×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les médias et la publicité française, presse et stratégie

presse et stratégie

Les points suivants résument un certain nombre de paramètres qui sont pris en compte pour définir les choix stratégiques de la presse :

Un quotidien, un magazine, sont des produits commerciaux, ils sont destinés à la vente. Les quotidiens, les hebdomadaires, les mensuels possèdent un lectorat fidélisé, c'est-à-dire un certain nombre de lecteurs réguliers et fidèles qui achètent ces publications, soit par abonnement, soit directement chez un marchand de journaux. Une publication s'assure de son lectorat par sa spécialisation, son image, ou encore son positionnement politique. La concurrence est aussi présente dans le domaine des médias que dans tout autre secteur commercial. Comme toute entreprise, une publication (quotidien, magazine etc.) doit développer une stratégie commerciale afin de s'assurer et d'élargir sa part de marché. L'objectif est donc de maintenir le nombre de lecteurs mais aussi de l'augmenter, en touchant un public au-delà du lectorat fidélisé. Un nombre accru de lecteurs signifie une augmentation des revenus directs par la vente. Il peut signifier également un accroissement des revenus publicitaires, source majeure de financement pour les entreprises de presse (50 à 60% des revenus). De la même façon qu'un produit est commercialisé dans un emballage, journaux et magazines doivent également soigner leur aspect extérieur, leur "face publique". Cette face publique est la une pour les quotidiens, et la couverture pour les magazines. L'apparence extérieure d'une publication est un facteur crucial dans la décision d'achat du lecteur-consommateur, surtout parmi les lecteurs occasionnels, non-fidélisés. Afin d'encourager la vente, un ensemble de techniques est donc mis en place pour exploiter l'espace de la une du quotidien ou la couverture d'un magazine.

Techniques de la Une et de la Couverture

Mise en page : répartition dans l'espace.

Par exemple, la moitié supérieure de la Une d'un quotidien est très importante car les journaux sont en général distribués pliés en deux, ou présentés à demi couverts Typographie : taille, épaisseur, hauteur des caractères des titres, sous-titres etc. Iconographie : photographies, dessins, carricatures etc. Rédaction : la façon de rédiger les titres, les sous-titres. Ex. : neutralité, agressivité, partisan, coloration politique, provocateur, questionnement, exclusivité, ou encore révélation etc.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

presse et stratégie ||Strategie الصحافة|و|استراتيجية press||strategy ||estratégia prensa|y|estrategia Presse und Strategie press and strategy stampa e strategia 報道と戦略 pers en strategie imprensa e estratégia press och strategi basin ve strateji̇ 新闻和策略 新聞和策略 prensa y estrategia الصحافة والاستراتيجية

Les points suivants résument un certain nombre de paramètres qui sont pris en compte pour définir les choix stratégiques de la presse : The||following|summarize||certain|number||parameters|||||account|to|define||choices|strategic||| |pontos|seguinte||||||parâmetros|||levados||em consideração||definir|||estratégicos||| |||fassen zusammen|||||||||||||||||| النقاط|التالية|تلخيص|عدد|من|معين|عدد|من|المعايير|التي|يتم|أخذ|في|الاعتبار|من أجل|تحديد|الخيارات|الاستراتيجية|الاستراتيجية|من|الصحافة|الصحافة ||||||||パラメータ||||||||||||| Los|puntos|siguientes|resumen|un|cierto|número|de|parámetros|que|son|tomados|en|cuenta|para|definir|las|elecciones|estratégicas|de|la|prensa The following points summarize a certain number of parameters which are taken into account to define the strategic choices of the press: Os pontos seguintes resumem um certo número de parâmetros que são tidos em conta na definição das opções estratégicas para a imprensa: Los siguientes puntos resumen una serie de parámetros que se tienen en cuenta para definir las elecciones estratégicas de la prensa: النقاط التالية تلخص عددًا من المعايير التي تؤخذ بعين الاعتبار لتحديد الخيارات الاستراتيجية للصحافة:

