×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

French LingQ Podcast 1.0, #44 Evelyne & Marianne - Year End Celebrations

#44 Evelyne & Marianne - Year End Celebrations

Marianne: Bonjour. Pour le premier podcast de cette année, j'ai le plaisir de retrouver Evelyne. Bonjour Evelyne et bonne année.

Evelyne : Bonne année Marianne

Marianne: Tous mes vœux

Evelyne : Tous mes vœux de bonne année, de bonne santé surtout et puis tout ce qui peux t'être agréable, bon, pour toute l'année Marianne: Merci

Evelyne : Pourquoi pas?

Marianne: A toi aussi, Evelyne

Evelyne : Merci beaucoup Marianne

Marianne: Et puis je souhaite en même temps la bonne année à tous ceux qui nous écoutent et tous mes vœux, que tout se réalisent, bonne santé et tout plein de choses

Evelyne : Voilà.

Bien moi pareillement, bonne année à tous le monde!

Marianne: Evelyne, alors quoi de neuf?

Evelyne : Bien depuis l'an dernier pas grand chose, à part que les vacances se sont bien passées, tout calme Marianne: Tu as eu combien de temps? Deux semaines?

Evelyne : A peine deux semaines, et donc Noël s'est passé chez les enfants avec mes petits enfants autour du sapin, autour d'une bonne table et puis la nouvelle année, bien, s'est passée tranquille à la maison, tous les deux, tête à tête et puis le reste des vacances vraiment très très tranquilles, très reposant? Marianne: ...du repos.

Evelyne : Ah, oui! Beaucoup de repos parce que…

Marianne : Et ce n'était pas vraiment un temps à rester dehors. Evelyne : Oh, là là, non. La première semaine, il y avait...il faisait très froid avec du soleil. C'était bien pour se balader mais on a eu pas mal de jours avec du brouillard, brouillard givrant bien sûr. Marianne: Oui, il y a eu des journées où ça patinait dehors

Evelyne : Oui.

Bien, hier matin, bon, j'ai fait la grasse matinée jusqu'à 9 heures, il y avait du -7° quand je me suis levée. Ouh, là là! Aujourd'hui, un petit peu moins, il y a -4°. Mais aujourd'hui, il y a beaucoup…il y a de la neige d'annoncer. On verra bien tout à l'heure. Marianne: Oui.

Evelyne : Voilà.

Marianne : Oh, de toute façon, on n'a pas énormément de neige ici Evelyne : Non mais bon

Marianne: ...dans la région

Evelyne : Vu que je viens de...j'ai une heure de route pour venir travailler Marianne: Oui, oui, c'est vrai Evelyne : C'est ça qui est embêtant, c'est...bon, la neige Marianne: La neige et le verglas comme la dernière fois, ça glissait

Evelyne : Ah, bien c'était oui, bon là c'est vrai que je n'avais pas à sortir alors donc c'était...j'appréciais. Je voyais les voitures qui roulaient doucement et moi, bien au chaud. C'est très agréable, mais bon pas pour tous le monde. Marianne: Alors, on est en début d'année. Comme on dit, il y a toujours des résolutions pour une nouvelle année. En as-tu fait?

Evelyne : Des résolutions, c'est à dire? Marianne: Est-ce que tu souhaites prendre des décisions pour cette année, que tu vas mettre en application.

Evelyne : Bien, des décisions... que l'année se passe bien déjà, bon... Marianne: Un projet à faire? Ou alors...

Evelyne : Un projet, projet...je devais être à la retraite...je ne devais pas être parmi toi, là aujourd'hui! Je devais être à la retraite et puis bon, bien ça c'est fait autrement c'est tout et tout ce qui est à souhaiter c'est que bon, l'année passe bien. Comme on disait tout à l'heure, la santé Marianne: Oui

Evelyne : Et puis, bon, si on a la santé, tout va.

Marianne: C'est vrai. Evelyne : Bon, après il y a des hauts et des bas sur...au travail, hein? Tu en sais quelque chose et puis bien ça, bien, on fait avec.

Marianne: Oui, bien sûr. C'est...je suis désolée que tu ne sois pas à la retraite mais sur le plan personnel, je suis contente que tu sois avec...que tu sois là. Evelyne : Je m'en doute parce quand on en avait parlé, hein. Plusieurs fois je te mettais un petit peu en boite comme on dit.

Marianne: Oui, tu me charriais

Evelyne : Sans savoir que... vraiment que je serais restée

Marianne: Non, tu as attendu le dernier moment pour me dire que tu allais rester.

Evelyne : Mais enfin, bon je ne le savais qu'au dernier moment aussi. Moi, j'ai attendu le dernier moment pour me renseigner sur tout et puis bon ben...Ce n'est pas possible de prendre la retraite maintenant et bien, on attendra un petit peu plus, 5 ans, normalement. Marianne: On verra. Un bon bout encore, hein.

Evelyne : Ca passe vite.

Marianne: C'est vrai que les années passent vite. Evelyne : C'est vrai que c'est…mais bon, on verra ça... Marianne: On est déjà en 2009.

Evelyne : Oui.

Marianne: C'est passé à une vitesse... Evelyne : Bien, ça fait deux ans que je suis là; ça passe vite, hein.

Marianne: Evelyne, j'ai… donc j'aurais une question. Et en revenant sur Noël, je voudrais savoir toi, tu es du Nord...oh, pardon, le Pas de Calais. Tu es du Pas de Calais donc située dans la région du nord de la France...et, certaines régions fêtent différemment Noël, je voudrais savoir s'il y a une différence de tradition, la manière de fêter, la cuisine, etc. comment ça se passe, comment tu as fêté Noël. Est-ce que les enfants aussi par ex...Est-ce qu'ils restent avec vous le soir, est-ce qu'ils reçoivent leurs cadeaux le soir ou ils attendent le lendemain matin, enfin tout ça...Comment ça se passe pour toi? Evelyne : Le réveillon maintenant on…, même déjà quand les enfants...mes enfants étaient petits, on attend le soir, on réveillonne et à minuit pile, on donne les cadeaux. On attire les plus jeunes dans une autre pièce, on se dépêche de mettre les cadeaux sur le pied du sapin, au pied de la chemi...à la cheminée et bon, bien là, cette journée-là, ils ont droit de rester jusqu'à minuit pour ouvrir leurs cadeaux. Et la tradition pour les repas de Noël, bien c'est la fameuse dinde, avec marron, purée, la bûche de Noël et puis bon ben en entrée c'est les huitres. Marianne: Oui, traditionnel aussi.

Evelyne : Traditionnel... huitres, saumon, bon maintenant c'est le foie gras aussi qui prime Marianne: Oui.

Evelyne : Et...

Marianne: Les escargots?

Evelyne : Les escargots aussi! Suivant...bon, on ne fait pas tout en même temps, mais bon on fait pour le lendemain aussi. C'est ce plat traditionnel... Marianne: La dinde... et le 1er janvier c'est? Evelyne : Le 1er janvier, souvent, c'est le gigot. Marianne: Gigot d'agneau. Evelyne : Oui, le gigot d'agneau, bon c'est vrai que maintenant avec le sanglier, la biche, l'autruche, on peut...bon, ça se passe souvent comme ça et avant c'était...dans l'ancien temps, c'était les traditions, c'était comme ça, la... Et puis comme dessert, bon bien la fameuse bûche de Noël pâtissière. Marianne: Pâtissière ou glacée?

Evelyne : Oui, mais bon, c'est préférable pâtissière. Je sais que toi, tu n'aimes pas mais bon...il ne faut pas penser qu'à toi. Marianne: Je sais, c'est pour ça que je précise pâtissière ou glacée, suivant les goûts. J'avais l'habitude aussi de manger donc le...c'est une épaule d'agneau, un gigot ou une épaule d'agneau, au jour de l'an mais cette année j'ai fait une petite différence, on a mangé du sanglier. Evelyne : Et voilà comme je te disais, tu vois, ça change!

Marianne: donc l'épaule d'agneau a été faite... Evelyne : Le lendemain.

Marianne: Le lendemain.

Evelyne : Voilà! Parce que c'est vrai qu'il y a le réveillon et le lendemain, alors donc...on essaye de faire quelque chose qui n'est pas d'ordinaire, qui...et puis là, en ce moment, c'est le gibier alors donc... Marianne: Oui.

Evelyne : Et c'est très bon. Marianne: Oui.

Evelyne : J'ai mangé de l'autruche. Marianne: Excellent!

Evelyne : Très très bon.

Marianne: Sanglier, autruche,

Evelyne : La biche. La biche souvent, et tout ça c'est...parce qu'on n'en mange pas souvent et c'est bon. Marianne: Oui.

Evelyne : Et comme dessert, qu'est-ce que tu as mangé à la nouvelle année? Marianne: C'était un dessert glacé. Evelyne : Glacée?

Marianne: Je n'aime pas trop les crèmes. Evelyne : Bien moi, cette année, c'était les œufs au lait parce que bon, vu le temps je ne voulais pas sortir, et puis j'ai fait avec les moyens...ce qu'on avait à la maison. Marianne: Les moyens du bord.

Evelyne : Les moyens du bord, comme on dit. Alors donc, c'était les œufs au lait mais bon, c'est très bon tout ça. Marianne: Excellent, donc c'était un bon moment. Evelyne : En famille, à passer.

Marianne: En famille, oui.

Evelyne : Et puis bien hier, c'était l'épiphanie, donc la galette des rois. Alors Marianne? Tu n'as pas... Marianne: Non, je n'ai pas fêté... Evelyne : Tu n'as pas fêté les rois? Marianne: Non, et je ne suis pas fan non plus de galettes.

Evelyne : Non, mais bon...

Marianne: Non, c'est vrai, d'habitude...Cette année, ça a été un peu spécial, on a fait des changements. Oui, d'habitude, on l'a fête mais là, cette année... Evelyne : Bien, normalement, c'est le 6. Marianne: Oui.

Evelyne : L'épiphanie, la...c'est le 6 janvier. Marianne: Oui, mais on...

Evelyne : Mais bon

Marianne: On la fête aussi avant.

Evelyne : J'ai vu sur le calendrier, c'était hier, pour...parce que bon les gens, le dimanche... Marianne: Et puis le 6 c'est en semaine, mardi, donc beaucoup de gens l'on fait hier. Evelyne : Voilà, alors donc, nous avons fêté les rois hier avec nos voisins et puis, voilà, pour marquer le coup.

Marianne: Peut-être la semaine prochaine...oui, et hier, j'ai complètement... Evelyne : Oh, bien, non, toi, tu...t'attends pour mardi. Là, toi tu vas être dans...vraiment dans le jour J.

Marianne: Le débarquement de la galette! Ok.

Evelyne : Bon, de toute façon, on est en pleine période, alors donc.

Marianne: Oh, oui, ça c'est...mais même pour la période Evelyne : Oh, là ! Même depuis le début décembre...

Marianne: Voilà, pour la période de Noël.

Evelyne : Même avant...

Marianne: Oui.

Evelyne : Il y avait déjà des galettes dans les supermarchés. Bien sûr...

Marianne: Bien, c'est un peu relié parce que Noël, c'est...il y a des centaines d'années, Noël, c'était relié...c'était une fête avec la lumière donc la galette représente le soleil. Evelyne : Oui, oui.

Marianne: Donc, certaines personnes mangent maintenant et...certaines personnes mangent la galette au moment de Noël.

Evelyne : J'ai... pas cette année parce qu'on n'était que deux le jour de l'an mais quand j'ai des invités, je fais la galette le jour de l'an. Comme ça bon, bien ça fait le dessert en même temps.

Marianne: Je ne sais pas, il y a peut-être...

Evelyne : Pas...juste deux, trois jours avant, pas plus. Je ne la prends pas avant Noël, ça reste éventuellement pour un dessert de jour de l'an. Mais, sinon...

Marianne: Pas trop couper avec la tradition quand même.

Evelyne : Bien, non.

Marianne: Non, sinon on va retrouver ça tout au long de l'année et ce n'est plus... Evelyne : Oui, parce que là... encore quelques jours et puis bon, bien il n'y aura plus personne qui va prendre des galettes. Marianne: Oui, ça fait combien? Quatre, cinq ans, je en sais pas que maintenant on retrouve des galettes au milieu du mois de décembre alors qu'avant ça ne se faisait pas. Evelyne : C'est pareil, la bûche de Noël, tu la retrouves combien de temps avant? Bon, ce n'est pas...ça devrait être vraiment la dernière semaine tout au moins. Marianne: Petit à petit, ça coupe avec les traditions.

Evelyne : Oui, oui.

Marianne: Ce n'est pas tellement bien. Evelyne : Oui.

Mais bon, bien c'est comme ça maintenant. Marianne: Malheureusement, cette année on n'a même pas eu notre sapin de Noël, ici, au lycée. Evelyne : Non. Tu l'as fait chez toi? Marianne: Oui.

Evelyne : Oui.

Bien, moi aussi et il est encore très très beau. Je pensais le retirer aujourd'hui mais non je... tellement qu'il est beau. Il n'a pas perdu une épine. Marianne: Et ça sent bon.

