×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Le Fantôme de l'Opéra (Graded Reader), Chapitre 8 Le mystérieux Persan

Chapitre 8 Le mystérieux Persan

Christine et Raoul se réfugient dans l'Opéra.

Ils descendent les escaliers jusqu'au huitième étage. Les couloirs sont déserts : il n'y a pas de représentation ce soir. Soudain, un homme les empêche de passer. porte un chapeau qui lui cache une partie du visage. — Prenez ce couloir !

dit cet homme. Allez, vite ! Christine entraîne Raoul dans la direction indiquée par l'étrange personnage.

— Qui est-ce ?

demande Raoul. — C'est le Persan, répond Christine.

Vous ne le connaissez pas ? Il est toujours à l'Opéra. Quelques instants plus tard, ils arrivent dans la loge de Christine.

— Nous sommes en sécurité, ici.

Érik m'a promis de ne plus jamais venir ici pour écouter mes conversations. — Partons maintenant !

propose Raoul. — Non, répond-elle, je ne peux pas partir aujourd'hui.

J'ai promis à Érik de chanter pour lui demain soir. Nous pourrons partir après la représentation, Raoul. Soudain, la diva regarde sa main avec épouvante.

— Que se passe-t-il ?

demande le vicomte, inquiet. — L'alliance, Raoul, l'alliance en or !

Je ne l'ai plus ! hurle Christine. Érik me l'a donnée en témoignage de son amour. Il m'a rendu ma liberté à condition que je porte cette alliance à mon doigt. Nous sommes en danger ! Raoul essaie de la rassurer, mais Christine est terrorisée.

Elle est sûre qu'Érik sera très en colère. Un peu plus tard, grâce à l'assurance et à l'amour de Raoul, la diva se calme et ils décident de partir le lendemain, après la représentation. Raoul rentre chez lui.

En pleine nuit, il se réveille et il aperçoit deux yeux rouges comme le feu qui le fixent. Il prend son arme et tire dans l'obscurité. Il court sur le balcon et découvre du sang. — Je l'ai touché, dit-il fièrement.

Entre-temps, Philippe, le frère de Raoul, s'est précipité dans la chambre.

Il le regarde bizarrement et lui dit : — Tu as probablement touché un chat.

Le lendemain, Raoul passe toute la journée à préparer son départ.

Il réserve une voiture et retire tout son argent de la banque. Ce soir, Christine chante Faust.

L'Opéra est plein : tout le monde est venu écouter la voix sublime de la diva. Au début de la représentation, Christine est nerveuse:: sa voix tremble. Mais peu à peu, elle reprend confiance en elle. Au cinquième acte, elle chante comme elle n'a jamais chanté auparavant. Le public est en adoration. Soudain, toutes les lumières de l'Opéra s'éteignent.

Quelques secondes plus tard, elles se rallument, mais Christine n'est plus sur la scène ! Où est-elle ? Que s'est-il passé ? Il règne dans la salle une très grande confusion. Les spectateurs, paniqués, se lèvent et quittent leurs fauteuils. Tout le monde ne parle plus que de cette mystérieuse disparition. Raoul se précipite dans les coulisses, où une foule d'admirateurs attend des nouvelles de la cantatrice.

Raoul est sûr d'une chose : Érik a enlevé Christine. Il suit alors un groupe d'hommes qui se dirige vers le bureau des directeurs.

Il est sur le point d'entrer dans le bureau lorsqu'il sent une main sur son épaule et une voix qui lui murmure : — Ne racontez le secret d'Érik à personne !

Raoul se retourne : c'est le Persan !

Ce dernier met son index sur ses lèvres pour lui faire signe de ne pas parler, puis il s'en va en silence. Dans le bureau se trouvent le commissaire de police et les deux directeurs.

Le commissaire regarde avec méfiance le vicomte et lui pose quelques questions. Il s'aperçoit que Raoul aime Christine. — Vous deviez partir avec mademoiselle Daaé après la représentation, n'est-ce pas ?

demande le commissaire. — Oui, c'est exact, répond le vicomte.