Un quotidien, un magazine, sont des produits commerciaux, ils sont destinés à la vente. |daily||magazine|are||products|commercial|||intended||the|sale |||||||comerciais|||destinados|||venda |||||||||||||zum Verkauf (م)|صحيفة|(م)|مجلة|هم|(حرف جر)|منتجات|تجارية|هم|هم|موجهون|(حرف جر)|(حرف تعريف)|بيع ||||||||||向けられている||| Un|diario|una|revista|son|unos|productos|comerciales|ellos|son|destinados|a|la|venta A daily newspaper, a magazine are commercial products, they are intended for sale. Um jornal diário ou uma revista é um produto comercial, destinado à venda. Un diario, una revista, son productos comerciales, están destinados a la venta. الصحيفة، المجلة، هي منتجات تجارية، وهي مخصصة للبيع. Les quotidiens, les hebdomadaires, les mensuels possèdent un lectorat fidélisé, c’est-à-dire un certain nombre de lecteurs réguliers et fidèles qui achètent ces publications, soit par abonnement, soit directement chez un marchand de journaux. The|daily|the|weekly||monthly|possess||readership|loyal|it's|in||||||readers|regular||loyal||buy||publications|or|by|subscription||directly|||merchant||newspapers |||||mensais|||leitorado||é||||||||regulares||fiel|||||seja||assinatura|||||vendedor de jornais|| |||Wochenzeitungen||Monatspublikationen|||Leserschaft|gebundenen|||||||||||||||Publikationen|||||||||| ال|صحف يومية|ال|صحف أسبوعية|ال|صحف شهرية|تمتلك|عدد||مخلص||||عدد|معين|من|من|قراء|منتظمين|و|مخلصين|الذين|يشترون|هذه|منشورات|إما|عن طريق|اشتراك|إما|مباشرة|عند|بائع|بائع|من|صحف |||||||||定期購読者|||||||||||||||||||||||商人|| Los|diarios|los|semanales|los|mensuales|poseen|un|lectorado|fidelizado||||un|cierto|número|de|lectores|regulares|y|fieles|que|compran|estas|publicaciones|ya sea|por|suscripción|ya sea|directamente|en|un|vendedor|de|periódicos Daily newspapers, weekly newspapers and monthly magazines have a loyal readership, that is to say a certain number of regular and loyal readers who buy these publications, either by subscription or directly from a newsagent. Os jornais diários, semanários e mensais têm um público fiel, ou seja, um certo número de leitores regulares e fiéis que compram estas publicações, quer por assinatura, quer diretamente numa banca de jornais. Los diarios, semanales, mensuales tienen un público fiel, es decir, un cierto número de lectores regulares y leales que compran estas publicaciones, ya sea por suscripción o directamente en un quiosco. تمتلك الصحف، الأسبوعيات، والشهرية جمهورًا مخلصًا، أي عددًا من القراء المنتظمين والمخلصين الذين يشترون هذه المنشورات، إما عن طريق الاشتراك، أو مباشرة من بائع الصحف. Une publication s’assure de son lectorat par sa spécialisation, son image, ou encore son positionnement politique. |publication|ensures|||readership|by||specialization||image||||positioning| |publicação|assegura-se||||||especialização||||||posicionamento político| ||sichert sich ab|||Leserschaft|||||||||| (مقالة)|منشور|تضمن|من|قراءه|جمهور القراء|من خلال|(منشور)|تخصص|(منشور)|صورة|أو|أيضا|(منشور)|موقف|سياسي |||||読者層|||||||||| Una|publicación|se asegura|de|su|lectorado|por|su|especialización|su|imagen|o|aún|su|posicionamiento|político A publication ensures its readership by its specialization, its image, or its political positioning. Uma