Evelyne : Alors donc, je lui prolonge la vie.

Marianne: Très bien. Evelyne?

Evelyne : Oui, Marianne?

Marianne: Je te remercie de cette bien intéressante discussion.

Evelyne : Et bien, je t'en prie. Marianne: Je te souhaite de passer une bonne journée.

Evelyne : Merci beaucoup, toi pareillement.

Marianne: Et puis au revoir à tout le monde.

Evelyne : Au revoir Marianne.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#44 Evelyne & Marianne - Year End Celebrations ||||Celebrations #44 Evelyne & Marianne - Year End Celebrations #44 Evelyne & Marianne - Year End Celebrations #44 Evelyne & Marianne - Celebraciones de Fin de Año #44 Evelyne & Marianne - جشن های پایان سال #44 Evelyne & Marianne - Festeggiamenti di fine anno #44 エヴリーヌ&マリアンヌ - 年末祝賀会 #44 Evelyne & Marianne - Eindejaarsfeesten #44 Evelyne & Marianne - Uroczyste zakończenie roku #44 Evelyne & Marianne - Celebrações de Fim de Ano #44 Эвелина и Марианна - Празднование окончания года #44 Evelyne & Marianne - Firande av årets slut #44 Evelyne & Marianne - Yıl Sonu Kutlamaları #44 Evelyne & Marianne - 年終慶典

Marianne: Bonjour. Marianne: Hello. Marianne: Olá. Marianne: Hola. Pour le premier podcast de cette année, j'ai le plaisir de retrouver Evelyne. For the first podcast of this year, I have the pleasure of reuniting with Evelyne. Para o primeiro podcast deste ano, tenho o prazer de reencontrar Evelyne. Para el primer podcast de este año, tengo el placer de reencontrarme con Evelyne. Bonjour Evelyne et bonne année. Hello Evelyne and Happy New Year. Olá Evelyne e feliz ano novo. Hola Evelyne y feliz año.

Evelyne : Bonne année Marianne Evelyne|Feliz|ano|Marianne buena||año|Marianne Evelyne|Happy|year|Marianne Evelyne: Happy New Year, Marianne Evelyne : Feliz ano novo Marianne Evelyne : Feliz año nuevo Marianne

Marianne: Tous mes vœux Marianne|Todos|meus|votos |||önskningar todos||mis| Marianne|all|my| Marianne: All my best wishes Marianne: Todos os meus votos Marianne: Todos mis deseos

Evelyne : Tous mes vœux de bonne année, de bonne santé surtout et puis tout ce qui peux t'être agréable, bon, pour toute l'année Evelyne|Todos|meus||de|boa|ano|de|boa|saúde|sobretudo|e|depois|tudo|o que|que|pode|te|agradável|bom|para|todo|o ano todos||mis||de|buena|año|de|buena|salud|sobre todo|y|luego|todo|lo|que|puedes|te sea|agradable|bueno|para|todo|el año Evelyne|all|my|wishes|of|good|year|of|good|health|especially|and|then|everything|that|that|you can|to you|pleasant|good|for|all|the year Evelyne: All my wishes for a happy new year, especially good health, and everything that can be pleasant for you, well, for the whole year Evelyne : Todos os meus votos de feliz ano novo, de boa saúde principalmente e tudo o que te possa ser agradável, bom, para todo o ano Evelyne : Todos mis deseos de feliz año, de buena salud sobre todo y todo lo que te pueda agradar, bueno, para todo el año Marianne: Merci Marianne|Obrigada gracias| Marianne|thank you Marianne: Thank you Marianne: Obrigada Marianne: Gracias

Evelyne : Pourquoi pas? Evelyne|Por que|não Evelyne|por qué|no Evelyne|why|not Evelyne: Why not? Evelyne : Por que não? Evelyne : ¿Por qué no?

Marianne: A toi aussi, Evelyne |A|você|também|Evelyne Marianne|a|ti|también|Evelyne Marianne|to|you|also|Evelyne Marianne: To you too, Evelyne Marianne: A você também, Evelyne Marianne: A ti también, Evelyne

Evelyne : Merci beaucoup Marianne Evelyne|Obrigada|muito|Marianne Evelyne|gracias|mucho|Marianne Evelyne|thank you|very much|Marianne Evelyne: Thank you very much, Marianne Evelyne : Muito obrigada, Marianne Evelyne : Muchas gracias, Marianne

Marianne: Et puis je souhaite en même temps la bonne année à tous ceux qui nous écoutent et tous mes vœux, que tout se réalisent, bonne santé et tout plein de choses Marianne|E|depois|eu|desejo|em|mesmo|tempo|a|boa|ano|a|todos|aqueles|que|nós|escutam|e|todos|meus|votos|que|tudo|se|realizem|boa|saúde|e|tudo|cheio|de|coisas Marianne|y|luego|yo|deseo|en|mismo|tiempo|la|buena|año|a|todos|aquellos|que|nos|escuchan|y|todos|mis||que|todo|se|realicen|buena|salud|y|todo|lleno|de|cosas Marianne|And|then|I|I wish|in|same|time|the|good|year|to|all|those|who|we|they listen|and|all|my||that|everything|it||good|health|and|all|full|of|things Marianne: And I also wish a happy new year to everyone listening to us and all my wishes, may everything come true, good health and lots of things. Marianne: E ao mesmo tempo desejo um feliz ano novo a todos que nos escutam e todos os meus votos, que tudo se realize, boa saúde e muitas coisas boas. Marianne: Y también deseo al mismo tiempo un feliz año nuevo a todos los que nos escuchan y todos mis mejores deseos, que todo se realice, buena salud y muchas cosas más.

Evelyne : Voilà. Evelyne|Aqui está Evelyne|aquí está Evelyne|there is Evelyne: Here you go. Evelyne : Aqui está. Evelyne : Aquí está.

Bien moi pareillement, bonne année à tous le monde! Bem|eu|igualmente|boa|ano|a|todo|o|mundo bien|yo|igualmente|buena|año|a|todos|el|mundo well|me|likewise|good|year|to|everyone|the|world Well, same here, happy new year to everyone! Bem, eu da mesma forma, feliz ano novo a todos! Bueno, yo igual, ¡feliz año a todo el mundo!

Marianne: Evelyne, alors quoi de neuf? Marianne|Evelyne|então|o que|de|novo |||||Vad är nytt? Marianne|Evelyne|entonces|qué|de|nuevo Marianne|Evelyne|so|what|of|new Marianne: Evelyne, so what's new? Marianne: Evelyne, então o que há de novo? Marianne: Evelyne, ¿y qué hay de nuevo?

Evelyne : Bien depuis l'an dernier pas grand chose, à part que les vacances se sont bien passées, tout calme Evelyne|Bem|desde|o ano|passado|não|grande|coisa|a|parte|que|as|férias|se|foram|bem|passadas|tudo|calmo Evelyne|bien|desde|el año|pasado|no|gran|cosa|a|aparte|que|las|vacaciones|se|han|bien|pasadas|todo|tranquilo Evelyne|well|since|the year|last|not|much|thing|except|that|that|the|holidays|they|they are|well|passed|all|calm Evelyne: Well, since last year not much, except that the holidays went well, all calm. Evelyne : Bem, desde o ano passado não muita coisa, exceto que as férias foram boas, tudo tranquilo. Evelyne : Bueno, desde el año pasado no ha pasado mucho, excepto que las vacaciones fueron bien, todo tranquilo. Marianne: Tu as eu combien de temps? Marianne|Você|teve|quanto|quanto|de| Marianne|tú|has|tenido|cuánto|de|tiempo Marianne|you|you have|had|how much|of|time Marianne: How much time did you have? Marianne: Quanto tempo você teve? Marianne: ¿Cuánto tiempo tuviste? Deux semaines? Duas|semanas dos|semanas two|weeks Two weeks? Duas semanas? ¿Dos semanas?

Evelyne : A peine deux semaines, et donc Noël s'est passé chez les enfants avec mes petits enfants autour du sapin, autour d'une bonne table et puis la nouvelle année, bien, s'est passée tranquille à la maison, tous les deux, tête à tête et puis le reste des vacances vraiment très très tranquilles, très reposant? Evelyne|A|apenas|duas|semanas|e|então|Natal|se|passou|na casa de|as|crianças|com|meus|pequenos|netos|ao redor de|da|árvore de Natal|ao redor de|de uma|boa|mesa|e|depois|a|nova|ano|bem|se|passou|tranquila|em|a|casa|todos|os|dois|cara|a|cara|e|depois|o|resto|das|férias|realmente|muito|muito|tranquilas|muito|relaxantes ||komaj||||||||||||||||||okoli|||||||||||||||||||||||||||||||||sproščujoče Evelyne|a|apenas|dos|semanas|y|así que|Navidad|se|pasó|en casa de|los|niños|con|mis|pequeños|nietos|alrededor|del|árbol|alrededor|de una|buena|mesa|y|luego|la|nueva|año|bien|se|pasó|tranquila|en|la|casa|todos|los|dos|cara|a|cara|y|luego|el|resto|de las|vacaciones|realmente|muy|muy|tranquilas|muy|relajante Evelyne|A|barely|two|weeks|and|so|Christmas|it has|passed|at|the|children|with|my|little|children|around|of the|tree|around|of a|good|table|and|then|the|new|year|well|it has|passed|quiet|at|the|home|both|the|two|head|to|head|and|then|the|rest|of the|holidays|really|very|very|quiet|very|relaxing Evelyne: Barely two weeks, and so Christmas was spent with the children with my grandchildren around the tree, around a good table and then the New Year, well, was spent quietly at home, just the two of us, face to face and then the rest of the holidays were really very very quiet, very relaxing? Evelyne: Mal duas semanas, e então o Natal passou com as crianças, com meus netos ao redor da árvore, em uma boa mesa e depois o Ano Novo, bem, passou tranquilo em casa, nós dois, cara a cara e depois o resto das férias realmente muito, muito tranquilo, muito relaxante? Evelyne: Apenas dos semanas, y así que la Navidad pasó con los niños, con mis nietos alrededor del árbol, alrededor de una buena mesa y luego el Año Nuevo, bueno, pasó tranquilo en casa, los dos, cara a cara y luego el resto de las vacaciones realmente muy, muy tranquilas, muy relajantes? Marianne: ...du repos. |de|descanso Marianne|de|descanso Marianne|some|rest Marianne: ...some rest. Marianne: ...descanso. Marianne: ...un descanso.

Evelyne : Ah, oui! Evelyne|Ah|sim Evelyne||sí Evelyne|Ah|yes Evelyne: Oh, yes! Evelyne : Ah, sim! Evelyne : ¡Ah, sí! Beaucoup de repos parce que… Muito|de|descanso|| mucho|de|descanso|| a lot|of|rest|because| A lot of rest because… Muita descanso porque… Mucho descanso porque…

Marianne : Et ce n'était pas vraiment un temps à rester dehors. Marianne|E|isso|não era|realmente|realmente|um|tempo|para|ficar|fora Marianne|y|esto|no era|no|realmente|un|tiempo|para|quedarse|afuera Marianne|And|it|it was not|not|really|a|time|to|stay|outside Marianne: And it wasn't really weather to stay outside. Marianne : E não era realmente um tempo para ficar fora. Marianne : Y no era realmente un tiempo para estar afuera. Evelyne : Oh, là là, non. Evelyne|Oh|lá|lá|não Evelyne|oh|ahí|ahí|no Evelyne|Oh|there|there|no Evelyne: Oh, no. Evelyne : Oh, não. Evelyne : Oh, vaya, no. La première semaine, il y avait...il faisait très froid avec du soleil. A|primeira|semana|ele|lá|tinha|ele|fazia|muito|frio|com|de|sol la|primera|semana|él|y|había|él|hacía|muy|frío|con|sol|sol the|first|week|it|there|there was|it|it was|very|cold|with|some|sun The first week, it was... it was very cold with sunshine. Na primeira semana, estava... fazia muito frio com sol. La primera semana, hacía... hacía mucho frío con sol. C'était bien pour se balader mais on a eu pas mal de jours avec du brouillard, brouillard givrant bien sûr. Foi|bom|para|se|passear|mas|nós|teve|um|não|mal|de|dias|com|de|neblina|neblina|congelante|bem|claro estaba|bien|para|reflexivo|pasear|pero|uno|ha|tenido|no|mal|de|días|con|niebla|niebla|brouillard|helada|bien|claro |||||||||||||||||霧氷|| it was|good|for|to|to walk|but|we|we had|had|not|a lot|of|days|with|some|fog|fog|freezing|of course| |||||||||||||||megla||zmrzljiv fog|| It was nice for walking around but we had quite a few days with fog, freezing fog of course. Foi bom para passear, mas tivemos vários dias com neblina, neblina congelante, é claro. Era bueno para pasear, pero tuvimos varios días con niebla, niebla helada por supuesto. Marianne: Oui, il y a eu des journées où ça patinait dehors Marianne|Sim|ele|lá|houve|dias|de|dias|onde|isso|patinava|fora Marianne|sí|él|y|ha|tenido|unos|días|donde|eso|patinaba|afuera Marianne|yes|there|there|there is|had|some|days|where|it|it was skating|outside ||||||||||滑っていた| ||||||||||drselo| Marianne: Yes, there were days when it was slippery outside. Marianne: Sim, houve dias em que estava escorregadio lá fora. Marianne: Sí, hubo días en los que se patinaba afuera.

