×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Les médias et la publicité française, la presse en France

la presse en France

L e rôle de la presse écrite dans les pays démocratiques a toujours été important, à tel point qu'on a appelé cette presse le "quatrième pouvoir", dont une des fonctions principales - à part d'informer - est d'observer de manière critique les trois autres pouvoirs : le législatif (les parlements), l'exécutif (le gouvernement) et le judiciaire (les tribunaux).

En France, où le rôle de l'Etat dans les affaires publiques du pays a toujours été considérable, le rôle de la presse comme instrument critique du pouvoir a été d'autant plus grand. La liberté d'action et d'expression des journalistes a été limitée par le gouvernement jusqu'à la IIIe République (1871).

En général, les journalistes devaient se contenter des informations qu'ils obtenaient de sources officielles. Les journalistes ont donc developpé un rôle de commentateur de cette information, le plus souvent critique. Après 1881, une loi sur la liberté d'expression donnait aux journalistes une réelle indépendance vis-à-vis du pouvoir, mais le rôle critique qu'ils s'étaient assignés est resté. En fait, il semble que le commentaire et l'expression des idées aient pris plus d'importance que le compte rendu d'information et le reportage. Le journalisme prestigieux, admiré, est celui du commentaire. En même temps, les qualités littéraires des articles sont plus appréciées et mises en avant que le contenu objectif de l'article, ou la simple relation des faits. Le lecteur cherche même la subjectivité de l'auteur d'un article, son opinion, sa capacité à convaincre par des arguments bien organisés. Ce n'est pas un hasard si de nombreux journalistes sont aussi des écrivains. Malgré l'importance de ce rôle traditionnel de la presse comme observateur critique de l'Etat, la France est actuellement un pays où on lit relativement peu de journaux, en comparaison à la situation chez les voisins européens.

En 1914, il existait 80 titres de journaux à Paris et 242 en province. Les Français étaient alors parmi les plus grands lecteurs de journaux du monde, après les Etats-Unis. Or depuis cette date, les lecteurs, comme les titres de la presse, n'ont pas cessé de diminuer. Aujourd'hui, environ 30% seulement de la population française lit régulièrement un quotidien. En 1988, on ne comptait plus qu'une dizaine de quotidiens nationaux, et 65 titres régionaux. Il existe plusieurs explications à cette désaffection du public pour la presse.

D'abord, au cours des deux guerres que l'Europe a connues, la presse a dû se soumettre à des régimes sévères de censure qui lui ont retiré beaucoup de sa crédibilité, même lors du retour à la paix. Ensuite, les apparitions de la radio, à partir des années trente, puis de la télévision, dans les années cinquante et soixante, ont accéléré ce processus de déstabilisation de la presse quotidienne d'informations générales. Les journaux devenaient en effet "en retard" sur l'actualité et dans l'impossibilité de résister à la concurrence de médias plus "en phase" avec les événements. La presse quotidienne régionale a par contre mieux résisté, car les lecteurs trouvent dans un journal local ce qu'une chaîne de télévision nationale ne peut pas fournir : la proximité . Malgré cette baisse de popularité, la presse a conservé, renforcé même, son rôle d'analyste et d'observateur précisément grâce à la distance qu'elle maintient par rapport à l'actualité.

Ceci explique en partie la forte popularité en France de la presse hebdomadaire, qui compte plus de 3000 titres! Cette presse, qui privilégie l'analyse et le journalisme d'enquête, est également très spécialisée. Plus de 90% de la population en France, dont une majorité de femmes, lit régulièrement des magazines, ce qui place ce pays parmi les plus gros consommateurs de magazines du monde. Curieusement, parmi les dix magazines les plus vendus, sept sont consacrés à la télévision, deux aux femmes ( Femme Actuelle et Fémina Hebdo ) et un seul à l'information générale ( Paris-Match ). De nombreux problèmes empêchent le développement de la presse : ses revenus publicitaires sont faibles (40% en France contre 70% aux Etats-Unis); les coûts salariaux sont élevés, ce qui rend l'achat à l'exemplaire relativement cher; enfin, les Français préfèrent acheter leurs journaux dans les kiosques ou chez leur libraire plutôt que d'utiliser la formule de l'abonnement et de la livraison à domicile.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

la presse en France |press|| a|imprensa|na|França la|prensa|en|Francia die Presse in Frankreich the press in France la stampa in Francia フランスの報道 프랑스 언론 de pers in Frankrijk пресса во Франции Pressen i Frankrike Fransa'da basın 法国媒体 法國媒體 la prensa en Francia a imprensa na França