— La voiture qui attend à l'extérieur de l'Opéra est bien la vôtre ?

— En effet, c'est la mienne.

— Savez-vous que la voiture de votre frère se trouvait à côté de la vôtre ce soir ?

Raoul ne comprend pas pourquoi le commissaire lui pose cette question.

— Votre frère approuve-t-il la relation que vous avez avec mademoiselle Daaé ?

— Pourquoi me demandez-vous cela ?

demande Raoul, étonné. Le commissaire sourit.

— Mais pour une raison très simple, monsieur de Chagny.

La voiture de votre frère est partie, elle n'est plus à l'extérieur de l'Opéra. C'est votre frère qui a enlevé mademoiselle Daaé ! — Que dites-vous ?

s'écrie Raoul. Il faut que je les rattrape ! Raoul sort du bureau en courant.

Le commissaire se tourne vers les directeurs. — Voilà comment travaille la police, dit-il en souriant.

Je ne sais pas si le comte a réellement enlevé Christine Daaé, mais je suis sûr que son frère nous aidera à la retrouver !

Chapitre 8 Le mystérieux Persan Kapitel 8 Der geheimnisvolle Perser Chapter 8 The Mysterious Persian Capítulo 8 El misterioso persa فصل هشتم فارسی اسرارآمیز Rozdział 8 Tajemniczy Pers Capítulo 8 O misterioso persa Глава 8 Загадочный перс Bölüm 8 Gizemli İranlı

Christine et Raoul se réfugient dans l’Opéra. Christine and Raoul take refuge in the Opera.

Ils descendent les escaliers jusqu’au huitième étage. They go down the stairs to the eighth floor. Scendono le scale fino all'ottavo piano. Вони спускаються сходами на восьмий поверх. Les couloirs sont déserts : il n’y a pas de représentation ce soir. The corridors are deserted: there is no representation tonight. Коридори порожні: вистави сьогодні не буде. Soudain, un homme les empêche de passer. Suddenly, a man prevents them from passing. Раптом чоловік заважає їм пройти. porte un chapeau qui lui cache une partie du visage. wears a hat that hides part of his face. käyttää hattua, joka peittää osan hänen kasvoistaan. — Prenez ce couloir ! - Take this corridor! - Возьмите этот коридор! - Ідіть цим коридором!

dit cet homme. said this man. Allez, vite ! Go quickly ! Christine entraîne Raoul dans la direction indiquée par l’étrange personnage. Christine leads Raoul in the direction indicated by the strange character. Christine guida Raoul nella direzione indicata dallo strano personaggio.

— Qui est-ce ? - Who is it ?

demande Raoul. — C’est le Persan, répond Christine. "It's the Persian," Christine answers.

Vous ne le connaissez pas ? You do not know him? Разве вы его не знаете? Ти його не знаєш? Il est toujours à l’Opéra. He is still at the Opera. Quelques instants plus tard, ils arrivent dans la loge de Christine. Moments later, they arrive in Christine's lodge.

— Nous sommes en sécurité, ici. - We are safe here.

Érik m’a promis de ne plus jamais venir ici pour écouter mes conversations. Erik versprach, nie wieder hierher zu kommen, um meine Gespräche wieder anzuhören. Erik promised me never to come here again to listen to my conversations. Эрик пообещал больше никогда не приходить сюда и не подслушивать мои разговоры. Ерік пообіцяв більше ніколи не приходити сюди слухати мої розмови. — Partons maintenant ! - Let's go now! - Ходімо!

propose Raoul. offers Raoul. — Non, répond-elle, je ne peux pas partir aujourd’hui. - No, she says, I can't leave today. - Ні, - відповідає вона, - я не можу поїхати сьогодні.