Evelyne : Oui. Evelyne|Sim Evelyne|sí Evelyne|Yes Evelyne: Yes. Evelyne: Sim. Evelyne: Sí.

Bien, hier matin, bon, j'ai fait la grasse matinée jusqu'à 9 heures, il y avait du -7° quand je me suis levée. Bem|ontem|manhã|bom|eu|fiz|a|longa|manhã|até|horas|ele|lá|tinha|de|quando|eu|me|estou|levantei bien|ayer|mañana|bueno|he|hecho|la|larga|mañana|hasta|horas|él|había|había|de|cuando|yo|me|he|levantado well|yesterday|morning|good|I have|made|the|fat|morning|until|hours|it|||some|when|I|myself|I am|got up Well, yesterday morning, I slept in until 9 o'clock, it was -7° when I got up. Bem, ontem de manhã, bem, eu dormi até às 9 horas, estava -7° quando eu me levantei. Bien, ayer por la mañana, bueno, dormí hasta las 9, había -7° cuando me levanté. Ouh, là là! Ouh|lá|lá oh|ahí|ahí oh|there|there Oh, dear! Uau! ¡Uy, uy, uy! Aujourd'hui, un petit peu moins, il y a -4°. Hoje|um|pequeno|pouco|menos|ele|lá|tem hoy|un|pequeño|poco|menos|hay|y|hay today|a|little|bit|less|it|there|there is Today, a little less, it's -4°. Hoje, um pouquinho menos, está -4°. Hoy, un poco menos, hay -4°. Mais aujourd'hui, il y a beaucoup…il y a de la neige d'annoncer. Mas|hoje|ele|lá|há|muito|ele|lá|há|de|a|neve|de anunciar pero|hoy|hay||hay|mucho|hay||hay|de|la|nieve|de anunciar but|today|there|there|there is|a lot|there|there|there is|of|the|snow|to announce But today, there is a lot... snow is forecast. Mas hoje, há muito... está previsto neve. Pero hoy, hay mucho... se ha anunciado nieve. On verra bien tout à l'heure. Nós|veremos|bem|tudo|à|hora nosotros|veremos|bien|todo|a|la hora we|we will see|well|all|at|the hour We'll see in a little while. Vamos ver mais tarde. Ya veremos más tarde. Marianne: Oui. Marianne|Sim Marianne|sí Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne: Sim. Marianne: Sí.

Evelyne : Voilà. Evelyne|Aqui está Evelyne|aquí está Evelyne|there is Evelyne: There you go. Evelyne: Aqui está. Evelyne: Aquí está.

Marianne : Oh, de toute façon, on n'a pas énormément de neige ici Marianne|Oh|de|toda|maneira|nós|não tem|não|enormemente|de|neve|aqui Marianne|oh|de|toda|manera|nosotros|no tenemos|no|enormemente|de|nieve|aquí Marianne|Oh|of|all|way|we|we don't have|not|a lot|of|snow|here Marianne: Oh, anyway, we don't have a lot of snow here. Marianne: Oh, de qualquer forma, não temos muita neve aqui. Marianne: Oh, de todos modos, no tenemos mucha nieve aquí. Evelyne : Non mais bon Evelyne|Não|mas|bom Evelyne|no|pero|bueno Evelyne|not|but|good Evelyne: No, but well Evelyne : Não, mas tudo bem Evelyne : No, pero bueno

Marianne: ...dans la région Marianne|na|a|região Marianne|en|la|región Marianne|in|the|region Marianne: ...in the region Marianne: ...na região Marianne: ...en la región

Evelyne : Vu que je viens de...j'ai une heure de route pour venir travailler Evelyne|Visto|que|eu|venho|de|eu tenho|uma|hora|de|viagem|para|vir|trabalhar Evelyne|visto|que|yo|vengo|de|tengo|una|hora|de|camino|para|venir|trabajar Evelyne|since|that|I|I come|from|I have|an|hour|of|road|to|to come|to work Evelyne: Since I come from... I have an hour's drive to come to work Evelyne : Visto que eu venho de... eu tenho uma hora de viagem para vir trabalhar Evelyne : Dado que vengo de...tengo una hora de camino para venir a trabajar Marianne: Oui, oui, c'est vrai Marianne|Sim||é|verdade Marianne|sí|sí|es|verdad Marianne|yes||it's|true Marianne: Yes, yes, that's true Marianne: Sim, sim, é verdade Marianne: Sí, sí, es verdad Evelyne : C'est ça qui est embêtant, c'est...bon, la neige Evelyne|Isso é|isso|que|é|irritante|isso é|bom|a|neve |||||nervirajoče|||| Evelyne|eso es|eso|que|es|molesto|eso es|bueno|la|nieve Evelyne|it's|that|that|is|annoying|it's|well|the|snow Evelyne: That's what's annoying, it's... well, the snow. Evelyne : É isso que é chato, é... bem, a neve Evelyne : Eso es lo que es molesto, es...bueno, la nieve Marianne: La neige et le verglas comme la dernière fois, ça glissait |A|neve|e|o|gelo|como|a|última|vez|isso|escorregava Marianne|la|nieve|y|el|hielo|como|la|última|vez|eso|resbalaba Marianne|the|snow|and|the|ice|like|the|last|time|it|it was slippery |||||氷の膜|||||| |||||poledica|||||| Marianne: The snow and the ice like last time, it was slippery. Marianne: A neve e o gelo como da última vez, estava escorregadio Marianne: La nieve y el hielo como la última vez, resbalaba

Evelyne : Ah, bien c'était oui, bon là c'est vrai que je n'avais pas à sortir alors donc c'était...j'appréciais. Evelyne|Ah|bem|era|sim|bom|aqui|é|verdade|que|eu|não tinha|que|a|sair|então|portanto|era|eu apreciava Evelyne|ah|bien|eso era|sí|bueno|ahí|eso es|verdad|que|yo|no tenía|no|que|salir|entonces|así que|eso era|yo apreciaba Evelyne|Ah|well|it was|yes|good|there|it's|true|that|I|I didn't have|not|to|to go out|so|therefore|it was|I appreciated Evelyne: Ah, well yes, it's true that I didn't have to go out so I was... I appreciated it. Evelyne : Ah, bem, era sim, bem, agora é verdade que eu não precisava sair então era... eu apreciava. Evelyne : Ah, bueno, sí, es cierto que no tenía que salir así que estaba...lo apreciaba. Je voyais les voitures qui roulaient doucement et moi, bien au chaud. Eu|via|os|carros|que|passavam|devagar|e|eu|bem|no|calor yo|veía|los|coches|que|circulaban|despacio|y|yo|bien|en|calor I|I was seeing|the|cars|that|they were driving|slowly|and|me|well|in|warm I saw the cars driving slowly and I was, well, warm. Eu via os carros que passavam devagar e eu, bem quentinha. Veía los coches que circulaban despacio y yo, bien calentita. C'est très agréable, mais bon pas pour tous le monde. É|muito|agradável|mas|bem|não|para|todo|o|mundo es|muy|agradable|pero|bueno|no|para|todos|el|mundo it is|very|pleasant|but|good|not|for|everyone|the|world It's very nice, but not for everyone. É muito agradável, mas não é para todo mundo. Es muy agradable, pero no para todo el mundo. Marianne: Alors, on est en début d'année. Marianne|Então|nós|estamos|em|início|do ano Marianne|entonces|nosotros|estamos|en|principio|de año Marianne|so|we|is|in|beginning|of the year Marianne: So, we are at the beginning of the year. Marianne: Então, estamos no início do ano. Marianne: Entonces, estamos a principios de año. Comme on dit, il y a toujours des résolutions pour une nouvelle année. Como|se|diz|ele|lá|há|sempre|algumas|resoluções|para|uma|nova|ano como|se|dice|hay|y|hay|siempre|algunas|resoluciones|para|un|nueva|año as|we|says|there|there|there is|always|some|resolutions|for|a|new|year As they say, there are always resolutions for a new year. Como se diz, sempre há resoluções para um novo ano. Como se dice, siempre hay resoluciones para un nuevo año. En as-tu fait? Em|tu|você|feito en|has|tú|hecho in it|you have|you|done Have you made any? Você fez alguma? ¿Has hecho alguna?

Evelyne : Des résolutions, c'est à dire? Evelyne|Algumas|resoluções|isso é|a|dizer Evelyne|unas|resoluciones|eso es|a|decir Evelyne|some|resolutions|it's|to|say Evelyne: Resolutions, what do you mean? Evelyne : Resoluções, o que é isso? Evelyne : ¿Resoluciones, es decir? Marianne: Est-ce que tu souhaites prendre des décisions pour cette année, que tu vas mettre en application. |||que|você|deseja|tomar|algumas|decisões|para|este|ano|que|você|vai|colocar|em|prática Marianne|||que|tú|deseas|tomar|unas|decisiones|para|este|año|que|tú|vas|poner|en|aplicación Marianne|||that|you|you wish|to make|some|decisions|for|this|year|that|you|you are going|to put|in|application Marianne: Do you want to make decisions for this year that you will put into action? Marianne: Você deseja tomar decisões para este ano, que você vai colocar em prática. Marianne: ¿Quieres tomar decisiones para este año, que vas a poner en práctica?

Evelyne : Bien, des décisions... que l'année se passe bien déjà, bon... Evelyne|Bem|algumas|decisões|que|o ano|se|passe|bem|já|bom Evelyne|bien|unas|decisiones|que|el año|se|pase|bien|ya|bueno Evelyne|well|some|decisions|that|the year|it|it goes|well|already|good Evelyne: Well, decisions... that the year goes well already, good... Evelyne : Bem, decisões... que o ano corra bem já, bom... Evelyne : Bueno, decisiones... que el año transcurra bien ya, bueno... Marianne: Un projet à faire? Marianne|Um|projeto|a|fazer Marianne|un|proyecto|a|hacer Marianne|a|project|to|to do Marianne: A project to do? Marianne: Um projeto a fazer? Marianne: ¿Un proyecto por hacer? Ou alors... Ou|então o|entonces or|then Or else... Ou então... O tal vez...

Evelyne : Un projet, projet...je devais être à la retraite...je ne devais pas être parmi toi, là aujourd'hui! Evelyne|Um|projeto||eu|devia|estar|||aposentadoria||||||entre|você|aqui|hoje Evelyne|un|proyecto|proyecto|yo|debía|estar|a|la|jubilación|yo|no|debía|no|estar|entre|tú|ahí|hoy Evelyne|a|project||I|I should have|to be|||||||||among|you|there|today Evelyne: A project, project... I was supposed to be retired... I shouldn't be here with you today! Evelyne: Um projeto, projeto... eu deveria estar aposentada... eu não deveria estar entre você, aqui hoje! Evelyne: Un proyecto, proyecto... debía estar jubilada... no debía estar contigo, aquí hoy! Je devais être à la retraite et puis bon, bien ça c'est fait autrement c'est tout et tout ce qui est à souhaiter c'est que bon, l'année passe bien. Eu|devia|estar|na||aposentadoria|e|então|bem|bem|isso|isso é|feito|de outra forma|isso é|tudo|e|tudo|o que|que|é|a|desejar|isso é|que|bem|o ano|passe|bem yo|debía|estar|a|la|jubilación|y|luego|bueno|bien|eso|es|hecho|de otra manera|es|todo|y|todo|lo|que|es|a|desear|es|que|bueno|el año|pase|bien I|I had to|to be|at|the|retirement|and|then|well|well|that|it's|done|otherwise|it's|everything|and|all|that|that|is|to|to wish|it's|that|well|the year|it passes|well I was supposed to be retired and well, that's done differently, that's all, and all we can wish for is that the year goes well. Eu deveria estar aposentada e, bem, isso foi feito de outra forma, é tudo, e tudo o que se pode desejar é que, bem, o ano passe bem. Debía estar jubilada y bueno, eso ya se hizo de otra manera, y todo lo que se puede desear es que, bueno, el año pase bien. Comme on disait tout à l'heure, la santé Como|se|dizia|tudo|há|pouco|a|saúde como|se|decía|todo|a|la hora|la|salud as|we|he/she was saying|all|at|the hour|the|health As we were saying earlier, health. Como dissemos há pouco, a saúde Como decíamos hace un momento, la salud. Marianne: Oui Marianne|Sim sí| Marianne|Yes Marianne: Yes Marianne: Sim Marianne: Sí

Evelyne : Et puis, bon, si on a la santé, tout va. Evelyne|E|depois|bem|se|nós|tem|a|saúde|tudo|vai y luego||||||||salud|| Evelyne|And|then|well|if|we|we have|the|health|everything|it goes Evelyne: And well, if we have health, everything is fine. Evelyne: E então, bem, se tivermos saúde, tudo vai. Evelyne: Y bueno, si tenemos salud, todo va.

