×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

French LingQ Podcast 1.0, #77 Marianne & Serge – Housing, Part 1

#77 Marianne & Serge – Housing, Part 1

Marianne : bonjour Serge ! Serge : bonsoir Marianne ! Marianne : oui bonsoir, comment vas-tu ? Serge : ben çà va, çà va bien ; excuse-moi, j'étais un petit peu en retard pour notre conversation hebdomadaire. J'étais en train de… j'ai un cardio fréquencemètre sur mon vélo, et donc j'enregistre toutes les données quand je m'entraîne et de temps en temps il faut quand même rentrer toutes ces données dans l'ordinateur, déjà pour vider la montre puisque la mémoire n'est pas extensible et puis… je faisais çà en regardant par la fenêtre, parce que j'ai une vue sur le boulevard qui traverse la ville… en fait, je regardais les voitures qui passaient, les touristes… bon ils ne passent pas vite parce que çà bouchonne tellement qu'ils sont au pas, donc çà fait… Marianne : c'est une grande rue que tu as devant chez toi ? Serge : c'est pas vraiment que c'est une grande rue, mais c'est la rue principale de la ville… Marianne : oui Serge : et c'est, en fait c'est la rue qui mène aux plages et qui mène d'une petite ville à l'autre donc c'est la rue qu'empruntent tous les touristes. Marianne : il y a beaucoup de touristes dans ta ville ? Serge : je ne sais pas s'il y en a beaucoup dans la ville, en tout cas y en a pas mal qui passent… Marianne : qui passent oui… Serge : alors est-ce qu'ils sont dans la ville d'à côté, enfin la ville… la petite ville d'à côté ou… je ne sais pas. Il me semble qu'il y en a un petit peu moins que d'habitude, que l'année dernière, mais c'est pas facile à estimer. Marianne : tu n'as pas d'appareil pour compter le nombre de touristes ? Serge : non, non je n'ai pas çà, et puis je ne m'amuse pas à çà. Si, je les regarde à la rigueur, plus par curiosité… Marianne : oui Serge : j'essaie de deviner si c'est des français, j'essaie de deviner à leur accent d'où ils viennent… c'est marrant, c'est marrant à faire. Tu en a des tout blanc, tu en a déjà qui sont bien bronzés, c'est rigolo à faire. Marianne : bon il y en a qui se bronzent avant de partir en vacances donc… Serge : oui ben à la limite çà… si çà peut les protéger… Marianne : protéger non ! Parce que ils vont dans des centres… comment çà s'appelle ? Serge : oui pour se faire des trucs d'UV ? Marianne : oui des séances d'UV ! C'est dangereux aussi çà. J'en ai entendu parler, c'est dangereux pour la peau. Et çà doit être réglementé et ne pas en faire trop. Puis certains sont vraiment accro et puis… voilà... et toi, tu es parti en vacances ? Tu as fait le touriste quelque part ? Serge : je fais rarement le touriste parce que je n'aime pas trop… j'aime pas trop le touriste et… c'est péjoratif mais bon… euh non, en fait je suis allé euh… oui une petite dizaine de jours je suis parti dans ma belle-famille parce que dans le midi où habite ma mère, il fait vraiment trop, trop chaud l'été… en plus c'est des endroits qui sont exposés aux feux, donc les promenades sont interdites, tu peux à peine faire du VTT dans les chemins parce que… pour cause d'incendie, donc on est bloqué à la maison là-bas, on ne peut pas faire grand-chose. Alors faudrait aller à la plage, mais la plage elle est à une quinzaine de kilomètres, c'est pas que c'est loin mais tu passes deux heures et demie dans les bouchons pour y aller, tu… tu te baignes… Marianne : oui et puis s'il y a trop de monde sur les plages aussi… Serge : voilà, il y a du monde sur les plages et quand tu reviens, tu te retapes à nouveau deux heures et demie de bouchon, ce qui fait que tu reviens, t'es même pas reposé, t'es bien énervé, donc… j'ai préféré aller en Bretagne. Marianne : oui Serge : là-bas il fait quand même nettement moins chaud... en Bretagne Marianne : oui Serge : j'ai même pas pris mon vélo avec moi pour te dire… Marianne : mais non, tu es là-bas pour être en vacances, pas pour faire… Serge : ben je suis en vacances moi quand je suis sur mon vélo !... Marianne : oui enfin tu t'entraînes… Serge : non mais j'ai apprécié tu vois, sincèrement j'ai apprécié de pas le prendre… Marianne : oui Serge : je pensais que çà allait me manquer et puis… on a passé dix jours, ils sont passés vite en plus et… non, çà m'a pas manqué, çà m'a fait du bien je pense. Marianne : oui, c'est bien, çà change un peu ! Serge : oui, tout à fait ! Marianne : dans quel endroit tu as été en Bretagne ? Serge : au-dessus de Fougère, à une quinzaine de kilomètres de Fougère, une petite ville qui s'appelle Louvigné-du-désert, y a peut-être cinq mille habitants… Marianne : c'était vraiment le désert ? Serge : c'est vrai que c'est un petit peu perdu, mais il y a… j'ai connu des endroits bien plus isolés et… et puis non, c'est une ville qui est sympathique, elle est animée, il y a un marché, c'est sympa comme ville, comme petite ville… dans ce cas là, tu vois, c'est des vacances quand même reposantes, d'autant qu'on évite de partir les fameux week-end qui sont classés rouge et noir par « Bison Futé », et on, en fait on trouve des routes qui sont quand même bien… dégagées, donc çà va. On n'a pas ce stress de la route déjà… Marianne : mmh ! mmh ! Serge : ce qui est pas mal. Marianne : oui. Ben quand il y a les grandes chaleurs, la Bretagne, c'est là où elles se… elle reçoit beaucoup de monde… Serge : oui. Et en fait on a eu très, très peu de pluie… parce que la Bretagne est réputée pour ses longues journées de pluie, même en été… Marianne : oui Serge : et là, sur les dix jours, on a eu… on va pas dire qu'on a eu du grand ciel bleu comme on peut avoir dans le sud de la France, mais… c'était pas trop nuageux, c'était plutôt clair comme temps et… vraiment, très, très peu de pluie... on a eu peut-être une matinée, y a eu un peu de pluie je crois, et pas des pluie comme des fois, qui durent deux jours ou... c'est pas des grosses pluies, mais elles sont très… çà dure très longtemps, et puis c'est un crachin qui te glace, tu sais, çà te trempe jusqu'aux os ! C'était bien finalement. Marianne : impeccable ! Bon et je suis sûre que tu n'as pas écouté de musique… celtique. Serge : non… Marianne : tu avais dit que tu n'aimais pas ! Serge : j'aime pendant un quart d'heure mais encore… vraiment un quart d'heure c'est le grand maximum ! Marianne : moi je sais que j'aime bien mais y en a certaines, certaines de ces musiques, certaines chansons, c'est vrai que c'est assez irritant mais… Serge : oui Marianne : en gros moi j'aime bien. Serge : enfin voilà, donc c'était vraiment des vacances… disons qu'on n'est pas parti très longtemps, c'est un petit peu les évènements qui nous ont imposé çà. Anne, l'année dernière, faisait encore de la colocation avec une amie ; ses parents avaient acheté un appartement, donc ils occupaient l'appartement que les parents de son ami avaient acheté, et là, son ami… elle a décidé de ne plus en faire. Alors c'est pas tellement le principe de ne plus vouloir en faire puisque elle est tout à fait endroit de dire : « ben j'ai envie d'être un peu plus indépendante »… moi je peux le comprendre hein, puisqu'elles avaient fait pendant deux ans… Marianne : oui Serge : mais elle a tardé pour lui dire… Marianne : combien de temps avant elle vous l'a annoncé ? Serge : eh bien elle l'a annoncé deux jours avant qu'on parte en vacances, ou la veille même je crois, alors qu'elle le savait quand même depuis un petit moment, on l'a su après effectivement par des copines