publicação assegura o seu público através da sua especialização, imagem ou posicionamento político. Una publicación asegura su público a través de su especialización, su imagen, o su posicionamiento político. تضمن المنشور قراءه من خلال تخصصه، صورته، أو حتى موقعه السياسي. La concurrence est aussi présente dans le domaine des médias que dans tout autre secteur commercial. The|competition|is||||the|domain||media|that|in||||commercial ال|المنافسة|هي|أيضا|موجودة|في|ال|مجال|من|الإعلام|كما|في|كل|آخر|قطاع|تجاري |||||||||||em|||| La|competencia|está|también|presente|en|el|ámbito|de los|medios|que|en|todo|otro|sector|comercial There is as much competition in the media as in any other business sector. A indústria dos meios de comunicação social é tão competitiva como qualquer outro sector comercial. La competencia está presente en el ámbito de los medios tanto como en cualquier otro sector comercial. المنافسة موجودة أيضًا في مجال الإعلام كما هو الحال في أي قطاع تجاري آخر. Comme toute entreprise, une publication (quotidien, magazine etc.) مثل|كل|شركة|(مقالة)|منشور|يومي|مجلة|إلخ) ||empresa||publicação||revista| Como|toda|empresa|una|publicación|diario|revista|etc) Like any business, a publication (daily newspaper, magazine etc.) Como qualquer empresa, uma publicação (jornal diário, revista, etc.) Como cualquier empresa, una publicación (diario, revista, etc.) مثل أي شركة، يجب على المنشور (صحيفة، مجلة، إلخ) doit développer une stratégie commerciale afin de s’assurer et d’élargir sa part de marché. |||||to||ensure||expand||||market |desenvolver||estratégia||||assegurar-se||ampliar|||| |||||||||erweitern|||| يجب|تطوير|استراتيجية||تجارية|من أجل|أن|تأمين|و|توسيع|حصته|حصة|من|سوق |||||||||拡大する|||| debe|desarrollar|una|estrategia|comercial|para|de|asegurarse|y|de ampliar|su|parte|de|mercado must develop a commercial strategy in order to secure and expand its market share. deve desenvolver uma estratégia comercial para garantir e expandir a sua quota de mercado. debe desarrollar una estrategia comercial para asegurarse y ampliar su cuota de mercado. تطوير استراتيجية تجارية لضمان وتوسيع حصته في السوق. L’objectif est donc de maintenir le nombre de lecteurs mais aussi de l’augmenter, en touchant un public au-delà du lectorat fidélisé. |||of|maintain|||||||of|increase|in|reaching||||beyond|| readership| O objetivo||então||manter||||||||aumentá-lo||atingindo||||além de||leitores| ||||||||||||zu erhöhen||erreichen||||||| الهدف|هو|لذلك|من|الحفاظ على|العدد|عدد|من|القراء|ولكن|أيضا|من|زيادته|من خلال|الوصول إلى|جمهور|جمهور|||من|القراءة|المخلص ||||||||||||増やす||||||||| El objetivo|es|por lo tanto|de|mantener|el|número|de|lectores|pero|también|de|aumentarlo|al|llegar|un|público||más allá|del|lectorado|fidelizado The objective is therefore to maintain the number of readers but also to increase it, by reaching an audience beyond the loyal readership. O objetivo é não só manter o nosso número de leitores, mas também aumentá-lo, chegando a um público mais vasto do que os nossos leitores actuais. El objetivo es, por lo tanto, mantener el número de lectores, pero también aumentarlo, alcanzando a un público más allá de la audiencia leal. الهدف هو الحفاظ على