L e rôle de la presse écrite dans les pays démocratiques a toujours été important, à tel point qu’on a appelé cette presse le "quatrième pouvoir", dont une des fonctions principales - à part d’informer - est d’observer de manière critique les trois autres pouvoirs : le législatif (les parlements), l’exécutif (le gouvernement) et le judiciaire (les tribunaux). ||fonction||||||||démocratiques||||||tel point||||||||pouvoir|||||||||d'informer||de manière critique|||||||||les parlements||les parlements|le gouvernement|||||||le judiciaire The|has|||the||written||||democratic|has||||to|such||it|has|called||||fourth|power||||functions|main|to|aside from (or apart from)|to inform||to observe||||||other|powers|the|legislative||parliaments|the executive|||||judicial||courts ||||||geschriebene||||||||||||||genannt||||||von dem||||||||||||||||||||Parlamente|||||||| O|e|papel|da||imprensa|escrita|nos|os|||||||||||||||o||||||||||||||||os|||||||||||||||tribunais El|y|papel|de|la|prensa|escrita|en|los|países|democráticos|ha|siempre|sido|importante|hasta|tal|punto|que se|ha|llamado|esta|prensa|el|cuarto|poder|de la cual|una|de las|funciones|principales|además de|parte|de informar|es|de observar|de|manera|crítica|los|tres|otros|poderes|el|legislativo|los|parlamentos|ejecutivo|el|gobierno|y|el|judicial|los|tribunales The role of the print media in democratic countries has always been important, to the point that it has been called the "fourth power", one of whose main functions - apart from informing - is to observe criticizes the other three powers: the legislature (parliaments), the executive (the government) and the judiciary (the courts). 민주주의 국가에서 인쇄 매체의 역할은 항상 중요했기 때문에 언론이 "제 4의 힘"이라고 불렀습니다. 그 중 주요 기능 중 하나가 통보 이외에 입법부 (의회), 집행부 (정부) 및 사법부 (법원)의 세 가지 세력을 비판한다. Роль печатной прессы в демократических странах всегда была велика, настолько, что ее называли «четвертой властью», одной из основных функций которой, помимо информирования, является наблюдение в критике за тремя другими властями: законодательная (парламенты), исполнительная (правительство) и судебная (суды). El papel de la prensa escrita en los países democráticos siempre ha sido importante, hasta el punto de que se ha llamado a esta prensa el "cuarto poder", cuya una de las funciones principales - además de informar - es observar de manera crítica los otros tres poderes: el legislativo (los parlamentos), el ejecutivo (el gobierno) y el judicial (los tribunales). O papel da imprensa escrita nos países democráticos sempre foi importante, tanto que essa imprensa foi chamada de "quarto poder", cuja uma das funções principais - além de informar - é observar de maneira crítica os outros três poderes: o legislativo (os parlamentos), o executivo (o governo) e o judiciário (os tribunais).

En France, où le rôle de l’Etat dans les affaires publiques du pays a toujours été considérable, le rôle de la presse comme instrument critique du pouvoir a été d’autant plus grand. ||||||||||publiques||||||important||||||||||||été|d'autant plus|| ||||||the State|||affairs|||||||considerable|||of||||||||||all the more|| Na|França|onde|o|papel|do|Estado|nas||assuntos|públicos|do|país|tem|sempre|sido|considerável|o|papel|da|a|imprensa|como|instrumento|crítico|do||tem|sido|tanto|mais|grande ||||||||||||||||erheblich|||||||||||||umso|| ||||||||||||||||betydande||||||||||||||| En|Francia|donde|el|papel|del|Estado|en|los|asuntos|públicos|del|país|ha|siempre|sido|considerable|el|papel|de|la|prensa|como|instrumento|crítico|del|poder|ha|sido|tanto|más|grande In France, where the role of the state in the country's public affairs has always been considerable, the role of the press as a critical instrument of power has been all the greater. 프랑스의 공무 분야에서 국가의 역할이 항상 중요했던 프랑스에서는 중요한 권력 수단으로서의 언론의 역할이 더욱 커졌습니다. En Francia, donde el papel del Estado en los asuntos públicos del país siempre ha sido considerable, el papel de la prensa como instrumento crítico del poder ha sido aún mayor. Na França, onde o papel do Estado nos assuntos públicos do país sempre foi considerável, o papel da imprensa como instrumento crítico do poder foi ainda maior. La liberté d’action et d’expression des journalistes a été limitée par le gouvernement jusqu’à la IIIe République (1871). ||d'action|||||||||||||| ||of action||of expression||journalists|has|been|limited|||||the|IIIrd| A|liberdade|de ação|e|de expressão|dos|jornalistas|foi|limitada|limitada|pelo||governo|até|a|III|República La|libertad|de acción|y|de expresión|de los|periodistas|ha|sido|limitada|por|el|gobierno|hasta|la|Tercera|República The freedom of action and expression of journalists was limited by the government until the Third Republic (1871). 언론인의 행동과 표현의 자유는 제 3 공화국 (1871)까지 정부에 의해 제한되었습니다. La libertad de acción y de expresión de los periodistas ha sido limitada por el gobierno hasta la Tercera República (1871). A liberdade de ação e de expressão dos jornalistas foi limitada pelo governo até a III República (1871).