Marianne: C'est vrai. |É|verdade es cierto|| Marianne|it's|true Marianne: That's true. Marianne: É verdade. Marianne: Es verdad. Evelyne : Bon, après il y a des hauts et des bas sur...au travail, hein? Evelyne|Bom|depois|ele|lá|há|alguns|altos|e|alguns|baixos|sobre|no|trabalho|né bueno|||||||altibajos||||||| Evelyne|well|after|there|there|there is|some|highs|and|some|lows|on|at|work|right Evelyne: Well, then there are ups and downs at... work, right? Evelyne: Bem, depois há altos e baixos no... trabalho, né? Evelyne: Bueno, después hay altibajos en... el trabajo, ¿eh? Tu en sais quelque chose et puis bien ça, bien, on fait avec. Você|em|sabe|alguma|coisa|e|então|bem|isso|bem|nós|fazemos|com tú|en|sabes|algo|cosa|y|luego|bien|eso|bien|uno|hace|con you|it|you know|something|thing|and|then|well|that|well|we|we do|with You know something about it and well, we deal with it. Você sabe de algo e então, bem, fazemos com isso. Tú sabes algo de eso y bueno, hacemos con eso.

Marianne: Oui, bien sûr. Marianne|Sim|bem|certo Marianne|sí|bien|seguro Marianne|yes|well|sure Marianne: Yes, of course. Marianne: Sim, claro. Marianne: Sí, por supuesto. C'est...je suis désolée que tu ne sois pas à la retraite mais sur le plan personnel, je suis contente que tu sois avec...que tu sois là. É|eu|estou|desculpada|que|você|não|esteja|na|à||aposentadoria|mas|no||plano|pessoal|eu|estou|feliz|que|você|esteja|com|que|você|esteja|lá es|yo|estoy|disculpada|que|tú|no|estés|no|en|la|jubilación|pero|en|el|plano|personal|yo|estoy|contenta|que|tú|estés|con|que|tú|estés|ahí it is|I|I am|sorry|that|you|not|you are|not|at|the|retirement|but|on|the|plan|personal|I|I am|happy|that|you|you are|with|that|you|you are|there I'm... I'm sorry that you're not retired but on a personal level, I'm glad that you're with... that you're here. É... sinto muito que você não esteja aposentado, mas, pessoalmente, estou feliz que você esteja... que você esteja aqui. Es...siento que no estés jubilado, pero a nivel personal, me alegra que estés con...que estés aquí. Evelyne : Je m'en doute parce quand on en avait parlé, hein. Evelyne|Eu|em|duvido|porque|quando|nós|sobre|tínhamos|falado|né Evelyne|yo|me|dudo|porque|cuando|uno|en|habíamos|hablado|eh Evelyne|I|I doubt it|doubt|because|when|we|about it|we had|talked|right Evelyne: I figured as much because when we talked about it, right. Evelyne: Eu suspeitava, porque quando falamos sobre isso, né. Evelyne: Lo sospechaba porque cuando hablamos de eso, ¿verdad? Plusieurs fois je te mettais un petit peu en boite comme on dit. Várias|vezes|eu|te|colocava|um|pequeno|pouco|em|caixa|como|a|disse |||||||||šalo||| varias|veces|yo|te|ponía|un|pequeño|poco|en|broma|como|uno|dice several|times|I|you|I was putting|a|little|bit|in|box|as|we|say Several times I was teasing you a little bit, as they say. Várias vezes eu te colocava um pouquinho em uma situação engraçada, como se diz. Varias veces te ponía un poco en broma, como se dice.

Marianne: Oui, tu me charriais Marianne|Sim|tu|me|provocava ||||retades med mig Marianne|sí|tú|me|bromeabas Marianne|yes|you|me|you were teasing me ||||からかってる ||||se hecalaš Marianne: Yes, you were joking with me. Marianne: Sim, você estava me provocando. Marianne: Sí, me hacías burla.

Evelyne : Sans savoir que... vraiment que je serais restée Evelyne|Sem|saber|que|realmente|que|eu|estaria|ficado Evelyne|sin|saber|que|realmente|que|yo|estaría|quedada Evelyne|without|knowing|that|really|that|I|I would have been|stayed Evelyne: Without knowing that... really that I would have stayed. Evelyne: Sem saber que... realmente eu ficaria. Evelyne: Sin saber que... realmente me quedaría.

Marianne: Non, tu as attendu le dernier moment pour me dire que tu allais rester. |Não|tu|(verbo auxiliar)|esperou|o|último|momento|para|me|dizer|que|tu|ia|ficar Marianne|no|tú|has|esperado|el|último|momento|para|me|decir|que|tú|ibas|quedarte Marianne|no|you|you have|waited|the|last|moment|to|me|to tell|that|you|you were going to|to stay Marianne: No, you waited until the last moment to tell me that you were going to stay. Marianne: Não, você esperou o último momento para me dizer que ia ficar. Marianne: No, esperaste el último momento para decirme que te ibas a quedar.

Evelyne : Mais enfin, bon je ne le savais qu'au dernier moment aussi. Evelyne|Mas|enfim|bem|eu|não|o|sabia|que no|último|momento|também Evelyne|pero|al fin|bueno|yo|no|lo|sabía|que al|último|momento|también Evelyne|but|finally|well|I|not|it|I knew|that at|last|moment|also Evelyne: But finally, well I only found out at the last moment too. Evelyne: Mas afinal, eu só soube disso no último momento também. Evelyne: Pero bueno, no lo supe hasta el último momento también. Moi, j'ai attendu le dernier moment pour me renseigner sur tout et puis bon ben...Ce n'est pas possible de prendre la retraite maintenant et bien, on attendra un petit peu plus, 5 ans, normalement. Eu|eu|esperei|o|último|momento|para|me|informar|sobre|tudo|e|então|bem|bem|Isso|não é|possível|possível|de|tomar|a|aposentadoria|agora|e|bem|nós|esperaremos|um|pouco|pouco|mais|anos|normalmente yo|he|esperado|el|último|momento|para|me|informar|sobre|todo|y|luego|bueno|pues|esto|no es|no|posible|de|tomar|la|jubilación|ahora|y|bien|nosotros|esperaremos|un|pequeño|poco|más|años|normalmente me|I have|waited|the|last|moment|to|myself|to inform|on|everything|and|then|well|well|it|it is not|not|possible|to|to take|the|retirement|now|and|well|we|we will wait|a|little|bit|more|years|normally Me, I waited until the last moment to find out about everything and then well... It's not possible to retire now and well, we'll wait a little longer, 5 years, normally. Eu esperei até o último momento para me informar sobre tudo e então, bem... Não é possível se aposentar agora e bem, vamos esperar um pouquinho mais, 5 anos, normalmente. Yo esperé hasta el último momento para informarme sobre todo y bueno... No es posible jubilarse ahora y, bien, esperaremos un poco más, 5 años, normalmente. Marianne: On verra. Marianne|Nós|veremos Marianne|nosotros|veremos Marianne|we|we will see Marianne: We'll see. Marianne: Vamos ver. Marianne: Veremos. Un bon bout encore, hein. Um|bom|pedaço|ainda|né un|buen|tiempo|más|eh a|good|piece|still|right A good while longer, huh. Mais um bom tempo ainda, hein. Un buen rato más, ¿eh?

Evelyne : Ca passe vite. Evelyne|Isso|passa|rápido Evelyne|eso|pasa|rápido Evelyne|it|it goes|fast Evelyne: It goes by quickly. Evelyne : Passa rápido. Evelyne : Pasa rápido.

Marianne: C'est vrai que les années passent vite. |É|verdade|que|os|anos|passam|rápido Marianne|es|verdad|que|los|años|pasan|rápido Marianne|it's|true|that|the|years|they pass|fast Marianne: It's true that the years go by quickly. Marianne: É verdade que os anos passam rápido. Marianne: Es verdad que los años pasan rápido. Evelyne : C'est vrai que c'est…mais bon, on verra ça... Evelyne|É|verdade|que|isso é|mas|bom|nós|veremos|isso Evelyne|es|verdad|que|es|pero|bueno|nosotros|veremos|eso Evelyne|it's|true|that|it's|but|well|we|we will see|that Evelyne: It's true that it is... but well, we'll see about that... Evelyne : É verdade que é… mas bem, vamos ver isso... Evelyne : Es verdad que es… pero bueno, ya veremos eso... Marianne: On est déjà en 2009. |Nós|estamos|já|em Marianne|nosotros|está|ya|en Marianne|we|is|already|in Marianne: We're already in 2009. Marianne: Já estamos em 2009. Marianne: Ya estamos en 2009.

Evelyne : Oui. Evelyne|Sim Evelyne|sí Evelyne|Yes Evelyne: Yes. Evelyne : Sim. Evelyne : Sí.

Marianne: C'est passé à une vitesse... |Isso|passou|a|uma|velocidade Marianne|eso es|pasado|a|una|velocidad Marianne|it's|passed|at|a|speed Marianne: It went by so fast... Marianne: Passou a uma velocidade... Marianne: Pasó a una velocidad... Evelyne : Bien, ça fait deux ans que je suis là; ça passe vite, hein. Evelyne|Bem|isso|faz|dois|anos|que|eu|estou|aqui|isso|passa|rápido|né Evelyne|bien|eso|hace|dos|años|que|yo|estoy|allí|eso|pasa|rápido|¿verdad Evelyne|well|it|it has been|two|years|that|I|I am|here|it|it goes|fast|huh Evelyne: Well, I've been here for two years; time flies, huh. Evelyne : Bem, já faz dois anos que estou aqui; passa rápido, né. Evelyne : Bien, ya han pasado dos años desde que estoy aquí; pasa rápido, ¿eh?