عدد القراء ولكن أيضًا زيادته، من خلال الوصول إلى جمهور يتجاوز القراء المخلصين. Un nombre accru de lecteurs signifie une augmentation des revenus directs par la vente. ||gestiegene Anzahl||||||||||| عدد|متزايد|من|من|القراء|يعني|زيادة|في|من|الإيرادات|المباشرة|من|البيع| ||increased|||||increase||revenues|direct|||sale ||aumentado|||||aumento|||diretos|||venda Un|número|creciente|de|lectores|significa|un|aumento|de|ingresos|directos|por|la|venta An increased number of readers means an increase in direct revenue from sales. Mais leitores significam mais receitas directas das vendas. Un número mayor de lectores significa un aumento de los ingresos directos por ventas. زيادة عدد القراء تعني زيادة الإيرادات المباشرة من المبيعات. Il peut signifier également un accroissement des revenus publicitaires, source majeure de financement pour les entreprises de presse (50 à 60% des revenus). It||mean|||increase|||advertising|source|major|of|funding||the|business||||| ||significar|||aumento|||publicitários|fonte|principal||financiamento|||||||| ||bedeuten|||Zunahme||||||||||||||| هو|يمكن|أن يعني|أيضا|زيادة|نمو|من|الإيرادات|الإعلانات|مصدر|رئيسي|من|تمويل|ل|ال|الشركات|من|الصحافة|إلى|من|الإيرادات ||||||||||||資金調達|||||||| Él|puede|significar|también|un|aumento|de los|ingresos|publicitarios|fuente|principal|de|financiamiento|para|las|empresas|de|prensa|a|de los|ingresos) It can also mean an increase in advertising revenues, a major source of funding for newspaper companies (50 to 60% of revenues). Pode também significar um aumento das receitas publicitárias, uma das principais fontes de financiamento das empresas jornalísticas (50 a 60% das receitas). También puede significar un aumento de los ingresos publicitarios, una fuente principal de financiación para las empresas de prensa (50 a 60% de los ingresos). يمكن أن تعني أيضًا زيادة الإيرادات الإعلانية، وهي مصدر رئيسي للتمويل لشركات الصحافة (50 إلى 60% من الإيرادات). De la même façon qu’un produit est commercialisé dans un emballage, journaux et magazines doivent également soigner leur aspect extérieur, leur "face publique". Of|the|||||is|marketed|in||packaging||||||care for||aspect|exterior||face| |||||||comercializado|||embalagem||||||cuidar de||aspecto|exterior||face pública|pública ||||||||||Verpackung||||||pflegen|||||öffentliche Erscheinung| من|ال|نفس|طريقة|كمنتج واحد|منتج|يتم|تسويقه|في|غلاف|تغليف|الصحف|و|المجلات|يجب|أيضًا|العناية بـ|مظهرهم|مظهر|الخارجي|مظهرهم|وجه|عام |||||||販売される||||||||||||||| De|la|misma|manera|que un|producto|está|comercializado|en|un|embalaje|periódicos|y|revistas|deben|también|cuidar|su|aspecto|exterior|su|cara|pública In the same way that a product is marketed in packaging, newspapers and magazines must also take care of their external appearance, their "public face". Da mesma forma que um produto é comercializado numa embalagem, os jornais e as revistas também devem cuidar da sua aparência externa, da sua "face pública". De la misma manera que un producto se comercializa en un embalaje, los periódicos y revistas también deben cuidar su aspecto exterior, su "cara pública". تمامًا كما يتم تسويق المنتج في عبوة، يجب على الصحف والمجلات أيضًا العناية بمظهرها الخارجي، "وجهها