En général, les journalistes devaient se contenter des informations qu’ils obtenaient de sources officielles. ||||devaient||se satisfaire||||recevaient||sources|officielles ||||had to|themselves|content||||obtained|||official ||||mussten||zufriedenstellen||||erhielten||| Em|geral|os|jornalistas|deviam|se|contentar|das|informações|que eles|obtinham|de|fontes|oficiais En|general|los|periodistas|debían|se|contentar|||que ellos|obtenían|de|fuentes|oficiales In general, journalists had to be satisfied with the information they obtained from official sources. 일반적으로 언론인은 공식 출처에서 얻은 정보에 만족해야했습니다. En general, los periodistas debían contentarse con la información que obtenían de fuentes oficiales. Em geral, os jornalistas tinham que se contentar com as informações que obtinham de fontes oficiais. Les journalistes ont donc developpé un rôle de commentateur de cette information, le plus souvent critique. ||||développé||rôle||commentator||||||| ||||developed||||commentator|||||most|often| Os|jornalistas|têm|portanto|desenvolvido|um|papel|de|comentarista|de|esta|informação|o|mais|frequentemente|crítico ||||entwickelt||||Kommentator||||||| ||||||||kommentator||||||| Los|periodistas|han|por lo tanto|desarrollado|un|papel|de|comentarista|de|esta|información|el|más|a menudo|crítico Journalists have therefore developed a commentary role on this information, which is often critical. 따라서 언론인들은이 정보에 대한 논평 역할을 개발했으며, 이는 종종 중요합니다. Los periodistas han desarrollado un papel de comentarista de esta información, la mayoría de las veces crítico. Os jornalistas, portanto, desenvolveram um papel de comentarista dessas informações, muitas vezes de forma crítica. Après 1881, une loi sur la liberté d’expression donnait aux journalistes une réelle indépendance vis-à-vis du pouvoir, mais le rôle critique qu’ils s’étaient assignés est resté. ||loi|||||||||réelle||||||pouvoir politique|||||||assigné|| After|a|law|||||gave||||real|independence|toward|towards|with|of the|power|||role|||had|assigned|is|remained Após|uma|lei|sobre|a|liberdade|de expressão|dava|aos|jornalistas|uma|real|independência||||do|poder|mas|o|papel|crítico|que eles|se|atribuído|é|permanecido ||Gesetz|||||gab||||||vis||vis-à-vis||||||||sich|zugewiesen hatten||geblieben ||||||||||||||||den||||||de de|hade tilldelat||| Después|una|ley|sobre|la|libertad|de expresión|daba|a los|periodistas|una|real|independencia||||del|poder|pero|el|papel|crítico|que ellos|se|asignado|ha|permanecido After 1881, a law on freedom of expression gave journalists real independence from power, but the critical role they had assigned to themselves remained. 1881 년 이후, 표현의 자유에 관한 법률은 언론인들에게 권력으로부터의 진정한 독립을 가져 왔지만, 그들의 중요한 역할은 여전히 ​​남아있었습니다. Después de 1881, una ley sobre la libertad de expresión otorgó a los periodistas una verdadera independencia respecto al poder, pero el papel crítico que se habían asignado se mantuvo. Após 1881, uma lei sobre a liberdade de expressão deu aos jornalistas uma real independência em relação ao poder, mas o papel crítico que eles se atribuíram permaneceu. En fait, il semble que le commentaire et l’expression des idées aient pris plus d’importance que le compte rendu d’information et le reportage. |||||||||||ont|pris||d'importance|||||d'information||| |fact|it|seems|||commentary||the expression|||have|taken|more|importance|that|the|account|rendered|of information||the|reporting Na|verdade|ele|parece|que|o|comentário|e|a expressão|das|ideias|tenham|tomado|mais||do que|o|relatório|de|informação|e|o|reportagem |||scheint||||||||haben||||||Bericht|Bericht|||| |||verkar||||||||har||||||||||| En|realidad|él|parece|que|el|comentario|y|la expresión|de|ideas|hayan|tomado|más|de importancia|que|el|informe|de|información|y|el|reportaje In fact, it seems that the commentary and the expression of the ideas have become more important than the news report and the report. 사실, 뉴스 레포트와 보고서보다 아이디어의 논평과 표현이 중요 해졌다. De hecho, parece que el comentario y la expresión de ideas han adquirido más importancia que el informe de información y el reportaje. Na verdade, parece que o comentário e a expressão de ideias ganharam mais importância do que a reportagem e a cobertura de informações. Le journalisme prestigieux, admiré, est celui du commentaire. |journalisme|prestigious|respecté||celui|| The|journalism|prestigious|admired|is|the one||comment |||bewundert||das|| O|jornalismo|prestigioso|admirado|é|aquele|do|comentário El|periodismo|prestigioso|admirado|es|el|del|comentario Prestigious journalism, admired, is that of commentary. 