communes à elle et ma fille qui… tu vois elle s'est confiée bêtement et puis bon ben tu sais, une petite parole qui t'échappe et puis en fait tu dévoiles le secret et… enfin bref ! Et donc, nous on aurait préféré qu'elle nous l'annonce tout de suite après les examens de Anne, vers le 3 juin, le 4 juin, comme çà nous çà nous aurait laissé le temps de...alors nous on a été un petit peu pris de cours et puis donc on a dit : « on ne va pas partir trop longtemps », puisque dès le retour des vacances on a commencé à se réorganiser pour lui trouver quelque chose, un nouveau truc quoi… Marianne : ben oui, bien sûr parce que… Serge : donc finalement çà s'est arrangé, on a trouvé mais… faut quand même chercher, çà… on a visité pas mal de trucs, des trucs pas terribles, des trucs trop chers, des trucs pas suffisamment bien placés et puis finalement là… Marianne : et c'est où sur bordeaux ? Serge : oui, oui sur Bordeaux mais ce qu'il y a c'est que à partir du moment où tu trouves un appartement qui est près du tram, tous les problèmes sont résolus. Le tram est quand même très, très pratique à Bordeaux, et… mais il n'y a que trois lignes qui traversent la ville de trois manières différentes, enfin dans trois axes différents. Mais c'est loin de couvrir toute la ville, donc il y a des quartiers qui sont vraiment… ils sont desservis par bus, donc les bus c'est quand même un peu moins pratique. Et donc là, on lui a vraiment trouvé un truc… vraiment bien, au centre-ville et… elle est à deux minutes, ou trois minutes à pied du tram Marianne : oh, çà va… Serge : … et après elle a… oui elle a vingt minutes de tram je crois pour aller à la fac, donc c'est vachement raisonnable… Marianne : oui, c'est bon ! Serge : quand on voit les trajets que certains ont à faire ! Marianne : oui ! Ben moi, la question çà n'a rien à voir, enfin si, quand on parle d'appartement mais… l'immeuble où on habite, la mairie a décidé de détruire… Serge : Ah bon ? Marianne : oui ! Donc… Serge : vous allez quitter avant qu'ils détruisent quand même ? Marianne : oui ! Quand même ! Oui, je ne pense pas que j'ai envie de rester… Serge : pourquoi, il est vétuste ? Marianne : Oh, il date de… oh, des années cinquante ! Serge : ah oui, oui ! En effet ! Marianne : et bon çà fait partie des plus anciens immeubles de la ville ! Mais enfin, il y a plusieurs quartiers comme çà que… que ce soit Melun ou dans d'autres petites villes aux alentours où ils veulent détruire certains quartiers, donc là, le quartier où je suis et puis d'autres un peu plus loin, çà fait, çà représente à peu près neuf cents familles… à reloger… Serge : ah parce qu'ils vont vous proposer un… Marianne : mmh, mmh ! Alors… ils veulent détruire, on doit déménager, voilà. Et ils disent : « si jamais vous voulez revenir dans les immeubles qu'on va faire parce que çà va être comme-ci, comme çà, çà va être impeccable, et bien vous revenez, çà vous sera réservé ! » Oui, parce qu'on a les moyens de déménager deux fois ! Si on déménage une fois, on trouve quelque chose… c'est pour de bon, c'est pas pour revenir… Serge : et çà, c'est vrai que les déménagements ! Là ma fille, depuis qu'elle est étudiante… un, deux, trois, çà fait le quatrième déménagement que je vais me faire… et… même s'il n'y a pas beaucoup de meubles parce que c'est… elle est toute seule… Marianne : quand même c'est lourd ! Serge : je vais te dire quand même, quand il faut monter deux étages ou trois étages, quand il n'y a pas d'ascenseur, avec des meubles qui sont des fois encombrants ou lourds ! Et puis tu ne peux pas passer par une entreprise, parce que les entreprises çà ne les intéresse pas de faire un petit déménagement comme çà donc, ben… tu loues un truc et puis tu essaies de trouver des copains qui peuvent te donner un coup de main, et puis… et en fait c'est, c'est pénible hein, vraiment pénible ! Marianne : oui ! Donc mais… donc il va falloir s'organiser avant ! Alors apparemment çà fait des années que çà traîne hein… et puis là, apparemment, c'est officiel, il y a des personnes qui sont parties, bon les logements sont condamnés, et normalement à partir de septembre on doit recevoir les courriers comme quoi… ben les immeubles sont détruits et ils nous proposeront des quartiers, mais comme on se doute à peu près… les villes et les endroits où ils vont… proposer aux gens, on va chercher par nous-mêmes, et partir avant… parce que il est hors de question d'aller dans les quartiers où ils veulent mettre les gens, et de plus, moi je dois faire attention aux trajets ! Serge : ben ouais ! Marianne : parce que comme je commence assez tôt le matin… ben suivant les quartiers… parce que ils ne vont pas reloger à Melun ! Donc ce sont des villes à proximité mais les… je n'ai pas de voiture, donc les bus, tout çà… Serge : les transports en commun oui… Marianne : non, c'est pas évident ! Va falloir voir çà…donc d'ici la fin de l'année, peut-être faudra se taper un déménagement. Serge : oui, avec tout ce que çà implique… Marianne : oui Serge : mine de rien, tous les abonnements, eau, électricité et ton Internet ! Parce que çà c'est pas simple non plus Internet à… Marianne : oui ! Serge : parce que en plus quand tu déménages et puis si tu peux pas l'avoir tout de suite ! Alors là… Marianne : oui ! Serge : alors là, moi j'en suis malade, hein ! Maintenant je ne peux plus vivre sans Internet, c'est terrible ! Marianne : déjà moi, quand çà se coupe, quand il y a des problèmes… si jamais, je sais pas, quelques heures ou même un après-midi, ben non, moi je suis malade la aussi. Tout ce que je fais, c'est par Internet donc ! C'est assez embêtant ! Donc oui si j'ai…s'il est pas possible d'avoir la connexion tout de suite là, çà va me… gêner pas mal. Serge : mais les immeubles, ils les réhabilitent ou ils les détruisent ? Marianne : non, ils les détruisent ! Serge : et ils vont reconstruirent après ? Marianne : et ils vont reconstruirent après ! Parce que ce sont des barres, et ils veulent... ben c'est HLM hein ! Serge : oui Marianne : donc ils veulent reconstruire… c'est des HLM, mais çà va être plus petit. Cà va faire une sorte de carré, tu sais avec des ouvertures au milieu… çà va pas être des grandes barres. Serge : oui et puis avec une architecture moderne, enfin… Marianne : ben en ce moment, çà fait quelques années, les immeubles ils ont à peu près le même type d'architecture hein ! Serge : oui, enfin c'est quand même plus joli que ce qui se faisait dans les années cinquante ! Marianne : oui, c'est quand même plus joli ! Plus cher oui ! Serge : plus cher oui… Marianne : oui ! Oui ! Y a eu d'autres quartiers qui ont été aménagés il y a quelques années là… les loyers, ils ont augmenté d'après peu près 200 euros suivant les… le type de logement, çà fait quand même cher hein! Serge : mais est-ce que le fait que ce soit neuf, mieux étudié, avec des meilleurs, des matériaux plus modernes, peut-être que tu économises au niveau énergie, çà peut compenser un petit peu non ? Je sais pas s'ils étaient bien isolés vos… ceux des années cinquante là ? Marianne : je ne pense pas ! Bien isolés… ils sont fait en béton armé ! Serge : ah, çà c'est sûr, ils ne vont pas tomber hein ! Marianne : au début qu'on a emménagé ici, ben tu sais pour poser les étagères… Serge : oui Marianne : ben du béton, ok ! Mais on savait pas qu'il était armé ! Alors quand tu veux percer et que tu tombes sur une barre !... Serge : ah oui ! Et puis là, tu as intérêt à avoir une perceuse ad hoc hein ! Marianne : voilà, mais ils vendent des petits appareils, tu sais, que tu passes sur le mur… Serge : oui, pour détecter où est le… Marianne : pour détecter… Serge : le truc métallique... Marianne : mais au début çà surprend quand même… ah ah, c'est du béton armé, oui