العام". Cette face publique est la une pour les quotidiens, et la couverture pour les magazines. |||||Titelseite||||||||| هذه|وجه|عام|هو|ال|عنوان|لل|ال|صحف|و|ال|غلاف|لل|ال|مجلات ||||the|a|||||the|cover||| |face pública|pública|||||||||capa||| Esta|cara|pública|es|la|primera|para|los|periódicos|y|la|portada|para|las|revistas This public face is the one for the daily newspapers, and the cover for the magazines. Este rosto público é a primeira página dos jornais diários e a capa das revistas. Esta cara pública es la portada para los diarios, y la cubierta para las revistas. هذه الواجهة العامة هي الصفحة الأولى للصحف، والغلاف للمجلات. L’apparence extérieure d’une publication est un facteur crucial dans la décision d’achat du lecteur-consommateur, surtout parmi les lecteurs occasionnels, non-fidélisés. The appearance|external|||||factor|crucial||the|decision|of purchase||reader|consumer|especially||||occasional|not|loyal |externa||publicação|||fator|crucial||||de compra|||leitor-consumidor|||||leitores ocasionais||não fidelizados |||||||entscheidend||||||||||||gelegentliche Leser||nicht treue المظهر|الخارجي|من|منشور|هو|عامل|حاسم|حاسم|في|ال|قرار|شراء|من|||خاصة|بين|ال|القراء|العرضيين|| |||||||||||||||||||||忠実でない La apariencia|exterior|de una|publicación|es|un|factor|crucial|en|la|decisión|de compra|del|||sobre todo|entre|los|lectores|ocasionales||fidelizados The external appearance of a publication is a crucial factor in the purchasing decision of the consumer-reader, especially among occasional, non-loyal readers. O aspeto exterior de uma publicação é um fator crucial na decisão de compra do leitor-consumidor, especialmente entre leitores ocasionais e não fiéis. La apariencia exterior de una publicación es un factor crucial en la decisión de compra del lector-consumidor, especialmente entre los lectores ocasionales, no fidelizados. المظهر الخارجي للمنشور هو عامل حاسم في قرار شراء القارئ-المستهلك، خاصة بين القراء العرضيين، غير المخلصين. Afin d’encourager la vente, un ensemble de techniques est donc mis en place pour exploiter l’espace de la une du quotidien ou la couverture d’un magazine. من أجل|تشجيع|البيع|البيع|مجموعة|مجموعة|من|تقنيات|هو|لذلك|موضوعة|في|مكان|من أجل|استغلال|المساحة|من|الغلاف|واحدة|من|صحيفة|أو|الغلاف|غلاف|من|مجلة |to encourage||sale||||techniques|is||put|||to|exploit|the space|of|||||||cover|| |de incentivar||venda||||técnicas||então|posto||||explorar|espaço|||capa|||||capa||revista Con el fin de|de fomentar|la|venta|un|conjunto|de|técnicas|está|por lo tanto|puestas|en|práctica|para|explotar|el espacio|de|la|primera|del|diario|o|la|portada|de un|revista |励ます|||||||||||||||||||||||| In order to encourage sales, a set of techniques is therefore put in place to exploit the space of the daily front page or the cover of a magazine. Para incentivar as vendas, é utilizada uma série de técnicas para explorar o espaço na primeira página de um jornal diário ou na capa de uma revista. Para fomentar la venta, se implementa un conjunto de técnicas para aprovechar el espacio de la portada del diario o la cubierta de una revista. لتحفيز المبيعات، يتم وضع مجموعة من التقنيات لاستغلال مساحة الصفحة الأولى للصحيفة أو غلاف المجلة.