존경받는 저명한 저널리즘은 논평의 저널리즘입니다. El periodismo prestigioso, admirado, es el del comentario. O jornalismo prestigioso, admirado, é aquele do comentário. En même temps, les qualités littéraires des articles sont plus appréciées et mises en avant que le contenu objectif de l’article, ou la simple relation des faits. |même|||qualités|littéraires|||||valorisées||soulignées|||||||||||||| ||||qualities|literary||||more|appreciated||highlighted|at the same time||||content|||the article|||simple|||facts ||||||||||geschätzt||herausgestellt||||||||||||||Fakten Ao|mesmo|tempo|os|qualidades|literárias|dos|artigos|são|mais|apreciadas|e|colocadas|em|destaque|do que|o|conteúdo|objetivo|do|artigo|ou|a|simples|relação|dos|fatos En|mismo|tiempo|los|cualidades|literarias|de|artículos|son|más|apreciadas|y|puestas|en|evidencia|que|el|contenido|objetivo|de|el artículo|o|la|simple|relación|de|hechos At the same time, the literary qualities of articles are more appreciated and put forward than the objective content of the article, or the simple relation of facts. 동시에 기사의 문학적 자질은 기사의 객관적인 내용 또는 사실의 단순한 관계보다 더 높이 평가되고 제시됩니다. Al mismo tiempo, las cualidades literarias de los artículos son más apreciadas y destacadas que el contenido objetivo del artículo, o la simple relación de los hechos. Ao mesmo tempo, as qualidades literárias dos artigos são mais apreciadas e destacadas do que o conteúdo objetivo do artigo, ou a simples relação dos fatos. Le lecteur cherche même la subjectivité de l’auteur d’un article, son opinion, sa capacité à convaincre par des arguments bien organisés. |||||Subjektivität||||||||||überzeugen|||Argumenten|| The|reader||||subjectivity||the author||||||ability||convince|by||arguments|well|organized O|leitor|procura|até mesmo|a|subjetividade|do|autor|de um|artigo|sua|opinião|sua|capacidade|de|convencer|por|argumentos||bem|organizados El|lector|busca|incluso|la|subjetividad|del|autor|de un|artículo|su|opinión|su||para|convencer|por|argumentos|argumentos|bien|organizados The reader even looks for the subjectivity of the author of an article, his opinion, his ability to convince by well-organized arguments. 독자는 기사 작성자의 주관성, 그의 의견, 잘 정리 된 주장을 통해 설득 할 수있는 능력까지도 찾습니다. El lector incluso busca la subjetividad del autor de un artículo, su opinión, su capacidad para convencer con argumentos bien organizados. O leitor até busca a subjetividade do autor de um artigo, sua opinião, sua capacidade de convencer por meio de argumentos bem organizados. Ce n’est pas un hasard si de nombreux journalistes sont aussi des écrivains. ||||coïncidence||||||également|| This||||chance||||||||writers Isso|não é|um|um|acaso|se|de|numerosos|jornalistas|são|também|uns|escritores Esto|no es|un||azar|si|de|numerosos|periodistas|son|también|unos|escritores It is no coincidence that many journalists are also writers. 많은 기자들이 작가이기도하다. No es casualidad que muchos periodistas también sean escritores. Não é por acaso que muitos jornalistas também são escritores. Malgré l’importance de ce rôle traditionnel de la presse comme observateur critique de l’Etat, la France est actuellement un pays où on lit relativement peu de journaux, en comparaison à la situation chez les voisins européens. In spite of||||||||||critique de l'État|||||||||||||assez peu|||||||||||| ||||||||||Beobachter||||||||||||liest||wenig||||||||||| ||||||||||observer|||||||||country||one||relatively|few|||in|||the||||neighbors|European A pesar de|la importancia|de|este|papel|tradicional|de|la|prensa|como|observador|crítico|del|Estado|la|Francia|es|actualmente|un|país|donde|se|lee|relativamente|poco|de|periódicos|en|comparación|a|la|situación|en|los|vecinos|europeos Apesar de|a importância|de|este|papel|tradicional|da|a|||||de||a|||||||||||||||||situação|entre|os|vizinhos|europeus Despite the importance of this traditional role of the press as critical observer of the state, France is currently a country where one reads relatively few newspapers, in comparison with the situation with the European neighbors. 국가의 비판적 관찰자로서의이 언론의 전통적인 역할의 중요성에도 불구하고, 프랑스는 현재 유럽 이웃과 비교할 때 비교적 적은 신문을 읽는 나라입니다. A pesar de la importancia de este papel tradicional de la prensa como observador crítico del Estado, Francia es actualmente un país donde se leen relativamente pocos periódicos, en comparación con la situación en los países vecinos europeos. Apesar da importância desse papel tradicional da imprensa como observador crítico do Estado, a França é atualmente um país onde se lê relativamente pouco jornais, em comparação com a situação dos vizinhos europeus.