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#77 Marianne & Serge – Housing, Part 1 Marianne|Serge|logement|partie #77 Marianne & Serge - Housing, Teil 1 #77 Marianne & Serge - Vivienda, Parte 1 #77 Marianne & Serge - Alloggi, parte 1 #第77回 マリアンヌ&セルジュ - 住まい 前編 #77 Marianne & Serge - Huisvesting, deel 1 #77 Marianne & Serge - Alojamento, Parte 1 #77 Марианна и Серж - Жилье, часть 1 #77 Marianne & Serge - Bostäder, del 1 #77 Marianne & Serge - Konut, Bölüm 1 #77 Marianne & Serge – Housing, Part 1

Marianne : bonjour Serge ! Marianne|hello|Serge Marianne: hello Serge! Serge : bonsoir Marianne ! Serge|good evening|Marianne Serge: good evening Marianne! Marianne : oui bonsoir, comment vas-tu ? Marianne|yes|good evening|how|| Marianne: yes good evening, how are you? Serge : ben çà va, çà va bien ; excuse-moi, j’étais un petit peu en retard pour notre conversation hebdomadaire. Serge|well|it|it goes|it|it goes|well|||I was|a|little|bit|in|late|for|our|conversation|weekly Serge: well, it's going, it's going well; excuse me, I was a little late for our weekly conversation. J’étais en train de… j’ai un cardio fréquencemètre sur mon vélo, et donc j’enregistre toutes les données quand je m’entraîne et de temps en temps il faut quand même rentrer toutes ces données dans l’ordinateur, déjà pour vider la montre puisque la mémoire n’est pas extensible et puis… je faisais çà en regardant par la fenêtre, parce que j’ai une vue sur le boulevard qui traverse la ville… en fait, je regardais les voitures qui passaient, les touristes… bon ils ne passent pas vite parce que çà bouchonne tellement qu’ils sont au pas, donc çà fait… Marianne : c’est une grande rue que tu as devant chez toi ? I was|in|the process|of|I have|a|cardio|heart rate monitor|on|my|bike|and|so|I record|all|the|data|when|I|I train|and|from|time|in|time|it|it is necessary|||to enter|all|these|data|in|the computer|already|to|to empty|the|watch|since|the|memory|is not|not|extensible|and|then|I|I was doing|that|while|looking|through|the|window||that||||||||||||||||||||||||||||||logs|||||||||||||||you|you have|in front of|at home|you I was in the process of... I have a heart rate monitor on my bike, and so I record all the data when I train and from time to time I still have to enter all this data into the computer, first to clear the watch since the memory is not expandable and then... I was doing that while looking out the window, because I have a view of the boulevard that runs through the city... actually, I was watching the cars passing by, the tourists... well they don't go fast because it's so congested that they are barely moving, so it makes... Marianne: is it a big street you have in front of your house? Serge : c’est pas vraiment que c’est une grande rue, mais c’est la rue principale de la ville… Marianne : oui Serge : et c’est, en fait c’est la rue qui mène aux plages et qui mène d’une petite ville à l’autre donc c’est la rue qu’empruntent tous les touristes. Serge|it's|not|really|that|it's|a|big|street|but|it's|the|street|main|of|the|city|Marianne|yes|Serge|and|it's|in|fact|it's|the|street|that|leads|to|beaches|and|that|leads|from a|small|city|to|the other|so|it's|the|street|that they take|all|the|tourists Serge: it's not really that it's a big street, but it's the main street of the city... Marianne: yes Serge: and it's, in fact, it's the street that leads to the beaches and that connects one small town to another so it's the street that all the tourists take. Marianne : il y a beaucoup de touristes dans ta ville ? Marianne|there|there|there is|a lot|of|tourists|in|your|city Marianne: are there a lot of tourists in your city? Serge : je ne sais pas s’il y en a beaucoup dans la ville, en tout cas y en a pas mal qui passent… Marianne : qui passent oui… Serge : alors est-ce qu’ils sont dans la ville d’à côté, enfin la ville… la petite ville d’à côté ou… je ne sais pas. Serge|I|not|I know|not|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Serge: I don't know if there are many in the city, in any case there are quite a few passing by... Marianne: passing by yes... Serge: so are they in the neighboring town, well the town... the small town next door or... I don't know. Il me semble qu’il y en a un petit peu moins que d’habitude, que l’année dernière, mais c’est pas facile à estimer. it|to me|it seems|that there|there|some|there is|a|little|bit|less|than|usual|that|the year|last|but|it's|not|easy|to|estimate It seems to me that there are a little bit fewer than usual, than last year, but it's not easy to estimate. Marianne : tu n’as pas d’appareil pour compter le nombre de touristes ? Marianne|you|you don't have|not|a device|to|count|the|number|of|tourists Marianne: don't you have a device to count the number of tourists? Serge : non, non je n’ai pas çà, et puis je ne m’amuse pas à çà. Serge|no|no|I|I have not|not|that|and|then|I|not|I have fun|not|at|that Serge: no, no I don't have that, and besides I don't have fun with that. Si, je les regarde à la rigueur, plus par curiosité… Marianne : oui Serge : j’essaie de deviner si c’est des français, j’essaie de deviner à leur accent d’où ils viennent… c’est marrant, c’est marrant à faire. if|I|them|I watch|at|the|rigor|more|by|curiosity|Marianne|yes|Serge|I try|to|to guess|if|it's|some|French|I try|to|to guess|by|their|accent|from where|they|they come|it's|funny|it's|funny|to|to do Yes, I watch them out of curiosity... Marianne: yes Serge: I try to guess if they are French, I try to guess from their accent where they come from... it's funny, it's funny to do. Tu en a des tout blanc, tu en a déjà qui sont bien bronzés, c’est rigolo à faire. you|some|he has|some|all|white|you|some|he has|already|who|they are|well|tanned|it's|funny|to|to do You have some that are completely white, and some that are well tanned, it's funny to do. Marianne : bon il y en a qui se bronzent avant de partir en vacances donc… Serge : oui ben à la limite çà… si çà peut les protéger… Marianne : protéger non ! Marianne|well|there|there|some|there is|who|themselves|they tan|before|to|to leave|on|holidays|so|Serge|yes|well|at|the|limit|that|if|that|it can|them|to protect|Marianne|to protect|no Marianne: well, some tan before going on vacation so... Serge: yes, well, if that can protect them... Marianne: protect no! Parce que ils vont dans des centres… comment çà s’appelle ? because|that|they|they go|in|some|centers|how|it|it is called Because they go to centers... what are they called? Serge : oui pour se faire des trucs d’UV ? Serge|yes|to|to|to make|some|things|of UV Serge: yes to doing some UV stuff? Marianne : oui des séances d’UV ! Marianne|yes|some|sessions|of UV Marianne: yes to UV sessions! C’est dangereux aussi çà. it is|dangerous|also|that That's dangerous too. J’en ai entendu parler, c’est dangereux pour la peau. I have heard of it|I have|heard|to talk|it's|dangerous|for|the|skin I've heard about it, it's dangerous for the skin. Et çà doit être réglementé et ne pas en faire trop. and|it|it must|to be|regulated|and|not|not|too much|to make|too much And it must be regulated and not overdone. Puis certains sont vraiment accro et