Techniques de la Une et de la Couverture |||||||Titelblattgestaltung تقنيات|من|ال|العنوان الرئيسي|و|من|ال|الغلاف |||||||Cover |||capa||||Capa Técnicas|de|la|Primera|y|de|la|Portada Headline and Coverage Techniques Técnicas de capa e página de rosto Técnicas de la Portada y de la Cubierta تقنيات الصفحة الأولى والغلاف

Mise en page : répartition dans l’espace. Layout|in||spacing||the space formatação|||distribuição (1)|| Seitenlayout|||Verteilung||den Raum وضع|في|الصفحة|توزيع|في|الفضاء |||分配|| Diseño|en|página|distribución|en|el espacio Layout: distribution in space. Apresentação da página: distribuição no espaço. Diseño: distribución en el espacio. تخطيط الصفحة: توزيع في الفضاء.

Par exemple, la moitié supérieure de la Une d’un quotidien est très importante car les journaux sont en général distribués pliés en deux, ou présentés à demi couverts Typographie : taille, épaisseur, hauteur des caractères des titres, sous-titres etc. ||the|half|upper|||A||||||||||||distributed|folded||||presented|in|half|covered|Typography|size|thickness|height||characters|||under|| |||metade||||||||||||||||distribuídos|dobrados||||apresentados|||cobertos|Tipografia|tamanho|espessura|altura||caracteres||||| |||||||||||||||||||verteilt|gefaltet||||||||Typografie|Größe|Dicke|||||||| على|سبيل المثال|ال|نصف|العلوي|من|ال|الصفحة الأولى|من|صحيفة|هو|جدا|مهمة|لأن|ال|الصحف|تكون|في|العموم|موزعة|مطوية|في|اثنين|أو|معروضة|إلى|نصف|مغطاة|الطباعة|حجم|سمك|ارتفاع|من|الحروف|من|العناوين|||إلخ ||||||||||||||||||||||||||||タイポグラフィ|||||||||| Por|ejemplo|la|mitad|superior|de|la|portada|de un|diario|es|muy|importante|porque|los|periódicos|son|en|general|distribuidos|doblados|en|dos|o|presentados|a|medio|cubiertos|Tipografía|tamaño|grosor|altura|de los|caracteres|de los|títulos|||etc For example, the top half of the front page of a newspaper is very important because newspapers are usually distributed folded in half, or presented half-cut Typography: size, thickness, font height of titles, subtitles etc. Por exemplo, a metade superior da primeira página de um jornal diário é muito importante porque os jornais são geralmente distribuídos dobrados ao meio, ou meio cobertos Tipografia: tamanho, espessura, altura do tipo de letra para títulos, subtítulos, etc. Por ejemplo, la mitad superior de la portada de un diario es muy importante porque los periódicos generalmente se distribuyen doblados por la mitad, o presentados a medio cubrir. Tipografía: tamaño, grosor, altura de los caracteres de los títulos, subtítulos, etc. على سبيل المثال، النصف العلوي من الصفحة الأولى لجريدة يومية مهم جداً لأن الصحف عادة ما تُوزع مطوية إلى نصفين، أو تُعرض مغطاة جزئياً. الطباعة: حجم، سمك، ارتفاع حروف العناوين، العناوين الفرعية، إلخ. Iconographie : photographies, dessins, carricatures etc. Iconography|photographs|drawings|caricatures| Iconografia|fotografias||caricaturas| Ikonographie: Fotos, Zeichnungen, Karikaturen etc.|Fotografien||Karikaturen| الأيقونية|الصور الفوتوغرافية|الرسومات|الكاريكاتيرات| |||風刺画| Iconografía|fotografías|dibujos|caricaturas|etc Iconography: photographs, drawings, caricatures etc. Iconografia: fotografias, desenhos, caricaturas, etc. Iconografía: fotografías, dibujos, caricaturas, etc. الصور: صور، رسومات، كاريكاتيرات، إلخ. Rédaction : la façon de rédiger les titres, les sous-titres. Writing|the|||write||||| الكتابة|ال|طريقة|في|كتابة|ال|العناوين|ال|| Redacción|la|forma|de|redactar|los|títulos|los|| Redação||||redigir||||| ||||書く||||| Writing: how to write the titles, the subtitles. Copywriting: como escrever títulos e subtítulos. Redacción: la forma de redactar los títulos, los subtítulos. الكتابة: طريقة كتابة العناوين، العناوين الفرعية. Ex. For example مثال Ej Ex(1) Ej. مثال. : neutralité, agressivité, partisan, coloration politique, provocateur, questionnement, exclusivité, ou encore révélation etc. neutrality|aggressiveness|partisan|coloration||provocative|questioning|exclusivity|||revelation| |agressividade|partidário|coloration política||provocador|questionamento|exclusividade|||revelação| |Aggressivität||Färbung||Provokateur|Frage stellen|Exklusivität|||Offenbarung| حيادية|عدوانية|مؤيد|تلوين|سياسي|مستفز|تساؤل|حصرية|أو|بعد|كشف| |攻撃性||政治的な色彩|||||||明らかにすること| neutralidad|agresividad|partidista|coloración||provocador|cuestionamiento|exclusividad|o|aún|revelación|etc : neutrality, aggressiveness, partisan, political coloring, provocative, questioning, exclusivity, or revelation etc. Neutralidade, agressividade, partidarismo, coloração política, provocação, questionamento, exclusividade, revelação, etc. : neutralidad, agresividad, partidista, coloración política, provocador, cuestionamiento, exclusividad, o incluso revelación, etc. : الحيادية، العدوانية، الانحياز، التلوين السياسي، المستفز، التساؤل، الحصرية، أو حتى الكشف، إلخ.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.88 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.84 es:AFkKFwvL ar:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=352 err=5.11%)