En 1914, il existait 80 titres de journaux à Paris et 242 en province. |||||newspapers|||||en région |there||newspapers|in||||||province ||||||||||Provinz Em|ele|existiam|títulos|de|jornais|em|Paris|e|na|província En|él|existían|títulos|de|periódicos|en|París|y|en|provincia In 1914, there were 80 newspaper titles in Paris and 242 in the provinces. 1914 년에 파리에는 80 개의 신문 제목이 있고 지방에는 242 개의 신문 제목이있었습니다. En 1914, existían 80 títulos de periódicos en París y 242 en provincias. Em 1914, existiam 80 títulos de jornais em Paris e 242 na província. Les Français étaient alors parmi les plus grands lecteurs de journaux du monde, après les Etats-Unis. |French|||among|the||||||||||| Os|franceses|eram|então|entre|os|mais|grandes|leitores|de|jornais|do|mundo|depois|os|| Los|franceses|eran|entonces|entre|los|más|grandes|lectores|de|periódicos|del|mundo|después|los|| The French were then among the greatest readers of newspapers in the world, after the United States. 프랑스 인은 미국 다음으로 세계에서 가장 많은 신문 독자가되었습니다. Los franceses eran entonces uno de los mayores lectores de periódicos del mundo, después de los Estados Unidos. Os franceses eram então um dos maiores leitores de jornais do mundo, depois dos Estados Unidos. Or depuis cette date, les lecteurs, comme les titres de la presse, n’ont pas cessé de diminuer. ||||||comme||titres de presse||||||cessé||diminuer seit||||||||||||||||sinken Since|||date|||||||||||ceased||decrease Porém|desde|essa|data|os|leitores|como|os|títulos|da||imprensa|não|(partícula negativa)|cessaram|de|diminuir Pero|desde|esta|fecha|los|lectores|como|los|titulares|de|la|prensa|no han|no|dejado|de|disminuir However, since that date, readers, like the headlines, have not stopped decreasing. 그러나 그 이후로 언론사의 제목처럼 독자들은 줄어들지 않았습니다. Desde esa fecha, los lectores, al igual que los títulos de la prensa, no han dejado de disminuir. No entanto, desde essa data, os leitores, assim como os títulos da imprensa, não pararam de diminuir. Aujourd’hui, environ 30% seulement de la population française lit régulièrement un quotidien. ||||||||||Zeitung |about|||||||||daily Hoje|cerca de|apenas|da|a|população|francesa|lê|regularmente|um|jornal Hoy|alrededor de|solo|de|la|población|francesa|lee|regularmente|un|diario Today, only around 30% of the French population regularly reads a daily newspaper. 오늘날 프랑스 인구의 약 30 %만이 정기적으로 신문을 읽습니다. Hoy en día, solo alrededor del 30% de la población francesa lee regularmente un diario. Hoje, cerca de 30% apenas da população francesa lê regularmente um jornal. En 1988, on ne comptait plus qu’une dizaine de quotidiens nationaux, et 65 titres régionaux. |||compter||||||national||| |we|no|counted|||dozen|||national|||regional |||zählte|||Zehn||||||regionale Zeitungen Em|nós|não|contava|mais|do que uma|dezena|de|jornais|nacionais|e|títulos|regionais En|se|no|contaban|más|que una|decena|de|periódicos|nacionales|y|títulos|regionales In 1988, there were only about ten national dailies, and 65 regional titles. 1988 년에는 약 10 개의 국가 일간지와 65 개의 지역 타이틀 만있었습니다. En 1988, solo contábamos con una decena de diarios nacionales y 65 títulos regionales. Em 1988, havia apenas uma dezena de jornais nacionais e 65 títulos regionais. Il existe plusieurs explications à cette désaffection du public pour la presse. |||explications|||désintérêt||||| |||Erklärungen|||Abneigung||||| ||||||disaffection||||| (pronome sujeito)|existe|várias|explicações|para|essa|desafeição|do|público|pela||imprensa (pronombre sujeto)|existe|varias|explicaciones|a|esta|desafección|de|público|por|la|prensa There are several explanations for this public disaffection for the press. 언론에 대한 대중의 불만에 대해 여러 가지 설명이 있습니다. Existen varias explicaciones para esta desafección del público hacia la prensa. Existem várias explicações para essa desafeição do público pela imprensa.