puis… voilà... et toi, tu es parti en vacances ? then|some|they are|really|hooked|and|then|there you go|and|you|you|you are|left|on|vacation Then some are really addicted and then... there you go... and you, did you go on vacation? Tu as fait le touriste quelque part ? you|you have|made|the|tourist|somewhere| Did you do some sightseeing somewhere? Serge : je fais rarement le touriste parce que je n’aime pas trop… j’aime pas trop le touriste et… c’est péjoratif mais bon… euh non, en fait je suis allé euh… oui une petite dizaine de jours je suis parti dans ma belle-famille parce que dans le midi où habite ma mère, il fait vraiment trop, trop chaud l’été… en plus c’est des endroits qui sont exposés aux feux, donc les promenades sont interdites, tu peux à peine faire du VTT dans les chemins parce que… pour cause d’incendie, donc on est bloqué à la maison là-bas, on ne peut pas faire grand-chose. Serge|I|I do|rarely|the|tourist|because|that|I|I don't like|not|too much|I like|not|too much|the|tourist|and|it's|pejorative|but|well|uh|no|in|fact|I|I am|gone|uh|yes|a|small|ten|of|days|I|I am|left|in|my|||because|that|in|the|south|where|she lives|my|mother|it|it is|really|too|too|hot|summer|in|moreover|it's|some|places|that|they are|exposed|to|fires|so|the|walks|they are|prohibited|you|you can|at||to do|||||||||||||||||||||||||| Serge: I rarely do sightseeing because I don't really like it... I don't really like tourists and... it's pejorative but well... uh no, actually I went uh... yes for about ten days I went to my in-laws because in the south where my mother lives, it really gets too, too hot in the summer... plus it's places that are exposed to fires, so walks are prohibited, you can barely ride a mountain bike on the paths because... due to the risk of fire, so we are stuck at home there, we can't do much. Alors faudrait aller à la plage, mais la plage elle est à une quinzaine de kilomètres, c’est pas que c’est loin mais tu passes deux heures et demie dans les bouchons pour y aller, tu… tu te baignes… Marianne : oui et puis s’il y a trop de monde sur les plages aussi… Serge : voilà, il y a du monde sur les plages et quand tu reviens, tu te retapes à nouveau deux heures et demie de bouchon, ce qui fait que tu reviens, t’es même pas reposé, t’es bien énervé, donc… j’ai préféré aller en Bretagne. so|we should|to go|to|the|beach|but|||it|is|at|a|about fifteen|of|kilometers|it's|not|that|it's|far|but|you|you spend|two|hours|and|half|in|the|traffic jams|to|there|to go|you|you|you||||and||||||of||||||||||||||||||you|you come back|||rework|||||||||||||||you're|even|not||you're|quite|annoyed|so|I have|preferred|to go|to|Brittany So we should go to the beach, but the beach is about fifteen kilometers away, it's not that it's far but you spend two and a half hours in traffic to get there, you... you swim... Marianne: yes and then if there are too many people on the beaches too... Serge: exactly, there are people on the beaches and when you come back, you hit two and a half hours of traffic again, which means that when you come back, you're not even rested, you're quite annoyed, so... I preferred to go to Brittany. Marianne : oui Serge : là-bas il fait quand même nettement moins chaud... en Bretagne Marianne : oui Serge : j’ai même pas pris mon vélo avec moi pour te dire… Marianne : mais non, tu es là-bas pour être en vacances, pas pour faire… Serge : ben je suis en vacances moi quand je suis sur mon vélo !... Marianne|yes|Serge|||it|it is|when|even|significantly|less|hot|in|Brittany|Marianne|yes|Serge|I have|even|not|taken|my|bike|with|me|to|to you|to say|Marianne|but|no|you|you are|||to|to be|on|vacation|not|to|to do|Serge|well|I|I am|on|vacation|me|when|I|I am|on|my|bike Marianne: yes Serge: over there it's definitely much cooler... in Brittany Marianne: yes Serge: I didn't even take my bike with me to tell you... Marianne: but no, you're there to be on vacation, not to... Serge: well I'm on vacation when I'm on my bike!... Marianne : oui enfin tu t’entraînes… Serge : non mais j’ai apprécié tu vois, sincèrement j’ai apprécié de pas le prendre… Marianne : oui Serge : je pensais que çà allait me manquer et puis… on a passé dix jours, ils sont passés vite en plus et… non, çà m’a pas manqué, çà m’a fait du bien je pense. Marianne|yes|finally|you|you train|Serge|no|but|I have|appreciated|you|you see|sincerely|I have|appreciated|to|not|it|to take|Marianne|yes|Serge|I|I thought|that|it|it was going to|me|to miss|and|then|we|we have|spent|ten|days|they|they are|passed|quickly|in|more|and|no|it|it has|not|missed|it|it has|made|some|good|I|I think Marianne: yes well you're training... Serge: no but I appreciated you see, honestly I appreciated not taking it... Marianne: yes Serge: I thought I would miss it and then... we spent ten days, they went by quickly too and... no, I didn't miss it, I think it did me good. Marianne : oui, c’est bien, çà change un peu ! Marianne|yes|it's|good|it|it changes|a|little Marianne: yes, that's good, it changes things a bit! Serge : oui, tout à fait ! Serge|yes|all|at|made Serge: yes, absolutely! Marianne : dans quel endroit tu as été en Bretagne ? Marianne|in|which|place|you|you have|been|in|Brittany Marianne: which place did you go to in Brittany? Serge : au-dessus de Fougère, à une quinzaine de kilomètres de Fougère, une petite ville qui s’appelle Louvigné-du-désert, y a peut-être cinq mille habitants… Marianne : c’était vraiment le désert ? Serge|||of|Fougère|at|a|fifteen|of|kilometers|of|Fougère|a|small|town|that|is called|Louvigné||desert|||||||||||| Serge: above Fougère, about fifteen kilometers from Fougère, a small town called Louvigné-du-désert, it has maybe five thousand inhabitants... Marianne: was it really a desert? Serge : c’est vrai que c’est un petit peu perdu, mais il y a… j’ai connu des endroits bien plus isolés et… et puis non, c’est une ville qui est sympathique, elle est animée, il y a un marché, c’est sympa comme ville, comme petite ville… dans ce cas là, tu vois, c’est des vacances quand même reposantes, d’autant qu’on évite de partir les fameux week-end qui sont classés rouge et noir par « Bison Futé », et on, en fait on trouve des routes qui sont quand même bien… dégagées, donc çà va. Serge|it's|true|that|it's|a|little|bit|lost|but|there|there|there is|I have|known|some|places|much|more|isolated|and|and|then|no|it's|a|city|that|is|nice|it|is|lively||||a|market|it's|nice|as|city|as|small|town|in|this|case|there|you|you see|it's|some|holidays|||relaxing|especially|that we|we avoid|to|to leave|the|famous|||that|they are|classified|red|and|black|by|Bison|Futé|and|we|in|we|we|we find|some|roads|that|they are|||well|clear|so|it|it's fine Serge: it's true that it's a little bit remote, but there are... I've known places that are much more isolated and... and besides, it's a town that is nice, it's lively, there is a market, it's nice as a town, as a small town... in that case, you see, it's still a relaxing vacation, especially since we avoid going during the famous weekends that are classified red and black by "Bison Futé", and we actually find roads that are still quite... clear, so it's fine. On n’a pas ce stress de la route déjà… Marianne : mmh ! we|we have not|not|that|stress|of|the|road|already|Marianne|mmh We don't have that road stress already... Marianne: mmh! mmh ! mmh mmh! Serge : ce qui est pas mal. Serge|that|which|is|not|bad Serge: which is not bad. Marianne : oui. Marianne|yes Marianne: yes. Ben quand il y a les grandes chaleurs, la Bretagne, c’est là où elles se… elle reçoit beaucoup de monde… Serge : oui. well|when|it|there|there is|the|great|heat|the|Brittany|it's|there|where|they|it|it|it receives|a lot of|of|people|Serge|yes Well, when there are high temperatures, Brittany is where they... it receives a lot of people... Serge: yes. Et en fait on a eu très, très peu de pluie… parce que la Bretagne est réputée pour ses longues journées de pluie, même en été… Marianne : oui Serge : et là, sur les dix jours, on a eu… on va pas dire qu’on a eu du grand ciel bleu comme on peut avoir dans le sud de la France, mais… c’était pas trop nuageux, c’était plutôt clair comme temps et… vraiment, très, très peu de pluie... on a eu peut-être une matinée, y a eu un peu de pluie je crois, et pas des pluie comme des fois, qui durent deux jours ou... c’est pas des grosses pluies, mais elles sont très… çà dure très longtemps, et puis c’est un crachin qui te glace, tu sais, çà te trempe jusqu’aux os ! and|in|fact|we|has|had|very|very|little|of|rain|because|that|the|Brittany|is|renowned|for|its|long|days|of|rain|even|in|summer|Marianne|yes|Serge|and|there|on|the|ten|days|we|we have|had|we|we are going to|not|to say|that we|we have|had|some|great|sky|blue|like|we|we can|to have|in|the|south|of|the|France|but|it was|not|too|cloudy|it was|rather|clear|like|weather|and|really|very|very|little|of|rain|we|we have|had|||a|morning|there|there was|there was|a|little|of|rain|I|I believe|and|not|some|rain|like|some|times|that|they last|two|days|or|it's|not|some|heavy|rains|but|they|they are|very|it|it lasts|very|long|and|then|it's|a|drizzle|that|you|it freezes|you|you know|it|it|it soaks|to the|bones And in fact, we had very, very little rain... because Brittany is known for its long rainy days, even in summer... Marianne: yes Serge: and there, over the ten days, we had... we won't say we had a big blue sky like you can have in the south of France, but... it wasn't too cloudy, it was rather clear weather and... really, very, very little rain... we might have had one morning, there was a bit of rain I think, and not the kind of rain that lasts two days or... it's not heavy rain, but it lasts a very long time, and then it's a drizzle that chills you, you know, it soaks you to the bone! C’était bien finalement. it was|well|finally It was good in the end. Marianne : impeccable ! Marianne|impeccable Marianne: perfect! Bon et je suis sûre que tu n’as pas écouté de musique… celtique. good|and|I|I am|sure|that|you|you have not|not|listened|of|music|Celtic Well, and I'm sure you haven't listened to any... Celtic music. Serge : non… Marianne : tu avais dit que tu n’aimais pas ! Serge|no|Marianne|you|you had|said|that|you|you didn't like|not Serge: no... Marianne: you said you didn't like it! Serge : j’aime pendant un quart d’heure mais encore… vraiment un quart d’heure c’est le grand maximum ! Serge|I like|for|a|quarter|of an hour|but|still|really|a|quarter|of an hour|it's|the|great|maximum Serge: I like it for about fifteen minutes but really... fifteen minutes is the absolute maximum! Marianne : moi je sais que j’aime bien mais y en a certaines, certaines de ces musiques, certaines chansons, c’est vrai que c’est assez irritant mais… Serge : oui Marianne : en gros moi j’aime bien. Marianne|me|I|I know|that|I like|well|but|there|in|there is|some|some|of|these|music|some|songs|it's|true|that|it's|quite|irritating|but|Serge|yes|Marianne|in|general|me|I like|well Marianne: I know I like it, but there are some, some of those songs, it's true that they can be quite irritating, but... Serge: yes, Marianne: overall, I like it. Serge : enfin voilà, donc c’était vraiment des vacances… disons qu’on n’est pas parti très longtemps, c’est un petit peu les évènements qui nous ont imposé çà. Serge|finally|here it is|so|it was|really|some|holidays|let's say|that we|we are not|not|left|very|long|it's|a|little|bit|the|events|that|us|they have|imposed|that Serge: finally, here it is, so it was really a vacation... let's say we didn't go away for very long, it's a bit the events that imposed that on us. Anne, l’année dernière, faisait encore de la colocation avec une amie ; ses parents avaient acheté un appartement, donc ils occupaient l’appartement que les parents de son ami avaient acheté, et là, son ami… elle a décidé de ne plus en faire. Anne|the year|last|she was doing|still|of|the|cohabitation|with|a|friend|her|parents|they had|bought|an|apartment|so|they|they occupied|the apartment|that|the|parents|of|her|friend|they had|bought|and|there|her|friend|she|she has|decided|to|not|anymore|in|to do Anne, last year, was still sharing an apartment with a friend; her parents had bought an apartment, so they occupied the apartment that her friend's parents had bought, and now, her friend... she decided to stop doing that. Alors c’est pas tellement le principe de ne plus vouloir en faire puisque elle est tout à fait endroit de dire : « ben j’ai envie d’être un peu plus indépendante »… moi je peux le comprendre hein, puisqu’elles avaient fait pendant deux ans… Marianne : oui Serge : mais elle a tardé pour lui dire… Marianne : combien de temps avant elle vous l’a annoncé ? so|it's|not|so much|the|principle|of|not|more|to want|in|to do|since|she|she is|completely|to|made|right|to|to say|well|I have|desire|to be|a|a little|more|independent|me|I|I can|it|to understand|you know|since they|they had|done|for|two|years|Marianne|yes|Serge|but|she|she has|delayed|to|him|to say||how much|of|time|before|she|she|she announced|announced So it's not so much the principle of not wanting to do it anymore since she is perfectly entitled to say: "well, I want to be a little more independent"... I can understand that, since they had done it for two years... Marianne: yes Serge: but she took a while to tell her... Marianne: how long before did she announce it to you? Serge : eh bien elle l’a annoncé deux jours avant qu’on parte en vacances, ou la veille même je crois, alors qu’elle le savait quand même depuis un petit moment, on l’a su après effectivement par des copines communes à elle et ma fille qui… tu vois elle s’est confiée bêtement et puis bon ben tu sais, une petite parole qui t’échappe et puis en fait tu dévoiles le secret et… enfin bref ! Serge|well|well|she|she announced it|announced|two|days|before|that we|we leave|on|holidays|or|the|eve|even|I|I believe|so|that she|it|she knew|when|even|for|a|little|moment|we|we knew it|we knew|after|indeed|by|some|friends|mutual|to|her|and|my|daughter|who|you|you see|she|she confided|confided|foolishly|and|then|well|well|you|you know|a|little|word|that|slips out|and|then|in|fact|you|you reveal|the|secret|and|well|in short Serge: well, she announced it two days before we left for vacation, or even the day before I think, even though she had known for a little while, we found out later indeed through mutual friends of hers and my daughter who... you see, she confided foolishly and then, well, you know, a little word that slips out and then actually you reveal the secret and... anyway! Et donc, nous on aurait préféré qu’elle nous l’annonce tout de suite après les examens de Anne, vers le 3 juin, le 4 juin, comme çà nous çà nous aurait laissé le temps de...alors nous on a été un petit peu pris de cours et puis donc on a dit : « on ne va pas partir trop longtemps », puisque dès le retour