Marianne: Evelyne, j'ai… donc j'aurais une question. Marianne|Evelyne|eu|então|eu teria|uma|pergunta Marianne|Evelyne|tengo|entonces|tendría|una|pregunta Marianne|Evelyne|I have|so|I would have|a|question Marianne: Evelyne, I have... so I would have a question. Marianne: Evelyne, eu tenho… então eu teria uma pergunta. Marianne: Evelyne, tengo... así que tendría una pregunta. Et en revenant sur Noël, je voudrais savoir toi, tu es du Nord...oh, pardon, le Pas de Calais. E|ao|voltar|sobre|Natal|eu|gostaria de|saber|você|tu|é|do|Norte|oh|desculpe|o|Pas|de|Calais ||se vračajoč|||||||||||||||| y|al|volver|sobre|Navidad|yo|quisiera|saber|tú|tú|eres|del|Norte|oh|perdón|el|Pas|de|Calais and|in|coming back|on|Christmas|I|I would like|to know|you|you|you are|from the|North|oh|sorry|the|Pas|of|Calais And going back to Christmas, I would like to know you, you are from the North...oh, sorry, Pas de Calais. E ao voltar para o Natal, eu gostaria de saber você, você é do Norte...oh, desculpe, o Pas de Calais. Y al volver sobre la Navidad, me gustaría saber tú, eres del Norte...oh, perdón, el Pas de Calais. Tu es du Pas de Calais donc située dans la région du nord de la France...et, certaines régions fêtent différemment Noël, je voudrais savoir s'il y a une différence de tradition, la manière de fêter, la cuisine, etc. Tu|és|do|Pas|de|Calais|então|situada|na|a||||de|a|||||feste|||||||||||de||a|||||culinária|etc tú|eres|del|Pas|de|Calais|así que|situada|en|la|región|del|norte|de|la|Francia|y|algunas|regiones|celebran|diferente|Navidad|yo|quisiera|saber|si|hay|una||diferencia|de|tradición|la|manera|de|celebrar|la|cocina|etc you|you are|from the|Pas|of|Calais|so|located|in|the|region|of|north|of|the|France|and|some|regions|they celebrate|differently|Christmas|I|I would like|to know|if it|there|there is|a|difference|of|tradition|the|way|to|to celebrate|the|cuisine|etc You are from Pas de Calais, so located in the northern region of France...and, some regions celebrate Christmas differently, I would like to know if there is a difference in tradition, the way of celebrating, the food, etc. Você é do Pas de Calais, então localizada na região norte da França...e, algumas regiões comemoram o Natal de maneira diferente, eu gostaria de saber se há uma diferença de tradição, a maneira de comemorar, a culinária, etc. Eres del Pas de Calais, así que situada en la región del norte de Francia...y, algunas regiones celebran la Navidad de manera diferente, me gustaría saber si hay una diferencia en la tradición, la forma de celebrar, la cocina, etc. comment ça se passe, comment tu as fêté Noël. como|isso|reflexivo|passa|como|você|(verbo auxiliar)|celebrou|Natal cómo|eso|se|pasa|cómo|tú|has|celebrado|Navidad how|it|it|it goes|how|you|you have|celebrated|Christmas How does it go, how did you celebrate Christmas. como é, como você comemorou o Natal. ¿cómo se pasa, cómo celebraste la Navidad? Est-ce que les enfants aussi par ex...Est-ce qu'ils restent avec vous le soir, est-ce qu'ils reçoivent leurs cadeaux le soir ou ils attendent le lendemain matin, enfin tout ça...Comment ça se passe pour toi? ||que|os|crianças|também|por|exemplo|||que eles|ficam|com|você|o|noite|||que eles|recebem|seus|presentes|o|noite|ou|eles|esperam|o|dia|manhã|afinal|tudo|isso|||se|passa|para|você ||que|los|niños|también|por|ej||||quedan|con|ustedes|la|noche||||reciben|sus|regalos|la|noche|o|ellos|esperan|el|mañana|mañana|bueno|todo|eso|cómo|eso|se|pasa|para|ti ||that|the|children|also|by|ex|||that they|they stay|with|you|the|evening|||that they|they receive|their|gifts|the|evening|or|they|they wait|the|next|morning|finally|all|that|||it|it happens|for|you Do the children also, for example...Do they stay with you in the evening, do they receive their gifts in the evening or do they wait until the next morning, well all that...How does it go for you? As crianças também, por exemplo...Elas ficam com vocês à noite, elas recebem seus presentes à noite ou esperam até a manhã seguinte, enfim, tudo isso...Como é para você? ¿Los niños también, por ejemplo...¿se quedan con ustedes por la noche, reciben sus regalos por la noche o esperan hasta la mañana siguiente, en fin, todo eso...¿cómo se pasa para ti? Evelyne : Le réveillon maintenant on…, même déjà quand les enfants...mes enfants étaient petits, on attend le soir, on réveillonne et à minuit pile, on donne les cadeaux. Evelyne|O|réveillon|agora|nós|mesmo|já|quando|as|crianças|meus|filhos|eram|pequenos|nós|espera|o|noite|nós|comemora o réveillon|e|à|meia-noite|em ponto|nós|damos|os|presentes |||||||||||||||||||||||prick klockan|||| Evelyne|el|réveillon|ahora|uno|incluso|ya|cuando|los|niños|mis|niños|estaban|pequeños|uno|espera|el|noche|uno|celebramos|y|a|medianoche|en punto|uno|da|los|regalos |||||||||||||||||||年越しの食事|||||||| Evelyne|the|New Year's Eve|now|we|even|already|when|the|children|my|children|they were|small|we|we wait|the|evening|we|we celebrate New Year's Eve|and|at|midnight|exactly|we|we give|the|gifts ||silvestrovanje|||||||||||||||||||||točno ob|||| Evelyne: The New Year's Eve now... even when the children... my children were little, we wait for the evening, we celebrate and at midnight sharp, we give the gifts. Evelyne : A ce réveillon agora, mesmo já quando as crianças... meus filhos eram pequenos, nós esperamos a noite, fazemos a ceia e à meia-noite em ponto, damos os presentes. Evelyne: La cena de Nochevieja ahora... incluso ya cuando los niños... mis hijos eran pequeños, esperamos la noche, cenamos y a las doce en punto, damos los regalos. On attire les plus jeunes dans une autre pièce, on se dépêche de mettre les cadeaux sur le pied du sapin, au pied de la chemi...à la cheminée et bon, bien là, cette journée-là, ils ont droit de rester jusqu'à minuit pour ouvrir leurs cadeaux. Nós|atraí|os|mais|jovens|em|uma|outra|sala|Nós|se|apressa|a|colocar|os|presentes|sobre|o|pé|do|pinheiro|na|base|da|a|chaminho|||la lareira|e|bem|bem|lá|esse|||eles|têm|direito|a|ficar|até|meia-noite|para|abrir|seus|presentes uno|atrae|los|más|jóvenes|en|una|otra|habitación|uno|se|apresura|a|poner|los|regalos|sobre|el|pie|del|árbol|a|pie|de|la||||chimenea|y|bueno|bien|ahí|este|||ellos|tienen|derecho|a|quedarse|hasta|medianoche|para|abrir|sus|regalos we|we attract|the|more|young|in|a|another|room|we|we|we hurry|to|to put|the|gifts|on|the|foot|of|tree|at|foot|of|the|chimney|||chimney|and|well|well|there|that|||they|they have|right|to|to stay|until|midnight|to|to open|their|gifts We lure the younger ones into another room, we hurry to put the gifts at the foot of the tree, at the foot of the fireplace, and well, on that day, they are allowed to stay up until midnight to open their gifts. Nós atraímos os mais jovens para outra sala, nos apressamos para colocar os presentes sob o pé da árvore, ao pé da lareira e bom, bem, nesse dia, eles têm o direito de ficar até a meia-noite para abrir seus presentes. Llevamos a los más jóvenes a otra habitación, nos apresuramos a poner los regalos a los pies del árbol, al pie de la chimenea y bueno, bien, ese día, tienen derecho a quedarse hasta la medianoche para abrir sus regalos. Et la tradition pour les repas de Noël, bien c'est la fameuse dinde, avec marron, purée, la bûche de Noël et puis bon ben en entrée c'est les huitres. E|a|tradição|para|as|refeições|de|Natal|bem|é|a|famosa|peru|com|castanha|purê|o|tronco|de|Natal|e|depois|bom|bem|em|entrada|são|as|ostras ||||||||||||||||||||||||||||ostri y|la|tradición|para|las|comidas|de|Navidad|bien|es|la|famosa|pavo|con|castañas|puré|la|tronco|de|Navidad|y|luego|bueno|pues|en|entrada|es|las|ostras and|the|tradition|for|the|meals|of|Christmas|well|it's|the|famous|turkey|with|chestnut|mashed|the|log|of|Christmas|and|then|well|well|in|starter|it's|the|oysters And the tradition for Christmas meals, well it's the famous turkey, with chestnuts, mashed potatoes, the Yule log, and then well, as a starter, it's oysters. E a tradição para as refeições de Natal, bem, é o famoso peru, com castanhas, purê, o tronco de Natal e depois, bom, como entrada são as ostras. Y la tradición para las comidas de Navidad, bueno, es el famoso pavo, con castañas, puré, el tronco de Navidad y luego, bueno, de entrada son las ostras. Marianne: Oui, traditionnel aussi. Marianne|Sim|tradicional|também Marianne|sí|tradicional|también Marianne|Yes|traditional|also Marianne: Yes, traditional too. Marianne: Sim, tradicional também. Marianne: Sí, también es tradicional.

Evelyne : Traditionnel... huitres, saumon, bon maintenant c'est le foie gras aussi qui prime Evelyne|Tradicional|ostras|salmão|bem|agora|é|o|fígado|gras|também|que|predomina Evelyne|tradicional|ostras|salmón|bueno|ahora|es|el|hígado|graso|también|que|predominante Evelyne|traditional|oysters|salmon|well|now|it is|the|liver|fat|also|that|prevails Evelyne: Traditional... oysters, salmon, well now it's foie gras that takes precedence too. Evelyne : Tradicional... ostras, salmão, bom, agora é o foie gras também que se destaca Evelyne : Tradicional... ostras, salmón, bueno ahora también es el foie gras el que predomina Marianne: Oui. Marianne|Sim Marianne|sí Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne: Sim. Marianne: Sí.

Evelyne : Et... Evelyne|E Evelyne|y Evelyne|And Evelyne: And... Evelyne : E... Evelyne : Y...

Marianne: Les escargots? |Os|caracóis Marianne|los|caracoles Marianne|the|snails Marianne: Snails? Marianne: Os caracóis? Marianne: ¿Los caracoles?

Evelyne : Les escargots aussi! Evelyne|Os|caracóis|também Evelyne|los|caracoles|también Evelyne|the|snails|also Evelyne: The snails too! Evelyne : Os caracóis também! Evelyne : ¡Los caracoles también! Suivant...bon, on ne fait pas tout en même temps, mais bon on fait pour le lendemain aussi. Seguinte|bem|nós|não|fazemos|tudo|tudo|em|mesmo|tempo|mas|bem|nós|fazemos|para|o||também siguiente|bueno|uno|no|hace|no|todo|en|mismo|tiempo|pero|bueno|uno|hace|para|el|día siguiente|también following|well|we|not|we do||everything|at the same time|even|time|but|well|we|we do|for|the|tomorrow|also Next... well, we don't do everything at the same time, but we also prepare for the next day. Seguindo... bem, não fazemos tudo ao mesmo tempo, mas fazemos para o dia seguinte também. Siguiente... bueno, no hacemos todo al mismo tiempo, pero también hacemos para el día siguiente. C'est ce plat traditionnel... É|este|prato|tradicional es|este|plato|tradicional it is|this|dish|traditional It's this traditional dish... É este prato tradicional... Este es el plato tradicional... Marianne: La dinde... et le 1er janvier c'est? |A|peru|e|o|1º|janeiro|é Marianne|la|pavo|y|el|1ro|enero|es Marianne|the|turkey|and|the|1st|January|it's Marianne: The turkey... and January 1st is? Marianne: O peru... e o dia 1º de janeiro é? Marianne: ¿El pavo... y el 1 de enero es? Evelyne : Le 1er janvier, souvent, c'est le gigot. Evelyne|O|1º|janeiro|frequentemente|é|o|pernil |||||||lammstek Evelyne|el|1 de|enero|a menudo|es|el|pierna de cordero Evelyne|the|1st|January|often|it's|the|leg of lamb |||||||jagnjetina Evelyne: On January 1st, often, it's the leg of lamb. Evelyne : No dia 1º de janeiro, muitas vezes, é a perna de cordeiro. Evelyne : El 1 de enero, a menudo, es la pierna de cordero. Marianne: Gigot d'agneau. |perna|de cordeiro Marianne|pierna|de cordero Marianne|leg|of lamb Marianne: Leg of lamb. Marianne: Perna de cordeiro. Marianne: Pierna de cordero. Evelyne : Oui, le gigot d'agneau, bon c'est vrai que maintenant avec le sanglier, la biche, l'autruche, on peut...bon, ça se passe souvent comme ça et avant c'était...dans l'ancien temps, c'était les traditions, c'était comme ça, la... Et puis comme dessert, bon bien la fameuse bûche de Noël pâtissière. Evelyne|Sim|o|perna|de cordeiro|bem|é|verdade|que|agora|com|o|javali|a|fêmea de cervo|a avestruz|a gente|pode|bem|isso|se|passa|frequentemente|como|isso|e|antes|era|no|o antigo|tempo|era|as|tradições|era|como|isso|a|E|depois|como|sobremesa|bem|bem|a|famosa|tronco|de|Natal|confeiteira ||||||||||||divji prašič|||nojeva struca|||||||||||||||||||||||||||||||||| Evelyne|sí|el|pierna|de cordero|bueno|es|verdad|que|ahora|con|el|jabalí|la|cierva|avestruz|uno|puede|bueno|eso|se|pasa|a menudo|como|eso|y|antes|era|en|el antiguo|tiempo|era|las|tradiciones|era|como|eso|la|y|luego|como|postre|bueno|bien|la|famosa|tronco|de|Navidad|pastelero Evelyne|yes|the|leg|of lamb|well|it's|true|that|now|with|the|wild boar|the|doe|the ostrich|we|we can|well|it|it|it happens|often|like|that|and|before|it was|in|the old|times|it was|the|traditions|it was|like|that|the||||||||famous|log|of|Christmas|pastry chef Evelyne: Yes, the leg of lamb, well it's true that now with wild boar, doe, ostrich, we can... well, it often happens like that and before it was... in the old days, it was traditions, it was like that, the... And then for dessert, well the famous pastry Yule log. Evelyne : Sim, a perna de cordeiro, bom, é verdade que agora com o javali, a corça, o avestruz, podemos... bom, geralmente é assim e antes era... no tempo antigo, eram as tradições, era assim, a... E então, como sobremesa, bem, a famosa tronco de Natal confeitado. Evelyne : Sí, la pierna de cordero, bueno es cierto que ahora con el jabalí, la cierva, el avestruz, se puede... bueno, a menudo es así y antes era... en tiempos antiguos, eran las tradiciones, era así, la... Y luego como postre, bueno, la famosa tronco de Navidad de pastelería. Marianne: Pâtissière ou glacée? Marianne|Patisserie|ou|sorvete Marianne|pastelero|o|helado Marianne|pastry chef|or|iced Marianne: Pastry or frozen? Marianne: Confeitado ou gelado? Marianne: ¿Pastelero o helado?