J’ai promis à Érik de chanter pour lui demain soir. I promised Erik to sing for him tomorrow night. Nous pourrons partir après la représentation, Raoul. We can leave after the performance, Raoul. Soudain, la diva regarde sa main avec épouvante. Plötzlich schaut die Diva entsetzt auf ihre Hand. Suddenly, the diva looks at her hand with terror. Improvvisamente, la diva la guarda terrorizzata. Внезапно примадонна в ужасе опустила взгляд на свою руку.

— Que se passe-t-il ? - What is going on ? - Что происходит?

demande le vicomte, inquiet. asked the viscount, worried. — L’alliance, Raoul, l’alliance en or ! - The alliance, Raoul, the golden alliance! - Альянс, Рауль, золотой союз! - Перстень, Раулю, золотий перстень!

Je ne l’ai plus ! I do not have it anymore ! У меня его больше нет! У мене його більше немає! hurle Christine. yells Christine. Érik me l’a donnée en témoignage de son amour. Erik gave it to me as a testimony of his love. Эрик подарил его мне в знак своей любви. Il m’a rendu ma liberté à condition que je porte cette alliance à mon doigt. He gave me back my freedom provided that I wear this wedding ring on my finger. Он дал мне свободу при условии, что я буду носить на пальце это обручальное кольцо. Він подарував мені свободу за умови, що я носитиму цей перстень на пальці. Nous sommes en danger ! We are in danger! Raoul essaie de la rassurer, mais Christine est terrorisée. Raoul tries to reassure her, but Christine is terrified.

Elle est sûre qu’Érik sera très en colère. She is sure that Erik will be very angry. Un peu plus tard, grâce à l’assurance et à l’amour de Raoul, la diva se calme et ils décident de partir le lendemain, après la représentation. A little later, thanks to the assurance and love of Raoul, the diva calms down and they decide to leave the next day after the performance. Raoul rentre chez lui. Raoul returns home.

En pleine nuit, il se réveille et il aperçoit deux yeux rouges comme le feu qui le fixent. In the middle of the night, he wakes up and sees two red eyes like the fire that stares at him. En medio de la noche, se despierta y ve dos ojos rojos como fuego mirándolo fijamente. Среди ночи он просыпается и видит, что на него смотрят два красных, как огонь, глаза. Посеред ночі він прокидається і бачить, що на нього дивляться два червоні, як вогонь, очі. Il prend son arme et tire dans l’obscurité. He takes his weapon and shoots in the darkness. Он поднимает пистолет и стреляет в темноту. Il court sur le balcon et découvre du sang. Er rennt auf den Balkon und entdeckt Blut. He runs on the balcony and discovers blood. Он выбегает на балкон и обнаруживает кровь. Він вибігає на балкон і бачить кров. — Je l’ai touché, dit-il fièrement. "I touched him," he said proudly. "L'ho toccato", disse con orgoglio. - Я его трогал, - с гордостью говорит он.

Entre-temps, Philippe, le frère de Raoul, s’est précipité dans la chambre. Meanwhile, Philippe, Raoul's brother, rushed into the room. Тем временем в комнату ворвался брат Рауля Филипп. Тим часом до кімнати вбігає брат Рауля Філіп.

Il le regarde bizarrement et lui dit : He looks at him strangely and says to him: Він дивно на нього дивиться і каже: — Tu as probablement touché un chat. - You probably touched a cat. - Возможно, вы трогали кошку. - Ти, мабуть, збив кота.

Le lendemain, Raoul passe toute la journée à préparer son départ. The next day, Raoul spends the whole day preparing for his departure. Наступного дня Рауль проводить цілий день, готуючись до від'їзду.

Il réserve une voiture et retire tout son argent de la banque. He reserves a car and withdraws all his money from the bank. Ce soir, Christine chante Faust. Tonight Christine sings Faust.