D’abord, au cours des deux guerres que l’Europe a connues, la presse a dû se soumettre à des régimes sévères de censure qui lui ont retiré beaucoup de sa crédibilité, même lors du retour à la paix. Tout d'abord||des||deux|mondiales||||connues||||||se soumettre|||règles|||censure||||||||crédibilité||lors du|de|retour|||paix First||||two|wars|||the|experienced|||the|had to|it|submit|||regimes|severe|of|censorship||it||removed|much|||credibility||during||return|to||peace |||||||||erlebt||||musste||sich unterwerfen||||strengen||||||entzogen||||Glaubwürdigkeit||bei||||| Primeiro|durante|curso|das|duas|guerras|que|a Europa|(verbo auxiliar)|conhecidas|a|imprensa|(verbo auxiliar)|teve que|se|submeter|a|(artigo indefinido)|regimes|severos|de|censura|que|a ela|(verbo auxiliar)|retirado|muito|de|sua|credibilidade|mesmo|quando|do|retorno|à|a|paz Primero|en|transcurso|de|dos|guerras|que|Europa|ha|conocido|la|prensa|ha|debido|a|someter|a|de|regímenes|severos|de|censura|que|le|han|retirado|mucho|de|su|credibilidad|incluso|durante|del|regreso|a|la|paz First, during the two wars that Europe experienced, the press had to submit to strict regimes of censorship that took away much of its credibility, even when peace was restored. 첫째, 유럽이 경험 한 두 번의 전쟁에서 언론은 평화가 회복되었을 때조차도 신뢰를 많이 잃은 엄격한 검열 체제에 복종해야했습니다. Primero, durante las dos guerras que Europa ha conocido, la prensa tuvo que someterse a regímenes severos de censura que le quitaron mucha de su credibilidad, incluso al regresar a la paz. Primeiro, durante as duas guerras que a Europa conheceu, a imprensa teve que se submeter a regimes severos de censura que lhe retiraram muita da sua credibilidade, mesmo com o retorno à paz. Ensuite, les apparitions de la radio, à partir des années trente, puis de la télévision, dans les années cinquante et soixante, ont accéléré ce processus de déstabilisation de la presse quotidienne d’informations générales. ||apparitions||||||||||||||||||||accéléré||||déstabilisation|||||| Then|the|appearances||||||||||||||||||||accelerated|this|process||destabilization||the|||of information|general ||Erscheinungen||||||||||||||||||||beschleunigt||||Destabilisierung|||||| Luego|las|apariciones|de|la|radio|a|partir|de|años|treinta|luego|de|la|televisión|en|los|años|cincuenta|y|sesenta|han|acelerado|este|proceso|de|desestabilización|de|la|prensa|diaria|de información|generales Em seguida|as|aparições|da||rádio|a|partir|dos|anos|trinta|depois|da||televisão|nos|||cinquenta|e|sessenta|têm|acelerado|esse|processo|de|desestabilização|da||imprensa|diária|de informações|gerais Then, the appearances of radio, from the thirties, then of television, in the fifties and sixties, accelerated this process of destabilization of the daily press of general information. 그런 다음 라디오의 등장, 30 대 후, 50 대 및 60 대 TV의 출현으로 일반 정보의 매일 언론의 불안정화 과정이 가속화되었습니다. Luego, las apariciones de la radio, a partir de los años treinta, y luego de la televisión, en los años cincuenta y sesenta, aceleraron este proceso de desestabilización de la prensa diaria de información general. Em seguida, as aparições do rádio, a partir dos anos trinta, e depois da televisão, nos anos cinquenta e sessenta, aceleraram esse processo de desestabilização da imprensa diária de informações gerais. Les journaux devenaient en effet "en retard" sur l’actualité et dans l’impossibilité de résister à la concurrence de médias plus "en phase" avec les événements. ||wurden||||verzögert|||||Unfähigkeit||widerstehen|||Konkurrenz||||||||Ereignisse ||became||||||the news||in|the impossibility||resist|||competition|||more|in|phase|||events Os|jornais|se tornavam|em|efeito|em|atraso|sobre|a atualidade|e|na||de|resistir|à|a|concorrência|de|mídias|mais|em|fase|com|os|eventos Los|periódicos|se volvían|en|efecto|en|retraso|sobre|la actualidad|y|en|la imposibilidad|de|resistir|a|la|competencia|de|medios|más|en|sintonía|con|los|eventos Newspapers were indeed "lagging" behind the news and unable to resist media competition more "in tune" with the events. Los periódicos se volvían de hecho "tardíos" en la actualidad y eran incapaces de resistir a la competencia de medios más "en sintonía" con los eventos. Os jornais tornaram-se de fato "atrasados" em relação às notícias e incapazes de resistir à concorrência de mídias mais "em sintonia" com os eventos. La presse quotidienne régionale a par contre mieux résisté, car les lecteurs trouvent dans un journal local ce qu’une chaîne de télévision nationale ne peut pas fournir : la proximité . |||locale|||||||||||||||||||||||||proximité locale |||regional|can||||resisted||the||find||||||||||||||provide|the|proximity ||||||||resistiert|||||||||||Kette|||||||bieten||Nähe A|imprensa|diária|regional|(verbo auxiliar)|por|outro lado|melhor|resistiu|pois|os|leitores|encontram|em|um|jornal|local|o