des vacances on a commencé à se réorganiser pour lui trouver quelque chose, un nouveau truc quoi… Marianne : ben oui, bien sûr parce que… Serge : donc finalement çà s’est arrangé, on a trouvé mais… faut quand même chercher, çà… on a visité pas mal de trucs, des trucs pas terribles, des trucs trop chers, des trucs pas suffisamment bien placés et puis finalement là… Marianne : et c’est où sur bordeaux ? and|so|we|we|would have|preferred|that she|us|to announce it|all|of|immediately|after|the|exams|of|Anne|around|the|June|the|June|like|that|we|that|we|it would have|left|the|time|to|so|we|we|we have|been|a|little|bit|caught|off guard|course|and|then|so|we|we have|said|we|not|we are going|not|to leave|too|long|since|as soon as|the|return|of|holidays|we|we have|started|to|to|reorganize|to|her|to find|something|something|a|new|thing|you know|Marianne|well|yes|of course|sure|||Serge|so|finally|it|it has|arranged|we|we have|found|but|we need|||to search|that|we|we have|visited|not|a lot|of|things|some|things|not|terrible|some|things|too|expensive|some|things|not|sufficiently|well|located|and|then|finally|there|Marianne|and|it's|where|on|Bordeaux And so, we would have preferred her to tell us right after Anne's exams, around June 3rd, June 4th, so that would have given us time to... so we were a little caught off guard and then we said: "we're not going to leave for too long," since right after the holidays we started to reorganize to find her something, a new thing... Marianne: well yes, of course because... Serge: so in the end it worked out, we found something but... you still have to look, you know... we visited quite a few places, some not great, some too expensive, some not well located and then finally there... Marianne: and where is it in Bordeaux? Serge : oui, oui sur Bordeaux mais ce qu’il y a c’est que à partir du moment où tu trouves un appartement qui est près du tram, tous les problèmes sont résolus. Serge|yes|yes|on|Bordeaux|but|that|that it|there|there is|it is|that|at|starting|from|moment|where|you|you find|an|apartment|that|is|near|of the|tram|all|the|problems|they are|resolved Serge: yes, yes in Bordeaux but the thing is that from the moment you find an apartment that is near the tram, all the problems are solved. Le tram est quand même très, très pratique à Bordeaux, et… mais il n’y a que trois lignes qui traversent la ville de trois manières différentes, enfin dans trois axes différents. the|tram|is|when|still|very|very|practical|in|Bordeaux|and|but|there|there is not|there is|only|three|lines|that|they cross|the|city|of|three|ways|different|well|in|three|axes|different The tram is really very, very convenient in Bordeaux, and... but there are only three lines that cross the city in three different ways, well in three different axes. Mais c’est loin de couvrir toute la ville, donc il y a des quartiers qui sont vraiment… ils sont desservis par bus, donc les bus c’est quand même un peu moins pratique. but|it's|far|from|to cover|all|the|city|so|there|there|there|some|neighborhoods|that|they are|really|they|they are|served|by|buses|so|the|buses|it's|a bit|still|a|less|less|practical But it's far from covering the whole city, so there are neighborhoods that are really... they are served by buses, so buses are still a bit less convenient. Et donc là, on lui a vraiment trouvé un truc… vraiment bien, au centre-ville et… elle est à deux minutes, ou trois minutes à pied du tram Marianne : oh, çà va… Serge : … et après elle a… oui elle a vingt minutes de tram je crois pour aller à la fac, donc c’est vachement raisonnable… Marianne : oui, c’est bon ! and|so|there|we|her|has|really|found|a|thing|really|good|in|||and|she|she is|at|two|minutes|or|three|minutes|to|foot|of|tram|Marianne|oh|it's|it's going|Serge|and|after|she|she has|yes|she|she has|twenty|minutes|of|tram|I|I believe|to|to go|to|the|university|so|it's|really|reasonable|Marianne|yes|it's|good And so there, we really found her something... really nice, in the city center and... she is two minutes, or three minutes on foot from the tram Marianne: oh, that's fine... Serge: ... and then she has... yes she has twenty minutes by tram I think to get to university, so that's really reasonable... Marianne: yes, that's good! Serge : quand on voit les trajets que certains ont à faire ! Serge|when|we|we see|the|journeys|that|some|they have|to|to make Serge: when we see the commutes that some have to make! Marianne : oui ! Marianne|yes Marianne: yes! Ben moi, la question çà n’a rien à voir, enfin si, quand on parle d’appartement mais… l’immeuble où on habite, la mairie a décidé de détruire… Serge : Ah bon ? well|me|the|question|it|it has not|nothing|to|see|well|yes|when|we|we talk|about apartment|but|the building|where|we|we live|the|town hall|has|decided|to|destroy|Serge|Oh|good Well for me, the question has nothing to do with it, well yes, when we talk about the apartment but... the building where we live, the town hall has decided to demolish... Serge: Oh really? Marianne : oui ! Marianne|yes Marianne: yes! Donc… Serge : vous allez quitter avant qu’ils détruisent quand même ? so|Serge|you|you are going|to leave|before|that they|they destroy|| So... Serge: are you going to leave before they destroy it anyway? Marianne : oui ! Marianne|yes Marianne: yes! Quand même ! when|even Anyway! Oui, je ne pense pas que j’ai envie de rester… Serge : pourquoi, il est vétuste ? yes|I|not|I think|not|that|I have|desire|to|to stay|Serge|why|it|it is|outdated Yes, I don't think I want to stay... Serge: why, is it outdated? Marianne : Oh, il date de… oh, des années cinquante ! Marianne|Oh|it|it dates|from|oh|some|years|fifty Marianne: Oh, it dates back to... oh, the fifties! Serge : ah oui, oui ! Serge|ah|yes|yes Serge: oh yes, yes! En effet ! in|effect Indeed! Marianne : et bon çà fait partie des plus anciens immeubles de la ville ! Marianne|and|well|it|it makes|part|of the|more|old|buildings|of|the|city Marianne: and well, this is part of the oldest buildings in the city! Mais enfin, il y a plusieurs quartiers comme çà que… que ce soit Melun ou dans d’autres petites villes aux alentours où ils veulent détruire certains quartiers, donc là, le quartier où je suis et puis d’autres un peu plus loin, çà fait, çà représente à peu près neuf cents familles… à reloger… Serge : ah parce qu’ils vont vous proposer un… Marianne : mmh, mmh ! but|finally|there|there|there is|several|neighborhoods|like|that|that||it|it be|Melun|or|in|other|small|towns|in the|surroundings|where|they|they want|to destroy|some|neighborhoods|so|there|the|neighborhood|where|I|I am|and|then|others|a|a little|more|far|it|it makes|it|it represents|about|||nine|hundred|families|to|relocate|Serge|ah|because|that they|they will|you|to offer|a|Marianne|mmh|mmh But finally, there are several neighborhoods like that, whether it's Melun or in other small towns around where they want to destroy certain neighborhoods, so the neighborhood where I am and then others a bit further away, it represents about nine hundred families... to relocate... Serge: oh because they are going to offer you a... Marianne: mmh, mmh! Alors… ils veulent détruire, on doit déménager, voilà. so|they|they want|to destroy|we|we must|to move|there it is So... they want to destroy, we have to move, that's it. Et ils disent : « si jamais vous voulez revenir dans les immeubles qu’on va faire parce que çà va être comme-ci, comme çà, çà va être