L’Opéra est plein : tout le monde est venu écouter la voix sublime de la diva. The Opera is full: everyone has come to listen to the sublime voice of the diva. Au début de la représentation, Christine est nerveuse:: sa voix tremble. At the beginning of the performance, Christine is nervous :: her voice is trembling. Mais peu à peu, elle reprend confiance en elle. But little by little, she regains self-confidence. Au cinquième acte, elle chante comme elle n’a jamais chanté auparavant. In the fifth act, she sings as she has never sung before. Le public est en adoration. The public is in adoration. Soudain, toutes les lumières de l’Opéra s’éteignent. Suddenly, all the lights of the Opera go out. All'improvviso, tutte le luci dell'Opera si spengono. Внезапно в Оперном театре гаснет весь свет. Раптом в Оперному театрі гасне все світло.

Quelques secondes plus tard, elles se rallument, mais Christine n’est plus sur la scène ! Seconds later, they come back, but Christine is no longer on the scene! Où est-elle ? Where is she ? Que s’est-il passé ? What happened ? Що сталося? Il règne dans la salle une très grande confusion. There is a lot of confusion in the room. В комнате большая неразбериха. Les spectateurs, paniqués, se lèvent et quittent leurs fauteuils. Spectators, panicked, get up and leave their chairs. Gli spettatori, presi dal panico, si alzano e lasciano le poltrone. Зрители в панике встают и покидают свои места. Tout le monde ne parle plus que de cette mystérieuse disparition. Everyone is only talking about this mysterious disappearance. Все говорят об этом загадочном исчезновении. Raoul se précipite dans les coulisses, où une foule d’admirateurs attend des nouvelles de la cantatrice. Raoul eilt hinter die Bühne, wo eine Menge Bewunderer auf die Nachricht vom Sänger wartet. Raoul rushes behind the scenes, where a crowd of admirers awaits news from the singer. Рауль устремляется за кулисы, где толпа поклонников ждет известия певца. Рауль поспішає за лаштунки, де натовп шанувальників чекає на співака.

Raoul est sûr d’une chose : Érik a enlevé Christine. Raoul ist sich in einem Punkt sicher: Erik hat Christine entführt. Raoul is sure of one thing: Erik kidnapped Christine. Рауль уверен в одном: Эрик похитил Кристину. Il suit alors un groupe d’hommes qui se dirige vers le bureau des directeurs. He follows a group of men heading for the board of directors. Sitten hän seuraa miesryhmää kohti johtajien toimistoa. Затем он следует за группой мужчин в сторону кабинета директора.

Il est sur le point d’entrer dans le bureau lorsqu’il sent une main sur son épaule et une voix qui lui murmure : Er ist im Begriff, das Büro zu betreten, als er eine Hand auf seiner Schulter und eine Stimme spürt, die ihm zuflüstert: He is about to enter the office when he feels a hand on his shoulder and a whispering voice: Hän on menossa toimistoon, kun hän tuntee käden olkapäällään ja äänen kuiskaavan hänelle: Он уже собирается войти в кабинет, как вдруг чувствует руку на своем плече и голос, шепчущий ему: Він збирається зайти в офіс, коли відчуває руку на своєму плечі і голос, що шепоче: — Ne racontez le secret d’Érik à personne ! - Do not tell Erik's secret to anyone! - Никому не рассказывайте секрет Эрика!

Raoul se retourne : c’est le Persan ! Raoul turns around: it's the Persian!

Ce dernier met son index sur ses lèvres pour lui faire signe de ne pas parler, puis il s’en va en silence. The latter puts his index finger on his lips to make him sign not to speak, then he goes away in silence. Este levou o dedo indicador aos lábios para lhe fazer sinal para não falar e saiu em silêncio. Последний приложил указательный палец к губам, давая понять, чтобы она не говорила, и молча ушел. Останній прикладає вказівний палець до губ, щоб показати, що він не повинен говорити, і мовчки виходить. Dans le bureau se trouvent le commissaire de police et les deux directeurs. In the office are the police superintendent and the two directors.