que|que uma|rede|de|televisão|nacional|não|pode|não|fornecer|a|proximidade La|prensa|diaria|regional|ha|en|cambio|mejor|resistido|porque|los|lectores|encuentran|en|un|periódico|local|lo que|que una|cadena|de|televisión|nacional|no|puede||proporcionar|la|proximidad The regional daily press, on the other hand, resisted better, because readers find in a local newspaper what a national television channel cannot provide: proximity. La prensa diaria regional, en cambio, ha resistido mejor, ya que los lectores encuentran en un periódico local lo que una cadena de televisión nacional no puede proporcionar: la proximidad. A imprensa diária regional, por outro lado, resistiu melhor, pois os leitores encontram em um jornal local o que uma rede de televisão nacional não pode fornecer: a proximidade. Malgré cette baisse de popularité, la presse a conservé, renforcé même, son rôle d’analyste et d’observateur précisément grâce à la distance qu’elle maintient par rapport à l’actualité. |||||||||même renforcé||||d'analyste||d'observateur|||||||maintient|||| ||Rückgang||||||beibehalten|verstärkt||||Analystenrolle||Beobachterrolle|genau||||||aufrechterhält|||| Despite|this|decrease|||the||it|retained|reinforced||||of analyst||of observer|precisely|thanks||the|distance||maintains|by|report|| A pesar de|esta|disminución|de|popularidad|la|prensa|ha|conservado|reforzado|incluso|su|papel|de analista|y|de observador|precisamente|gracias|a|la|distancia|que ella|mantiene|por|respecto|a|la actualidad Apesar de|essa|queda|de|popularidade|a|imprensa|(verbo auxiliar)|conservou|reforçou|até|seu|papel|de analista|e|de observador|precisamente|graças|à|a|distância|que ela|mantém|por|relação|à|a atualidade Despite this drop in popularity, the press has retained, even strengthened, its role as analyst and observer precisely because of the distance it maintains from the news. A pesar de esta disminución de popularidad, la prensa ha mantenido, e incluso reforzado, su papel de analista y observador precisamente gracias a la distancia que mantiene respecto a la actualidad. Apesar dessa queda de popularidade, a imprensa manteve, e até reforçou, seu papel de analista e observador precisamente graças à distância que mantém em relação às notícias.

Ceci explique en partie la forte popularité en France de la presse hebdomadaire, qui compte plus de 3000 titres! ||||||||||||weekly||||| das||||||||||||wöchentlich||||| This|explains|in||the|strong|||France||the||weekly||||| Isso|explica|em|parte|a|forte|popularidade|em|França|da||imprensa|semanal|que|conta|mais|de|títulos Esto|explica|en|parte|la|fuerte|popularidad|en||de|la|prensa|semanal|que|cuenta|más|de|títulos This partly explains the strong popularity in France of the weekly press, which has more than 3000 titles! Esto explica en parte la gran popularidad en Francia de la prensa semanal, que cuenta con más de 3000 títulos! Isso explica em parte a forte popularidade da imprensa semanal na França, que conta com mais de 3000 títulos! Cette presse, qui privilégie l’analyse et le journalisme d’enquête, est également très spécialisée. |||favorise||||||||| |||prioritizes|the analysis|||journalism|of investigation||also|very|specialized |||bevorzugt|||||der Ermittlungen|||| Esta|imprensa|que|privilegia|a análise|e|o|jornalismo|de investigação|é|também|muito|especializada Esta|prensa|que|privilegia|el análisis|y|el|periodismo|de investigación|es|también|muy|especializada This press, which favors analysis and investigative journalism, is also very specialized. Esta prensa, que privilegia el análisis y el periodismo de investigación, también es muy especializada. Essa imprensa, que privilegia a análise e o jornalismo investigativo, também é muito especializada. Plus de 90% de la population en France, dont une majorité de femmes, lit régulièrement des magazines, ce qui place ce pays parmi les plus gros consommateurs de magazines du monde. |||||||dont||||||||||||||parmi|||||||| |||||||||majority|||||||||places|||||||consumers|||| Mais|de|da|a|população|na|França|dos quais|uma|maioria|de|mulheres|lê|regularmente|(artigo indefinido plural)|revistas|este|que|coloca|este|país|entre|os|mais|grandes|consumidores|de|revistas|de|mundo Más|de|de|la|población|en|Francia|de los cuales|una||de|mujeres|lee|regularmente|(artículo indefinido plural)|revistas|esto|lo que|coloca|este|país|entre|los|más|grandes|consumidores|de|revistas|de|mundo More than 90% of the population in France, the majority of whom are women, regularly read magazines, which places this country among the biggest consumers of magazines in the world. Más del 90% de la población en Francia, de la cual una mayoría son mujeres, lee regularmente revistas, lo que coloca a este país entre