impeccable, et bien vous revenez, çà vous sera réservé ! and|they|they say|if|ever|you|you want|to return|in|the|buildings|that we|we are going to|to make|||it|it is going to be|to be|like|||it|it||||||it||||it will be|reserved And they say: "if you ever want to return to the buildings we are going to make because it will be like this, like that, it will be impeccable, well you can come back, it will be reserved for you!" » Oui, parce qu’on a les moyens de déménager deux fois ! yes|because|that we|we have|the|means|to|to move|two|times "Yes, because we have the means to move twice!" Si on déménage une fois, on trouve quelque chose… c’est pour de bon, c’est pas pour revenir… Serge : et çà, c’est vrai que les déménagements ! if|we|we move|one|time|we|we find|something|thing|it's|for|of|good|it's|not|to|come back|Serge|and|that|it's|true|that|the|moves If we move once, we find something... it's for good, it's not to come back... Serge: and that's true about moving! Là ma fille, depuis qu’elle est étudiante… un, deux, trois, çà fait le quatrième déménagement que je vais me faire… et… même s’il n’y a pas beaucoup de meubles parce que c’est… elle est toute seule… Marianne : quand même c’est lourd ! there|my|daughter|since|that she|she is|student|one|two|three|that|it makes|the|fourth|move|that|I|I am going to|myself|to do|and|even|if there|there is not|there are|not|much|of|furniture|||it is|she|she is|all|alone|Marianne|when|still|it is|heavy My daughter, since she became a student... one, two, three, this will be the fourth move I'm going to make... and... even if there aren't many pieces of furniture because it's... she's all alone... Marianne: still, it's heavy! Serge : je vais te dire quand même, quand il faut monter deux étages ou trois étages, quand il n’y a pas d’ascenseur, avec des meubles qui sont des fois encombrants ou lourds ! Serge|I|I am going to|you|to tell|when|even|when|it|it is necessary|to go up|two|floors|or|three|floors|when|there|there is not|there is|not|elevator|with|some|furniture|that|they are|some|sometimes|bulky|or|heavy Serge: I have to say, when you have to go up two or three floors, when there's no elevator, with furniture that can sometimes be bulky or heavy! Et puis tu ne peux pas passer par une entreprise, parce que les entreprises çà ne les intéresse pas de faire un petit déménagement comme çà donc, ben… tu loues un truc et puis tu essaies de trouver des copains qui peuvent te donner un coup de main, et puis… et en fait c’est, c’est pénible hein, vraiment pénible ! and|then|you|not|you can|not|to go through|by|a|company|because|that|they|companies|it|not|them|it interests|not|to|to do|a|small|move|like|that|so|well|you|you rent|a|thing|and|then|you|you try|to|to find|some|friends|who|they can|you|to give|a|help|of|hand|and|then|and|in|it is|it is|it is|painful|huh|really|painful And then you can't go through a company, because companies aren't interested in doing a small move like that, so, well... you rent something and then you try to find friends who can give you a hand, and then... and actually it's, it's painful, really painful! Marianne : oui ! Marianne|yes Marianne: yes! Donc mais… donc il va falloir s’organiser avant ! so|but|so|it|it is going to|to be necessary|to organize ourselves|before So, but... we will have to organize ourselves beforehand! Alors apparemment çà fait des années que çà traîne hein… et puis là, apparemment, c’est officiel, il y a des personnes qui sont parties, bon les logements sont condamnés, et normalement à partir de septembre on doit recevoir les courriers comme quoi… ben les immeubles sont détruits et ils nous proposeront des quartiers, mais comme on se doute à peu près… les villes et les endroits où ils vont… proposer aux gens, on va chercher par nous-mêmes, et partir avant… parce que il est hors de question d’aller dans les quartiers où ils veulent mettre les gens, et de plus, moi je dois faire attention aux trajets ! so|apparently|it|it has been|some|years|that|it|it drags on|huh|and|then|there|apparently|it's|official|there are|some|there are|some|people|who|they are|left|well|the|housing|they are|condemned|and|normally|from|to start|to|September|we|we must|to receive|the|letters|that|what|well|the|buildings|they are|destroyed|and|they|they will|they will offer|some|neighborhoods|but|as|we|we|we suspect|about|||the|cities|and|the|places|where|they|they are going|to offer|to|people|we|we will|to look for|by|||and|to leave|before|||it|it is|out|of|question|to go|in|the|neighborhoods|where|they|they want|to put|the|people|and|of|more|me|I|I must|to pay|attention|to|routes So apparently this has been dragging on for years, huh... and now, apparently, it's official, there are people who have left, well the housing is condemned, and normally starting in September we should receive letters saying that... well the buildings are being demolished and they will offer us neighborhoods, but since we have a pretty good idea... of the cities and places they will... offer to people, we will look for ourselves, and leave beforehand... because there is no way we are going to the neighborhoods where they want to put people, and moreover, I have to be careful about the routes! Serge : ben ouais ! Serge|well|yeah Serge: well yeah! Marianne : parce que comme je commence assez tôt le matin… ben suivant les quartiers… parce que ils ne vont pas reloger à Melun ! Marianne|because|that|as|I|I start|quite|early|the|morning|well|depending on|the|neighborhoods|because|||not|they will|not|to relocate|to|Melun Marianne: because since I start quite early in the morning... well depending on the neighborhoods... because they are not going to relocate to Melun! Donc ce sont des villes à proximité mais les… je n’ai pas de voiture, donc les bus, tout çà… Serge : les transports en commun oui… Marianne : non, c’est pas évident ! so|these|they are|some|cities|at|proximity|but|the|I|I do not have|not|any|car|so|the|buses|all|that|Serge|the|transport|in|public|yes|Marianne|no|it's|not|obvious So these are nearby towns but I... I don't have a car, so the buses, all that... Serge: public transport yes... Marianne: no, it's not easy! Va falloir voir çà…donc d’ici la fin de l’année, peut-être faudra se taper un déménagement. it is going to|to have to|to see|that|so|by|the|end|of|the year|||it will be necessary|to|to go through|a|move We'll have to see about that... so by the end of the year, maybe we'll have to deal with a move. Serge : oui, avec tout ce que çà implique… Marianne : oui Serge : mine de rien, tous les abonnements, eau, électricité et ton Internet ! Serge|yes|with|all|this|that|it|it implies|Marianne|yes|Serge|face|of|nothing|all|the|subscriptions|water|electricity|and|your|Internet Serge: yes, with all that it implies... Marianne: yes Serge: not to mention all the subscriptions, water, electricity, and your Internet! Parce que çà c’est pas simple non plus Internet à… Marianne : oui ! ||it|it's|not|simple|not|more|Internet|at|Marianne|yes Because that's not simple either, Internet at... Marianne: yes! Serge : parce que en plus quand tu déménages et puis si tu peux pas l’avoir tout de suite ! Serge|because|that|in|more|when|you|you move|and|then|if|you|you can|not|to have it|all|of|immediately Serge: because on top of that, when you move and if you can't get it right away! Alors là… Marianne : oui ! so|there|Marianne|yes So there... Marianne: yes! Serge : alors