie|na|planecie||się|gromadzi|w|||wokół|12|prezydenta|de|||i|de|pani|Georges|Pompidou
all|that|who|counts|on|the|planet|itself|gathers|in|the|nave|around|of|president|of|the|Republic|and|of|Mrs|Georges|Pompidou
||||||||собирается|||нефе|||президент||||||||
Все, кто имеет значение на планете, собрались в нефе вокруг президента Республики и мадам Жорж Помпиду.
Everyone who matters on the planet is gathered in the nave around the President of the Republic and Mrs. Georges Pompidou.
Tudo que importa no planeta se reúne na nave ao redor do presidente da República e da Sra. Georges Pompidou.
Wszystko, co ważne na świecie, gromadzi się w nawie wokół prezydenta Republiki i pani Georges Pompidou.
Alles, was auf dem Planeten zählt, versammelt sich in der Kirche um den Präsidenten der Republik und Mme Georges Pompidou.
Voici Richard Nixon, président des États-Unis, et le président communiste de la République polonaise, voici l'empereur d'Iran et l'Israélien Ben Gourion.
aqui está|Richard|Nixon|presidente|dos|||e|o|presidente|comunista|da|a|República|polonesa|aqui está|o imperador|do Irã||o israelense|Ben|Gourion
hier ist|Richard|Nixon|Präsident|der|||und|der|Präsident|kommunistische|der|die|Republik|polnische|hier ist|der Kaiser|von Iran|und|der Israeli|Ben|Gourion
||||||||||комуністичний||||Польської Республіки|||||||
oto|Richard|Nixon|prezydent|Stanów|||i|prezydent||komunistyczny|de|||polskiej|oto|cesarz|Iranu|i|Izraelczyk|Ben|Gurion
here is|Richard|Nixon|president|of the|||and|the|president|communist|of|the|Republic|Polish|here is|the emperor|of Iran|and|the Israeli|Ben|Gurion
|Ричард|Никсон|||||||||||||||Ирана||израильтянин||Гурион
Here is Richard Nixon, president of the United States, and the communist president of the Polish Republic, here is the emperor of Iran and the Israeli Ben Gurion.
Aqui está Richard Nixon, presidente dos Estados Unidos, e o presidente comunista da República Polonesa, aqui está o imperador do Irã e o israelense Ben Gurion.
Oto Richard Nixon, prezydent Stanów Zjednoczonych, oraz komunistyczny prezydent Republiki Polskiej, oto cesarz Iranu i Izraelczyk Ben Gurion.
Hier ist Richard Nixon, Präsident der Vereinigten Staaten, und der kommunistische Präsident der Volksrepublik Polen, hier ist der Kaiser von Iran und der Israeli Ben Gurion.
Au-delà de ces voûtes où ont été exaltées toutes les gloires de la France, cent millions de téléspectateurs reçoivent l'impression d'une grandeur si rare que même les plus hostiles à de Gaulle la ressentiront.
||de|essas|abóbadas|onde|têm|sido|exaltadas|todas|as|glórias|da|a|França|cem|milhões|de|telespectadores|recebem|a impressão|de uma|grandeza|tão|rara|que|mesmo|os|mais|hostis|a|de|Gaulle|a|sentirão
||von|diesen|Gewölben|wo|sie haben|sie sind|erhoben|alle|die|Ruhmen|von|der|Frankreich|hundert|Millionen|von|Fernsehzuschauern|sie empfangen|den Eindruck|von einer|Größe|so|selten|dass|selbst|die|meisten|feindlich|gegenüber|||sie|sie werden fühlen
|поза межами|||||||||||||||||глядачів телебачення|отримують|||||рідкісна||||||||де Голль||
||tych|tych|sklepieniami|gdzie|mają|były|wywyższone|wszystkie|chwały|chwały|Francji|ją|||||||||||||||||||||odczują
||of|these|vaults|where|they have|been|exalted|all|the|glories|of|the|France|hundred|millions|of|viewers|they receive|the impression|of a|greatness|so|rare|that|even|the|most|hostile|to|de|Gaulle||will feel
||||сводов||||возвышены|||славы|||||||телезрителей||||||||||||||||ressentiront
Beyond these vaults where all the glories of France have been exalted, one hundred million viewers receive the impression of a grandeur so rare that even the most hostile to de Gaulle will feel it.
Além dessas abóbadas onde foram exaltadas todas as glórias da França, cem milhões de telespectadores recebem a impressão de uma grandeza tão rara que até mesmo os mais hostis a de Gaulle a sentirão.
Poza tymi sklepieniami, gdzie wywyższono wszystkie chwały Francji, sto milionów widzów odczuwa wrażenie tak rzadkiej wielkości, że nawet najbardziej wrodzy de Gaulle'owi to poczują.
Jenseits dieser Gewölbe, in denen alle Ruhmestaten Frankreichs gepriesen wurden, empfangen hundert Millionen Zuschauer den Eindruck einer so seltenen Größe, dass selbst die größten Gegner de Gaulles sie spüren werden.
SENT_CWT:ANmt8eji=25.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.13 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.05 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.8 PAR_CWT:B7ebVoGS=30.56
en:ANmt8eji pt:AvJ9dfk5 pl:B7ebVoGS de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=40 err=0.00%) translation(all=77 err=0.00%) cwt(all=1351 err=4.74%)