Le commissaire regarde avec méfiance le vicomte et lui pose quelques questions. The commissioner looks suspiciously at the viscount and asks him a few questions. Суперинтендант подозрительно посмотрел на виконта и задал ему несколько вопросов. Комісар підозріло дивиться на віконта і ставить йому кілька запитань. Il s’aperçoit que Raoul aime Christine. He realizes that Raoul loves Christine. Он понимает, что Рауль любит Кристину. — Vous deviez partir avec mademoiselle Daaé après la représentation, n’est-ce pas ? "You had to leave with Mademoiselle Daaé after the show, did not you?

demande le commissaire. asks the commissioner. — Oui, c’est exact, répond le vicomte. "Yes, that's right," replied the Viscount.

— La voiture qui attend à l’extérieur de l’Opéra est bien la vôtre ? - The car waiting outside the Opera is yours? - Машина ждет вас у Оперы? - Машина біля Оперного театру - ваша?

— En effet, c’est la mienne. - Indeed, it's mine. - Действительно, это мое.

— Savez-vous que la voiture de votre frère se trouvait à côté de la vôtre ce soir ? - Weißt du, dass das Auto deines Bruders heute Abend neben deinem war? - Do you know that your brother's car was next to yours tonight? - Sai che l'auto di tuo fratello era accanto alla tua stasera? - Знаете ли Вы, что машина Вашего брата сегодня вечером стояла рядом с Вашей? - Ти знав, що машина твого брата стояла поруч з твоєю сьогодні ввечері?

Raoul ne comprend pas pourquoi le commissaire lui pose cette question. Raoul does not understand why the Commissioner asked him this question. Рауль не розуміє, чому комісар ставить йому це запитання.

— Votre frère approuve-t-il la relation que vous avez avec mademoiselle Daaé ? - Does your brother approve of the relationship you have with Mademoiselle Daaé? - Одобряет ли ваш брат ваши отношения с мисс Даэ?

— Pourquoi me demandez-vous cela ? - Why are you asking me that?

demande Raoul, étonné. asks Raoul, astonished. chiede Raoul stupito. Le commissaire sourit. The commissioner smiles.

— Mais pour une raison très simple, monsieur de Chagny. - But for a very simple reason, Mr. de Chagny. - Але з дуже простої причини, пане де Шаньї.

La voiture de votre frère est partie, elle n’est plus à l’extérieur de l’Opéra. Your brother's car is gone, it is no longer outside the Opera. Машина вашего брата уехала и больше не находится возле Оперного театра. Машини твого брата немає, її більше немає біля Оперного театру. C’est votre frère qui a enlevé mademoiselle Daaé ! It was your brother who kidnapped Mademoiselle Daaé! — Que dites-vous ? - What do you say ?

s’écrie Raoul. exclaims Raoul. Il faut que je les rattrape ! I have to catch up with them! Devo raggiungerli! Я должен их поймать! Raoul sort du bureau en courant. Raoul runs out of the office.

Le commissaire se tourne vers les directeurs. The commissioner turns to the directors. — Voilà comment travaille la police, dit-il en souriant. - So arbeitet die Polizei, sagte er lächelnd. "This is how the police work," he said, smiling. - Так работает полиция, - говорит он с улыбкой. - Так працює поліція", - сказав він з посмішкою.

Je ne sais pas si le comte a réellement enlevé Christine Daaé, mais je suis sûr que son frère nous aidera à la retrouver ! I don't know if the count really kidnapped Christine Daaé, but I'm sure his brother will help us find her! 伯爵が本当にクリスティーヌ・ダーエを誘拐したかどうかはわかりませんが、彼女の兄弟が彼女を見つけるのを手伝ってくれることは間違いありません! Я не знаю, действительно ли граф похитил Кристину Дааэ, но я уверен, что ее брат поможет нам найти ее! Я не знаю, чи дійсно граф викрав Крістін Дае, але я впевнений, що її брат допоможе нам знайти її!