là, moi j’en suis malade, hein ! Serge|so|there|me|I am|I am|sick|right Serge: well, I'm sick about it, huh! Maintenant je ne peux plus vivre sans Internet, c’est terrible ! now|I|not|I can|more|to live|without|Internet|it's|terrible Now I can't live without the Internet, it's terrible! Marianne : déjà moi, quand çà se coupe, quand il y a des problèmes… si jamais, je sais pas, quelques heures ou même un après-midi, ben non, moi je suis malade la aussi. Marianne|already|me|when|it|it|it cuts|when|there|there|there|some|problems|if|ever|I|I know|not|some|hours|or|even|a|||well|no|me|I|I am|sick|there| Marianne: for me, when it cuts out, when there are problems... if ever, I don't know, a few hours or even an afternoon, well no, I'm sick then too. Tout ce que je fais, c’est par Internet donc ! all|that|that|I|I do|it's|by|Internet|so Everything I do is online then! C’est assez embêtant ! it is|quite|annoying It's quite annoying! Donc oui si j’ai…s’il est pas possible d’avoir la connexion tout de suite là, çà va me… gêner pas mal. so|yes|if|I have|if it|is|not|possible|to have|the|connection|all|||there|it|it will|me|to bother|not|much So yes, if I... if it's not possible to have the connection right away, it's going to... bother me quite a bit. Serge : mais les immeubles, ils les réhabilitent ou ils les détruisent ? Serge|but|the|buildings|they|them|they rehabilitate|or|they|them|they destroy Serge: But are they renovating the buildings or are they destroying them? Marianne : non, ils les détruisent ! Marianne|no|they|them|they destroy Marianne: No, they are destroying them! Serge : et ils vont reconstruirent après ? Serge|and|they|they will|they will rebuild|after Serge: and they will rebuild afterwards? Marianne : et ils vont reconstruirent après ! Marianne|and|they|they are going to|they will rebuild|after Marianne: and they will rebuild afterwards! Parce que ce sont des barres, et ils veulent... ben c’est HLM hein ! ||it|they are|some|bars|and|they|they want|well|it's|HLM| Because these are blocks, and they want... well, it's social housing, right! Serge : oui Marianne : donc ils veulent reconstruire… c’est des HLM, mais çà va être plus petit. Serge|yes|Marianne|so|they|they want|to rebuild|it's|some|social housing|but|it|it is going to be|to be|smaller|small Serge: yes Marianne: so they want to rebuild... it's social housing, but it will be smaller. Cà va faire une sorte de carré, tu sais avec des ouvertures au milieu… çà va pas être des grandes barres. it|it is going to|to make|a|kind|of|square|you|you know|with|some|openings|in the|middle|it|it is going to|not|to be|some|large|bars It's going to make a sort of square, you know with openings in the middle... it's not going to be big bars. Serge : oui et puis avec une architecture moderne, enfin… Marianne : ben en ce moment, çà fait quelques années, les immeubles ils ont à peu près le même type d’architecture hein ! Serge|yes|and|then|with|a|architecture|modern|well|Marianne|well|in|this|moment|it|it has been|some|years|the|buildings|they|they have|about|little|near|the|same|type|of architecture|right Serge: yes and then with a modern architecture, well... Marianne: well right now, for a few years, the buildings have pretty much the same type of architecture, right! Serge : oui, enfin c’est quand même plus joli que ce qui se faisait dans les années cinquante ! Serge|yes|finally|it's|when|still|more|pretty|than|what|that|it|was made|in|the|years|fifty Serge: yes, well it's still prettier than what was done in the fifties! Marianne : oui, c’est quand même plus joli ! Marianne|yes|it's|when|still|more|pretty Marianne: yes, it's definitely prettier! Plus cher oui ! more|expensive|yes More expensive yes! Serge : plus cher oui… Marianne : oui ! Serge|more|expensive|yes|Marianne|yes Serge: more expensive yes... Marianne: yes! Oui ! yes Yes! Y a eu d’autres quartiers qui ont été aménagés il y a quelques années là… les loyers, ils ont augmenté d’après peu près 200 euros suivant les… le type de logement, çà fait quand même cher hein! there|there has|been|other|neighborhoods|that|they have|been|developed|there|there|there has|some|years|there|the|rents|they|they have|increased|according to|about|near|euros|depending on|the|the|type|of|housing|it|it makes|||expensive|right There were other neighborhoods that were developed a few years ago... the rents have increased by about 200 euros depending on the... type of housing, that's still quite expensive huh! Serge : mais est-ce que le fait que ce soit neuf, mieux étudié, avec des meilleurs, des matériaux plus modernes, peut-être que tu économises au niveau énergie, çà peut compenser un petit peu non ? Serge|but||it|that||||||||||||||||it can||||save|||||it can|||||no Serge: But does the fact that it's new, better studied, with better, more modern materials, maybe you save on energy, that could compensate a little, right? Je sais pas s’ils étaient bien isolés vos… ceux des années cinquante là ? I|I know|not|if they|they were|well|insulated|your|those|of|years|fifty|there I don't know if they were well insulated, yours... those from the fifties? Marianne : je ne pense pas ! Marianne|I|not|I think|not Marianne: I don't think so! Bien isolés… ils sont fait en béton armé ! well|isolated|they|they are|made|in|concrete|reinforced Well insulated... they are made of reinforced concrete! Serge : ah, çà c’est sûr, ils ne vont pas tomber hein ! Serge|ah|that|it's|sure|they|not|they will|not|to fall|right Serge: oh, that's for sure, they won't fall, right! Marianne : au début qu’on a emménagé ici, ben tu sais pour poser les étagères… Serge : oui Marianne : ben du béton, ok ! Marianne|at|beginning|that we|has|moved in|here|well|you|you know|to|to put|the|shelves|Serge|yes|Marianne|well|some|concrete|ok Marianne: at the beginning when we moved in here, well you know to put up the shelves... Serge: yes Marianne: well concrete, okay! Mais on savait pas qu’il était armé ! but|we|we knew|not|that he|he was|armed But we didn't know it was reinforced! Alors quand tu veux percer et que tu tombes sur une barre !... so|when|you|you want|to break through|and|that|you|you fall|on|a|bar So when you want to drill and you hit a bar!... Serge : ah oui ! Serge|ah|yes Serge: oh yes! Et puis là, tu as intérêt à avoir une perceuse ad hoc hein ! and|then|there|you|you have|interest|to|to have|a|drill|ad|hoc|right And then there, you'd better have a suitable drill, huh! Marianne : voilà, mais ils vendent des petits appareils, tu sais, que tu passes sur le mur… Serge : oui, pour détecter où est le… Marianne : pour détecter… Serge : le truc métallique... Marianne : mais au début çà surprend quand même… ah ah, c’est du béton armé, oui Marianne|here it is|but|they|they sell|some|small|devices|you|you know|that|you|you pass|on|the|wall|Serge|yes|to|to detect|where|it is|the|Marianne|to|to detect||the|thing|metallic||but|at|the beginning|it|it surprises|when|still|ah|ah|it's|some|concrete|reinforced|yes Marianne: exactly, but they sell small devices, you know, that you pass over the wall... Serge: yes, to detect where the... Marianne: to detect... Serge: the metal thing... Marianne: but at first it is surprising anyway... haha, it's reinforced concrete, yes.

SENT_CWT:ANmt8eji=9.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.19 en:ANmt8eji openai.2025-02-07 ai_request(all=144 err=0.00%) translation(all=115 err=0.00%) cwt(all=2697 err=10.42%)