Evelyne : Oui, mais bon, c'est préférable pâtissière. Evelyne|Sim|mas|bem|é|preferível|confeiteira Evelyne|sí|pero|bueno|es|preferible|pastelera Evelyne|yes|but|well|it's|preferable|pastry chef Evelyne: Yes, but well, it's better pastry chef. Evelyne : Sim, mas bem, é preferível confeiteira. Evelyne: Sí, pero bueno, es preferible pastelera. Je sais que toi, tu n'aimes pas mais bon...il ne faut pas penser qu'à toi. Eu|sei|que|você|você|não gosta|não|mas|bem|ele|não|deve|não|pensar|só em|você yo|sé|que|tú|tú|no te gusta|no|pero|bueno|ello|no|debe|no|pensar|solo en|ti I|I know|that|you|you|you don't like|not|but|well|it|not|it is necessary|not|to think|only about|you I know you don't like it, but well... you shouldn't think only of yourself. Eu sei que você não gosta, mas bem... não se deve pensar só em você. Sé que a ti no te gusta, pero bueno... no hay que pensar solo en ti. Marianne: Je sais, c'est pour ça que je précise pâtissière ou glacée, suivant les goûts. Marianne|Eu|sei|é|para|isso|que|eu|especifico|confeiteira|ou|sorveteira|de acordo com|os|gostos Marianne|yo|sé|es|para|eso|que|yo|aclaro|pastelera|o|helada|según|los|gustos Marianne|I|I know|it's|for|that|that|I|I specify|pastry|or|ice cream|according to|the|tastes Marianne: I know, that's why I specify pastry chef or frozen, depending on the tastes. Marianne: Eu sei, é por isso que eu especifico confeiteira ou gelada, dependendo dos gostos. Marianne: Lo sé, por eso aclaro pastelera o helada, según los gustos. J'avais l'habitude aussi de manger donc le...c'est une épaule d'agneau, un gigot ou une épaule d'agneau, au jour de l'an mais cette année j'ai fait une petite différence, on a mangé du sanglier. Eu tinha|o hábito|também|de|comer|então|o|é|uma|perna|de cordeiro|um|perna|ou|uma|perna|de cordeiro|no|dia|de|ano|mas|este|ano|eu|fiz|uma|pequena|diferença|nós|tem|comido|de|javali |||||||||axel||||||||||||||||||||||||vildsvin yo tenía|la costumbre|también|de|comer|así que|el|es|una|paleta|de cordero|un|pierna|o|una|paleta|de cordero|en el|día|de|año|pero|este|año|he|hecho|una|pequeña|diferencia|nosotros|hemos|comido|jabalí| I had|the habit|also|to|to eat|so|the|it's|a|shoulder|of lamb|a|leg|or|a|shoulder|of lamb|on|day|of|the year|but|this|year|I have|made|a|small|difference|we|we|eaten|some|wild boar |||||||||||||||||||||||||||||||||divji prašič I used to eat... it's a shoulder of lamb, a leg or a shoulder of lamb, on New Year's Day, but this year I made a little difference, we ate wild boar. Eu também costumava comer, então... é um ombro de cordeiro, uma perna ou um ombro de cordeiro, no dia de ano novo, mas este ano eu fiz uma pequena diferença, nós comemos javali. También solía comer, así que... es un hombro de cordero, un pierna o un hombro de cordero, en el día de año nuevo, pero este año hice una pequeña diferencia, comimos jabalí. Evelyne : Et voilà comme je te disais, tu vois, ça change! Evelyne|E|aqui|como|eu|te|dizia|você|vê|isso|muda Evelyne||aquí|como|yo|te|decía|tú|ves|eso|cambia Evelyne|and|here is|like|I|you|I was saying|you|you see|it|it changes Evelyne: And there you go, as I was telling you, you see, it changes! Evelyne : E aqui, como eu te disse, você vê, isso muda! Evelyne: Y aquí está, como te decía, ¡ves, eso cambia!

Marianne: donc l'épaule d'agneau a été faite... Marianne|então|o pernil|de cordeiro|foi|passado|feita Marianne|entonces|el hombro|de cordero|ha|sido|hecho Marianne|so|the shoulder|of lamb|has|been|made Marianne: So the lamb shoulder was made... Marianne: então o ombro de cordeiro foi feito... Marianne: así que el hombro de cordero se hizo... Evelyne : Le lendemain. Evelyne|O|dia seguinte ||naslednji dan Evelyne|el|día siguiente Evelyne|the|next day Evelyne: The next day. Evelyne : No dia seguinte. Evelyne: Al día siguiente.

Marianne: Le lendemain. |O|dia seguinte Marianne|el|día siguiente Marianne|the|next day Marianne: The next day. Marianne: No dia seguinte. Marianne: Al día siguiente.

Evelyne : Voilà! Evelyne|Aqui está Evelyne|¡Aquí está Evelyne|here is Evelyne: Here it is! Evelyne: Aqui está! Evelyne : ¡Aquí está! Parce que c'est vrai qu'il y a le réveillon et le lendemain, alors donc...on essaye de faire quelque chose qui n'est pas d'ordinaire, qui...et puis là, en ce moment, c'est le gibier alors donc... Porque|que|é|verdade|que ele|há|tem|o|réveillon|e|o|dia seguinte|então|portanto|nós|tentamos|de|fazer|algo|coisa|que|não é|não|habitual|que|e|então|lá|em|este|momento|é|o|caça|então|portanto |||||||||||||||||||||||||||||||||divjačina|| porque|que|es|verdad|que él|y|hay|el|cena de Nochevieja|y|el|día siguiente|entonces|así que|uno|intenta|de|hacer|algo|cosa|que|no es|no|habitual|que|y|luego|ahí|en|este|momento|es|el|caza|entonces|así que because|that|it's|true|that there|there|there is|the|New Year's Eve|and|the|the next day|so|therefore|we|we try|to|to make|something|something|that|it is not|not|ordinary|that|and|then|there|in|this|moment|it's|the|game|so|therefore Because it's true that there's New Year's Eve and the day after, so... we try to do something that's not ordinary, which... and right now, it's game meat so... Porque é verdade que tem a ceia e o dia seguinte, então... a gente tenta fazer algo que não é comum, que... e agora, neste momento, é a caça, então... Porque es cierto que hay la cena de Nochevieja y el día siguiente, así que... intentamos hacer algo que no sea habitual, que... y además, en este momento, es la caza, así que... Marianne: Oui. Marianne|Sim Marianne|Sí Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne: Sim. Marianne: Sí.

Evelyne : Et c'est très bon. Evelyne|E|isso é|muito|bom Evelyne|y|es|muy|bueno Evelyne|And|it's|very|good Evelyne: And it's very good. Evelyne: E é muito bom. Evelyne : Y está muy bueno. Marianne: Oui. Marianne|Sim sí| Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne: Sim. Marianne: Sí.

Evelyne : J'ai mangé de l'autruche. Evelyne|Eu|comi|de|a avestruz he comido|||de|avestruz Evelyne|I have|eaten|of|the ostrich Evelyne: I ate ostrich. Evelyne: Eu comi avestruz. Evelyne: He comido avestruz. Marianne: Excellent! Marianne|Excelente excelente| Marianne|excellent Marianne: Excellent! Marianne: Excelente! Marianne: ¡Excelente!

Evelyne : Très très bon. Evelyne|Muito|muito|bom muy|||bueno Evelyne|very|very|good Evelyne: Very very good. Evelyne: Muito, muito bom. Evelyne: Muy, muy bueno.

Marianne: Sanglier, autruche, |javali|avestruz Marianne|jabalí|avestruz Marianne|wild boar|ostrich Marianne: Wild boar, ostrich, Marianne: Javali, avestruz, Marianne: Jabalí, avestruz,

Evelyne : La biche. Evelyne|A|corça Evelyne|la|cierva Evelyne|the|doe Evelyne: The doe. Evelyne: A corça. Evelyne: La cierva. La biche souvent, et tout ça c'est...parce qu'on n'en mange pas souvent et c'est bon. A|cervo|frequentemente|e|tudo|isso|é|porque|que nós|dele|comemos|não|frequentemente|e|é|bom la|cierva|a menudo|y|todo|eso|es|porque|que uno|no|come|no|a menudo|y|es|bueno the|doe|often|and|all|that|it's|because|that we|we don't eat it|we eat|not|often|and|it's|good The doe often, and all that is... because we don't eat it often and it's good. A corça muitas vezes, e tudo isso é... porque não a comemos com frequência e é bom. La cierva a menudo, y todo eso es... porque no la comemos a menudo y es buena. Marianne: Oui. Marianne|Sim Marianne|sí Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne: Sim. Marianne: Sí.

Evelyne : Et comme dessert, qu'est-ce que tu as mangé à la nouvelle année? Evelyne|E|como|sobremesa||||você|(verbo auxiliar)|comeu|na||nova|ano y||como|postre|||que|tú|has|comido|en|la|nueva|año Evelyne|And|as|dessert|||that|you|you have|eaten|at|the|new|year Evelyne: And for dessert, what did you eat on New Year's? Evelyne : E como sobremesa, o que você comeu no ano novo? Evelyne : Y como postre, ¿qué comiste en el año nuevo? Marianne: C'était un dessert glacé. |Era|uma|sobremesa|gelada Marianne|fue|un|postre|helado Marianne|it was|a|dessert|frozen Marianne: It was a frozen dessert. Marianne: Foi uma sobremesa gelada. Marianne: Fue un postre helado. Evelyne : Glacée? Evelyne|Gelada Evelyne|helada Evelyne|frozen Evelyne: Frozen? Evelyne : Gelada? Evelyne : ¿Helado?

Marianne: Je n'aime pas trop les crèmes. Marianne|Eu|não gosto|muito|muito|as|cremes Marianne|yo|no me gusta|no|mucho|las|cremas Marianne|I|I don't like|not|too much|the|creams Marianne: I don't really like creams. Marianne: Eu não gosto muito de cremes. Marianne: No me gustan mucho las cremas. Evelyne : Bien moi, cette année, c'était les œufs au lait parce que bon, vu le temps je ne voulais pas sortir, et puis j'ai fait avec les moyens...ce qu'on avait à la maison. Evelyne|Bem|eu|este|ano|eram|os|ovos|com|leite|porque|que|bem|visto|o|tempo|eu|não|queria|não|sair|e|então|eu|fiz|com|os|recursos|isso|que nós|tínhamos|na||casa Evelyne||yo|este|año|fue|los||al|leche|porque|que|bueno|visto|el|tiempo|yo|no|quería|no|salir|y|luego|he|hecho|con|los|medios|lo|que uno|tenía|en|la|casa Evelyne|well|me|this|year|it was|the||in|milk|because|that|well|given|the|weather|I|not|I wanted|not|to go out|and|then|I have|made|with|the|means|what|we|we had|at|the|home Evelyne: Well, for me, this year, it was milk eggs because, given the weather, I didn't want to go out, and then I made do with what we had at home. Evelyne : Bem, este ano, foram os ovos ao leite porque, bem, visto o tempo, eu não queria sair, e então eu fiz com o que tinha... o que tínhamos em casa. Evelyne : Bueno, este año, fueron los huevos con leche porque, bueno, dado el tiempo, no quería salir, y luego hice con lo que tenía... lo que había en casa. Marianne: Les moyens du bord. Marianne|Os|meios|de|bordo |その||| Marianne|los|medios|de|a bordo Marianne|the|means|of|board Marianne: The means at hand. Marianne: Os meios do momento. Marianne: Los medios que se tienen.

Evelyne : Les moyens du bord, comme on dit. Evelyne|Os|meios|de|bordo|como|se|diz Evelyne|los|medios|de|a bordo|como|uno|dice Evelyne|the|means|of|board|as|we|say Evelyne: The means at hand, as they say. Evelyne : Os meios do momento, como se diz. Evelyne : Los medios que se tienen, como se dice. Alors donc, c'était les œufs au lait mais bon, c'est très bon tout ça. Então|portanto|eram|os||ao|leite|mas|bom|isso é|muito|bom|tudo|isso ||||卵||||||||| entonces|así que|fue|los||al|leche|pero|bueno|es|muy|bueno|todo|eso so|therefore|it was|the||in|milk|but|good|it's|very|good|all|that So, it was milk eggs, but hey, it's all very good. Então, foram os ovos ao leite, mas bem, tudo isso é muito bom. Así que, fueron los huevos con leche, pero bueno, todo eso está muy bueno. Marianne: Excellent, donc c'était un bon moment. Marianne|Excelente|então|foi|um|bom|momento Marianne|excelente|entonces|fue|un|buen|momento Marianne|excellent|so|it was|a|good|moment Marianne: Excellent, so it was a good time. Marianne: Excelente, então foi um bom momento. Marianne: Excelente, así que fue un buen momento. Evelyne : En famille, à passer. Evelyne|Em|família|a|passar Evelyne|en|familia|a|pasar Evelyne|in|family|to|to spend Evelyne: With family, to spend. Evelyne: Em família, para passar. Evelyne: En familia, para pasar.

Marianne: En famille, oui. Marianne|Em|família|sim Marianne|en|familia|sí Marianne|in|family|yes Marianne: With family, yes. Marianne: Em família, sim. Marianne: En familia, sí.