los mayores consumidores de revistas del mundo. Mais de 90% da população na França, incluindo uma maioria de mulheres, lê regularmente revistas, o que coloca este país entre os maiores consumidores de revistas do mundo. Curieusement, parmi les dix magazines les plus vendus, sept sont consacrés à la télévision, deux aux femmes ( Femme Actuelle et Fémina Hebdo ) et un seul à l’information générale ( Paris-Match ). Interestingly||||||||||consacrés à||||||||Actuelle||Fémina Hebdo|Hebdo|||||||| Seltsamerweise|unter||||||verkauften|||widmet sich||||||||||Fémina Hebdo|Hebdo|||||||| Curiously|||||the||sold|seven||dedicated|to|||||||current||Femina|Hebdo|||||the information|general||Match Curiosamente|entre|os|dez|revistas|os|mais|vendidos|sete|são|dedicados|à|a|televisão|duas|para as|mulheres|Mulher|Atual|e|Fémina|Hebdo|e|um|só|à|a informação|geral|| Curiosamente|entre|los|diez|revistas|los|más|vendidos|siete|son|dedicados|a|la|televisión|dos|a las|mujeres|Mujer|Actual|y|Fémina|Hebdo|y|uno|solo|a|la información|general|| Curiously, among the ten best-selling magazines, seven are devoted to television, two to women (Femme Actuelle and Fémina Hebdo) and only one to general information (Paris-Match). Curiosamente, entre las diez revistas más vendidas, siete están dedicadas a la televisión, dos a las mujeres (Femme Actuelle y Fémina Hebdo) y solo una a la información general (Paris-Match). Curiosamente, entre as dez revistas mais vendidas, sete são dedicadas à televisão, duas às mulheres (Femme Actuelle e Fémina Hebdo) e apenas uma à informação geral (Paris-Match). De nombreux problèmes empêchent le développement de la presse : ses revenus publicitaires sont faibles (40% en France contre 70% aux Etats-Unis); les coûts salariaux sont élevés, ce qui rend l’achat à l’exemplaire relativement cher; enfin, les Français préfèrent acheter leurs journaux dans les kiosques ou chez leur libraire plutôt que d’utiliser la formule de l’abonnement et de la livraison à domicile. |||empêchent|||de|la|médias écrits||||||||comparé à|||||salariaux|de personnel||élevés|||rend donc|||unité||||||||||||kiosques||||librairie|||||système||l'abonnement||||livraison à domicile|| |||verhindern|||||||Einnahmen|Werbeeinnahmen||gering||||||||Kosten|Lohnkosten||hoch|||macht|den Kauf||das Exemplar|relativ zu|||||||||||Kioske||||Buchhändler|||||Formel||das Abonnement||||Lieferung nach Hause||Wohnsitz |||prevent||||||its|revenues|advertising||low|||||||the|costs|wage||high|||makes|the purchase||the copy|||finally|the||||||||newsstands||at||bookseller|rather|||the|formula||the subscription|||the|delivery|to|home (verbo auxiliar)|muitos|problemas|impedem|o|desenvolvimento|da|a|imprensa|seus|receitas|publicitárias|são|fracas|na|França|contra|nos|||os|custos|salariais|são|elevados|isso|o que|torna|a compra|por|exemplar|relativamente|caro|finalmente|os|franceses|preferem|comprar|seus|jornais|em|os|quiosques|ou|em|seu|livreiro|mais|que|de usar|a|fórmula|de|assinatura|e|de|a|entrega|a|domicílio (verbo auxiliar)|numerosos|problemas|impiden|el|desarrollo|de|la|prensa|sus|ingresos|publicitarios|son|bajos|en|Francia|contra|en los|||los|costos|salariales|son|altos|esto|lo que|hace|la compra|por|ejemplar|relativamente|caro|finalmente|los|franceses|prefieren|comprar|sus|periódicos|en|los|quioscos|o|en|su|librero|más bien|que|de usar|la|fórmula|de|la suscripción|y|de|la|entrega|a|domicilio Many problems prevent the development of the press: its advertising revenues are low (40% in France against 70% in the United States); salary costs are high, which makes buying a copy relatively expensive; Finally, the French prefer to buy their newspapers in newsstands or from their bookstore rather than using the subscription and home delivery formula. Numerosos problemas impiden el desarrollo de la prensa: sus ingresos publicitarios son bajos (40% en Francia frente al 70% en Estados Unidos); los costos salariales son altos, lo que hace que la compra por ejemplar sea relativamente cara; finalmente, los franceses prefieren comprar sus periódicos en quioscos o en su librería en lugar de utilizar la fórmula de suscripción y entrega a domicilio. Muitos problemas impedem o desenvolvimento da imprensa: suas receitas publicitárias são baixas (40% na França contra 70% nos Estados Unidos); os custos salariais são altos, o que torna a compra avulsa relativamente cara; por fim, os franceses preferem comprar seus jornais em bancas ou em livrarias em vez de usar a fórmula de assinatura e entrega em casa.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.84 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.9 es:AFkKFwvL pt:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=37 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=676 err=13.02%)