Evelyne : Et puis bien hier, c'était l'épiphanie, donc la galette des rois. Evelyne|E|depois|bem|ontem|foi|a epifania|então|a|torta|dos|reis ||||||trettondedag jul||||| Evelyne|y|luego|bien|ayer|fue|la epifanía|entonces|la|tarta|de|reyes Evelyne|And|then|well|yesterday|it was|the Epiphany|so|the|cake|of|kings ||||||エピファニー||||| Evelyne: And then well yesterday, it was Epiphany, so the king cake. Evelyne: E bem, ontem foi a epifania, então a galette des rois. Evelyne: Y además, ayer fue la epifanía, así que la galette de los reyes. Alors Marianne? Então|Marianne entonces|Marianne so|Marianne So Marianne? Então Marianne? ¿Entonces Marianne? Tu n'as pas... Tu|não tens|partícula negativa tú|no has| you|you have not| You didn't... Você não... No has... Marianne: Non, je n'ai pas fêté... Marianne|Não|eu|não tenho|não|festejado Marianne|no|yo|no he|no|celebrado Marianne|no|I|I have not|not|celebrated Marianne: No, I didn't celebrate... Marianne: Não, eu não comemorei... Marianne: No, no he celebrado... Evelyne : Tu n'as pas fêté les rois? Evelyne|Você|não tem|não|celebrado|os|reis Evelyne|tú|no has|no|celebrado|los|reyes Evelyne|you|you have not||celebrated|the|kings Evelyne: You didn't celebrate the kings? Evelyne: Você não comemorou os reis? Evelyne: ¿No has celebrado los reyes? Marianne: Non, et je ne suis pas fan non plus de galettes. Marianne|Não|e|eu|não|sou|não|fã|também|mais|de|bolachas No|tampoco||||||||más|de|tortas Marianne|no|and|I|not|I am|not|fan|not|more|of|pancakes Marianne: No, and I'm not a fan of pancakes either. Marianne: Não, e eu também não sou fã de bolachas. Marianne: No, y tampoco soy fan de las tortas.

Evelyne : Non, mais bon... Evelyne|Não|mas|bom No||pero|bueno Evelyne|no|but|well Evelyne: No, but well... Evelyne: Não, mas bem... Evelyne: No, pero bueno...

Marianne: Non, c'est vrai, d'habitude...Cette année, ça a été un peu spécial, on a fait des changements. Marianne|Não|é|verdade|normalmente|Este|ano|isso|tem|sido|um|um pouco|especial|nós|(verbo auxiliar)|fizemos|alguns|mudanças No||eso es|cierto|normalmente|este|año|eso|ha|sido|un|poco|especial|nosotros|hemos|hecho|algunos|cambios Marianne|no|it's|true|usually|this|year|it|has|been|a|a little|special|we|we have|made|some|changes Marianne: No, it's true, usually... This year has been a bit special, we made some changes. Marianne: Não, é verdade, normalmente... Este ano, foi um pouco especial, fizemos algumas mudanças. Marianne: No, es cierto, normalmente... Este año ha sido un poco especial, hemos hecho cambios. Oui, d'habitude, on l'a fête mais là, cette année... Sim|normalmente|nós|a|celebra|mas|lá|este|ano sí|normalmente|nosotros||celebrado|pero|aquí|este|año yes|usually|we|we have it|we celebrate|but|there|this|year Yes, usually we celebrate it but this year... Sim, normalmente, nós comemoramos, mas este ano... Sí, normalmente lo celebramos, pero este año... Evelyne : Bien, normalement, c'est le 6. Evelyne|Bem|normalmente|é|o Evelyne|bien|normalmente|es|el Evelyne|well|normally|it's|the Evelyne: Well, normally, it's the 6th. Evelyne : Bem, normalmente, é no dia 6. Evelyne : Bien, normalmente, es el 6. Marianne: Oui. Marianne|Sim Marianne|sí Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne: Sim. Marianne: Sí.

Evelyne : L'épiphanie, la...c'est le 6 janvier. Evelyne|A epifania|a|é|o|janeiro Evelyne|la epifanía|la|es|el|enero Evelyne|the Epiphany|the|it's|the|January Evelyne: Epiphany, it's... the 6th of January. Evelyne : A epifania, a... é no dia 6 de janeiro. Evelyne : La epifanía, la...es el 6 de enero. Marianne: Oui, mais on... Marianne|Sim|mas|nós Marianne|sí|pero|nosotros Marianne|Yes|but|we Marianne: Yes, but we... Marianne: Sim, mas nós... Marianne: Sí, pero nosotros...

Evelyne : Mais bon Evelyne|Mas|bom pero||bueno Evelyne|but|good Evelyne: But well Evelyne : Mas bom Evelyne : Pero bueno

Marianne: On la fête aussi avant. |Nós|a|festa|também|antes |||fiesta|también|antes Marianne|we|it|we celebrate|also|before Marianne: We celebrate it before too. Marianne: Nós também comemoramos antes. Marianne: También lo celebramos antes.

Evelyne : J'ai vu sur le calendrier, c'était hier, pour...parce que bon les gens, le dimanche... Evelyne|Eu|vi|no|o|calendário|era|ontem|para|||bem|as|pessoas|o|domingo ||visto|en|el|calendario|fue|ayer|para|||bueno|la|gente|el|domingo Evelyne|I have|seen|on|the|calendar|it was|yesterday|for|because|that|well|the|people|the|Sunday Evelyne: I saw on the calendar, it was yesterday, for... because well people, on Sunday... Evelyne : Eu vi no calendário, foi ontem, porque as pessoas, no domingo... Evelyne : Vi en el calendario, fue ayer, porque bueno la gente, el domingo... Marianne: Et puis le 6 c'est en semaine, mardi, donc beaucoup de gens l'on fait hier. |E|depois|o|é|em|semana|terça-feira|então|muitos|de|pessoas||feito|ontem y||luego|el|es|en|semana|martes|así que|mucha|de|gente|lo|hizo|ayer Marianne|And|then|the|it's|in|week|Tuesday|so|many|of|people|they did|done|yesterday Marianne: And then the 6th is during the week, Tuesday, so a lot of people did it yesterday. Marianne: E então, o dia 6 é durante a semana, terça-feira, então muitas pessoas fizeram ontem. Marianne: Y luego el 6 es en semana, martes, así que mucha gente lo hizo ayer. Evelyne : Voilà, alors donc, nous avons fêté les rois hier avec nos voisins et puis, voilà, pour marquer le coup. Evelyne|Aqui está|então|portanto|nós|temos|celebrado|os|reis|ontem|com|nossos|vizinhos|e|depois|aqui está|para|marcar|o|evento ||||||||||||||||お祝いするために||| Evelyne|aquí está|entonces|así que|nosotros|hemos|celebrado|los|reyes|ayer|con|nuestros|vecinos|y|luego|aquí está|para|marcar|el|golpe Evelyne|here is|so|therefore|we|we have|celebrated|the|kings|yesterday|with|our|neighbors|and|then|here is|to|to mark|the|event Evelyne: So, we celebrated Epiphany yesterday with our neighbors and, well, to mark the occasion. Evelyne : Aqui, então, nós comemoramos o Dia de Reis ontem com nossos vizinhos e, bem, para marcar a ocasião. Evelyne : Bueno, entonces, celebramos el día de Reyes ayer con nuestros vecinos y, bueno, para marcar la ocasión.

Marianne: Peut-être la semaine prochaine...oui, et hier, j'ai complètement... |||a|semana|próxima|sim|e|ontem|eu| Marianne|||la|semana|próxima|sí|y|ayer|he|completamente Marianne|||the|week|next|yes|and|yesterday|I have|completely Marianne: Maybe next week...yes, and yesterday, I completely... Marianne: Talvez na próxima semana...sim, e ontem, eu completamente... Marianne: Quizás la semana que viene...sí, y ayer, me olvidé completamente... Evelyne : Oh, bien, non, toi, tu...t'attends pour mardi. Evelyne|Oh|bem|não|você|você|espera|para|terça-feira Evelyne|oh|bien|no|tú|tú|esperas|para|martes Evelyne|Oh|well|no|you|you|you wait|for|Tuesday Evelyne: Oh, well, no, you...you're waiting for Tuesday. Evelyne : Oh, bem, não, você...está esperando até terça. Evelyne : Oh, bueno, no, tú...estás esperando hasta el martes. Là, toi tu vas être dans...vraiment dans le jour J. Lá|tu|tu|vai|estar|em|realmente|no||dia|J ahí|tú|tú|vas|estar|en|realmente|en|el|día|J there|you|you|you are going to|to be|in|really|in|the|day|J There, you are going to be really on the D-day. Agora, você vai estar no...realmente no dia D. Ahí, tú vas a estar en...realmente en el día D.

Marianne: Le débarquement de la galette! Marianne|O|desembarque|da|a|galette Marianne|el|desembarco|de|la|galette Marianne|the|landing|of|the|galette Marianne: The landing of the galette! Marianne: O desembarque da galette! Marianne: ¡El desembarco de la galette! Ok. Ok Ok Ok Ok. Ok. Ok.

Evelyne : Bon, de toute façon, on est en pleine période, alors donc. Evelyne|Bom|de|toda|maneira|nós|está|em|plena|período|então|portanto Evelyne|Bueno|de|toda|manera|nosotros|estamos|en|plena|época|entonces|así que Evelyne|well|of|all|way|we|we are|in|full|period|so|therefore Evelyne: Well, anyway, we are in the middle of the season, so. Evelyne: Bem, de qualquer forma, estamos em plena época, então. Evelyne: Bueno, de todos modos, estamos en plena temporada, así que.

Marianne: Oh, oui, ça c'est...mais même pour la période Marianne|Oh|sim|isso|é|mas|até|para|a|período Marianne|Oh|sí|eso|es|pero|incluso|para|la|época Marianne|Oh|yes|that|it is|but|even|for|the|period Marianne: Oh, yes, that's... but even for the season. Marianne: Oh, sim, isso é... mas mesmo para a época Marianne: Oh, sí, eso es... pero incluso para la temporada. Evelyne : Oh, là ! Evelyne|Oh|lá Evelyne||ahí Evelyne|Oh|there Evelyne: Oh, there! Evelyne : Oh, lá! Evelyne : ¡Oh, vaya! Même depuis le début décembre... Mesmo|desde|o|início|dezembro incluso|desde|el|principio|diciembre even|since|the|beginning|December Even since the beginning of December... Mesmo desde o início de dezembro... Incluso desde principios de diciembre...

Marianne: Voilà, pour la période de Noël. |Aqui está|para|a|período|de|Natal Marianne|aquí está|para|la|época|de|Navidad Marianne|here is|for|the|period|of|Christmas Marianne: There you go, for the Christmas period. Marianne: Aqui está, para o período de Natal. Marianne: Aquí está, para la época de Navidad.

Evelyne : Même avant... Evelyne|Mesmo|antes Evelyne|incluso|antes Evelyne|even|before Evelyne: Even before... Evelyne : Mesmo antes... Evelyne : Incluso antes...

Marianne: Oui. Marianne|Sim sí| Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne: Sim. Marianne: Sí.

Evelyne : Il y avait déjà des galettes dans les supermarchés. Evelyne|(pronome sujeito)|lá|havia|já|(artigo indefinido plural)|bolachas|em|(artigo definido plural)|supermercados ya|había|y|||unas|tortas|en|los|supermercados Evelyne|there|||already|some|pancakes|in|the|supermarkets Evelyne: There were already cakes in the supermarkets. Evelyne: Já havia bolos nos supermercados. Evelyne: Ya había tortas en los supermercados. Bien sûr... Bem|certo bien|seguro well|sure Of course... Claro... Por supuesto...

Marianne: Bien, c'est un peu relié parce que Noël, c'est...il y a des centaines d'années, Noël, c'était relié...c'était une fête avec la lumière donc la galette représente le soleil. Marianne|Bem|é|um|pouco|relacionado|||Natal|é|ele|há||centenas||de anos|Natal|era|relacionado|era|uma|festa|com|a|luz|então|a|galette|representa|o|sol |||||kopplat till||||||||||||||||||||||||| Marianne|bien|es|un|poco|relacionado|porque|que|Navidad|es|hay||hace|cientos|||Navidad|era|relacionado|era|una|fiesta|con|la|luz|así que|la|torta|representa|el|sol Marianne|well|it's|a|little|related|||Christmas|it's|there|there|there is|some|hundreds|of years|Christmas|it was|related|it was|a|festival|with|the|light|so|the|cake|represents|the|sun Marianne: Well, it's a bit related because Christmas, it's... hundreds of years ago, Christmas was related... it was a festival with light, so the cake represents the sun. Marianne: Bem, isso está um pouco relacionado porque o Natal, há... centenas de anos, o Natal estava relacionado... era uma festa com luz, então o bolo representa o sol. Marianne: Bueno, está un poco relacionado porque la Navidad, hace... cientos de años, la Navidad estaba relacionada... era una fiesta con luz, así que la torta representa el sol. Evelyne : Oui, oui. Evelyne|Sim| Evelyne|sí|sí Evelyne|yes|yes Evelyne: Yes, yes. Evelyne : Sim, sim. Evelyne : Sí, sí.

Marianne: Donc, certaines personnes mangent maintenant et...certaines personnes mangent la galette au moment de Noël. Marianne|Então|algumas|pessoas|comem|agora|e|algumas|pessoas|comem|a|galette|no|momento|de|Natal Marianne|entonces|algunas|personas|comen|ahora|y|algunas|personas|comen|la|galette|en|momento|de|Navidad Marianne|so|some|people|they eat|now|and|some|people|they eat|the|cake|at|time|of|Christmas Marianne: So, some people eat now and... some people eat the galette at Christmas. Marianne: Então, algumas pessoas comem agora e... algumas pessoas comem a galette no Natal. Marianne: Entonces, algunas personas comen ahora y... algunas personas comen la galette en Navidad.

Evelyne : J'ai... pas cette année parce qu'on n'était que deux le jour de l'an mais quand j'ai des invités, je fais la galette le jour de l'an. Evelyne|Eu tenho|não|este|ano|porque|que nós|não estávamos|apenas|dois|o|dia|de|ano|mas|quando|eu tenho|alguns|convidados|eu|faço|a|galette|o|dia|de|ano Evelyne|tengo|no|este|año|porque|que|no éramos|solo|dos|el|día|de|Año Nuevo|pero|cuando|tengo|unos|invitados|yo|hago|la|galette|el|día|de|Año Nuevo Evelyne|I have|not|this|year|because|that we|we were|only|two|the|day|of|the year|but|when|I have|some|guests|I|I make|the|galette|the|day|of|the year Evelyne: I didn't... not this year because there were only two of us on New Year's Day, but when I have guests, I make the galette on New Year's Day. Evelyne : Eu não... não este ano porque éramos apenas dois no dia de Ano Novo, mas quando tenho convidados, eu faço a galette no dia de Ano Novo. Evelyne : No lo hice... este año porque solo éramos dos en Año Nuevo, pero cuando tengo invitados, hago la galette en Año Nuevo. Comme ça bon, bien ça fait le dessert en même temps. Como|isso|bom|bem|isso|faz|o|sobremesa|em|mesmo|tempo como|eso|bien|bien|eso|hace|el|postre|en|mismo|tiempo like|that|good|well|it|it makes|the|dessert|in|the|time That way, well, it serves as dessert at the same time. Assim, bem, isso serve como sobremesa ao mesmo tempo. Así que, bueno, eso sirve como postre al mismo tiempo.

Marianne: Je ne sais pas, il y a peut-être... Marianne|Eu|não|sei|não|ele|lá|há|| Marianne|yo|no|sé|no|él|hay|hay|| Marianne|I|not|I know|not|there|there|there is|| Marianne: I don't know, maybe... Marianne: Eu não sei, talvez... Marianne: No sé, tal vez...

Evelyne : Pas...juste deux, trois jours avant, pas plus. Evelyne|Não|apenas|dois|três|dias|antes|não|mais Evelyne|no|solo|dos|tres|días|antes|no|más Evelyne|not|just|two|three|days|before|not|more Evelyne: Not...just two or three days before, no more. Evelyne: Não... apenas dois, três dias antes, não mais. Evelyne: No... solo dos, tres días antes, no más. Je ne la prends pas avant Noël, ça reste éventuellement pour un dessert de jour de l'an. Eu|não|a|pego|não|antes|Natal|isso|fica|eventualmente|para|uma|sobremesa|de|dia|de|o ano yo|no|la|tomo|no|antes|Navidad|eso|queda|eventualmente|para|un|postre|de|día|de|año I|not|her|I take|not|before|Christmas|it|it remains|eventually|for|a|dessert|of|day|of|the year I'm not taking it before Christmas, it might be for a New Year's dessert. Eu não a pego antes do Natal, isso fica eventualmente para uma sobremesa de Ano Novo. No la tomaré antes de Navidad, eso queda eventualmente para un postre de Año Nuevo. Mais, sinon... Mas|senão pero|si no but|otherwise But otherwise... Mas, caso contrário... Pero, si no...

Marianne: Pas trop couper avec la tradition quand même. |Não|muito|cortar|com|a|tradição|quando|mesmo Marianne|no|demasiado|cortar|con|la|tradición|cuando|mismo Marianne|not|too much|to cut|with|the|tradition|when|still Marianne: Let's not cut too much with tradition after all. Marianne: Não cortar muito com a tradição, de qualquer forma. Marianne: No cortar demasiado con la tradición, de todos modos.

Evelyne : Bien, non. Evelyne|Bem|não Evelyne|bien|no Evelyne|well|no Evelyne: Well, no. Evelyne: Bem, não. Evelyne: Bueno, no.

Marianne: Non, sinon on va retrouver ça tout au long de l'année et ce n'est plus... |Não|senão|nós|vamos|encontrar|isso|tudo|durante|longo|de|o ano|e|isso|não é|mais Marianne|no|si no|nosotros|va|encontrar|eso|todo|a|largo|de|el año|y|esto|no es|más Marianne|no|otherwise|we|we are going to|to find|that|all|in|long|of|the year|and|it|it is|more Marianne: No, otherwise we will find that throughout the year and it won't be... Marianne: Não, senão vamos encontrar isso ao longo do ano e não será mais... Marianne: No, si no, lo vamos a encontrar a lo largo del año y ya no será... Evelyne : Oui, parce que là... encore quelques jours et puis bon, bien il n'y aura plus personne qui va prendre des galettes. Evelyne|Sim|porque|que|lá|mais|alguns|dias|e|depois|bem|bem|ele|não|haverá|mais|ninguém|que|vai|pegar|algumas|galettes Evelyne|sí|porque|que|ahí|aún|algunos|días|y|luego|bueno|bien|él|no hay|habrá|más|nadie|que|va|tomar|unas|galettes Evelyne|Yes|because|that|there|still|some|days|and|then|well|well|there|there will be no|there will be|more|anyone|who|is going to|to take|some|pancakes Evelyne: Yes, because in a few days, well, there won't be anyone taking the galettes anymore. Evelyne: Sim, porque agora... mais alguns dias e, bem, não haverá mais ninguém que vai pegar as galettes. Evelyne: Sí, porque ahí... en unos días más y bueno, ya no habrá nadie que tome tortas. Marianne: Oui, ça fait combien? Marianne|Sim|isso|custa|quanto sí||eso|hace|cuánto Marianne|yes|it|it makes|how much Marianne: Yes, how long has it been? Marianne: Sim, quanto tempo faz? Marianne: Sí, ¿cuánto hace? Quatre, cinq ans, je en sais pas que maintenant on retrouve des galettes au milieu du mois de décembre alors qu'avant ça ne se faisait pas. Quatro|cinco|anos|eu|em|sei|não|que|agora|nós|encontra|algumas|bolachas|no|meio|de|mês|de|dezembro|então|que antes|isso|não|se|fazia|não cuatro|cinco|años|yo|en|sé|no|que|ahora|uno|encuentra|unas|tortas|a|mitad|del|mes|de|diciembre|entonces|que antes|eso|no|se|hacía|no four|five|years|I|I|I know|not|that|now|we|we find|some|cakes|in|middle|of|month|of|December|so||it|not|it|it was done| Four, five years, I don't know that now we find cakes in the middle of December when before it wasn't done. Quatro, cinco anos, eu não sei que agora encontramos tortas no meio do mês de dezembro, enquanto antes isso não acontecia. Cuatro, cinco años, no sé que ahora encontramos galettes a mediados de diciembre, mientras que antes no se hacía. Evelyne : C'est pareil, la bûche de Noël, tu la retrouves combien de temps avant? Evelyne|É|igual|a|tronco|de|Natal|você|a|encontra|quanto|de|tempo|antes Evelyne|es|igual|la|tronco|de|Navidad|tú|la|encuentras|cuánto|de|tiempo|antes Evelyne|it's|the same|the|log|of|Christmas|you|it|you find|how much|of|time|before Evelyne: It's the same, how long before do you find the Christmas log? Evelyne: É a mesma coisa, quanto tempo antes você encontra o tronco de Natal? Evelyne: Es lo mismo, ¿cuánto tiempo antes encuentras el tronco de Navidad? Bon, ce n'est pas...ça devrait être vraiment la dernière semaine tout au moins. Bom|isso|não é|não|isso|deveria|ser|realmente|a|última|semana|pelo|menos|menos bueno|esto|no es|no|eso|debería|ser|realmente|la|última|semana|al menos|en|menos well|it|it is not||it|it should|to be|really|the|last|week|at least|at|least Well, it shouldn't be... it should really be the last week at least. Bem, não é... deveria ser realmente na última semana, pelo menos. Bueno, no debería ser... debería ser realmente la última semana, al menos. Marianne: Petit à petit, ça coupe avec les traditions. Marianne|Pequeno|a|pouco|isso|corta|com|as|tradições Marianne|pequeño|a|pequeño|eso|corta|con|las|tradiciones Marianne|small|at|little|it|it cuts|with|the|traditions Marianne: Little by little, it cuts away from traditions. Marianne: Pouco a pouco, isso corta com as tradições. Marianne: Poco a poco, se corta con las tradiciones.

Evelyne : Oui, oui. Evelyne|Sim| Evelyne|sí|sí Evelyne|yes|yes Evelyne: Yes, yes. Evelyne: Sim, sim. Evelyne: Sí, sí.

Marianne: Ce n'est pas tellement bien. |Isso|não é|tão|muito|bom Marianne|esto|no es|no|tan|bien Marianne|it|it is not|not|so much|good Marianne: It's not really good. Marianne: Não é tão bom assim. Marianne: No está tan bien. Evelyne : Oui. Evelyne|Sim Evelyne|sí Evelyne|Yes Evelyne: Yes. Evelyne: Sim. Evelyne: Sí.

Mais bon, bien c'est comme ça maintenant. Mas|bom|bem|é|como|isso|agora pero|bueno|bien|es|como|eso|ahora but|good|well|it's|like|that|now But well, that's how it is now. Mas bem, é assim agora. Pero bueno, así es como está ahora. Marianne: Malheureusement, cette année on n'a même pas eu notre sapin de Noël, ici, au lycée. |Infelizmente|este|ano|nós|não tem|mesmo|nem|nosso||árvore|de|Natal|aqui|na|escola Marianne|desafortunadamente|este|año|nosotros|no ha|ni siquiera|no|tuvimos|nuestro|árbol|de|Navidad|aquí|en el|instituto Marianne|unfortunately|this|year|we|we have not|even|not|had|our|tree|of|Christmas|here|at|high school Marianne: Unfortunately, this year we didn't even have our Christmas tree here at the high school. Marianne: Infelizmente, este ano nem tivemos nossa árvore de Natal, aqui, na escola. Marianne: Desafortunadamente, este año ni siquiera tuvimos nuestro árbol de Navidad, aquí, en el liceo. Evelyne : Non. Evelyne|Não Evelyne|no Evelyne|No Evelyne: No. Evelyne: Não. Evelyne: No. Tu l'as fait chez toi? Você|o fez|feito|em|sua casa tú|lo has|hecho|en|tu you|you have it|done|at|your home Did you do it at your place? Você fez em casa? ¿Lo hiciste en tu casa? Marianne: Oui. Marianne|Sim sí| Marianne|Yes Marianne: Yes. Marianne: Sim. Marianne: Sí.

Evelyne : Oui. Evelyne|Sim sí| Evelyne|Yes Evelyne: Yes. Evelyne: Sim. Evelyne: Sí.

Bien, moi aussi et il est encore très très beau. Bem|eu|também|e|ele|é|ainda|muito|| bien|yo|también|y|él|es|todavía|muy||guapo well|me|also|and|it|it is|still|very|very|beautiful Well, me too and it is still very very beautiful. Bem, eu também e ele ainda é muito, muito bonito. Bien, yo también y todavía es muy, muy bonito. Je pensais le retirer aujourd'hui mais non je... tellement qu'il est beau. Eu|pensava|o|retirar|hoje|mas|não|eu|tanto|que ele|é|bonito yo|pensaba|lo|quitar|hoy|pero|no|yo|tanto|que él|es|guapo I|I was thinking|it|to take off|today|but|no|I|so|that it|is|beautiful I was thinking of taking it off today but no, I... so much that it is beautiful. Eu pensei em retirá-lo hoje, mas não, eu... tanto que ele é bonito. Pensé en quitarlo hoy, pero no, es... tan bonito. Il n'a pas perdu une épine. Ele|não|perdeu|perdido|uma|espinha él|no ha|no|perdido|una|espina he|he has not|not|lost|a|thorn |||||棘 |||||trn ||||une|épine He didn't lose a thorn. Ele não perdeu uma espinha. No ha perdido una espina. Marianne: Et ça sent bon. |||sent| |E|isso|cheira|bem Marianne|y|eso|huele|bien Marianne|and|it|it smells|good Marianne: And it smells good. Marianne: E isso cheira bem. Marianne: Y huele bien.

Evelyne : Alors donc, je lui prolonge la vie. Evelyne|Então|portanto|eu|a ele|prolongar|a|vida Evelyne|entonces|así que|yo|le|prolongar|la|vida Evelyne|so|therefore|I|her|I prolong|the|life Evelyne: So, I extend his life. Evelyne: Então, eu prolongo a vida dele. Evelyne: Entonces, le prolongo la vida.

Marianne: Très bien. Marianne|Muito|bem Marianne|muy|bien Marianne|very|well Marianne: Very good. Marianne: Muito bem. Marianne: Muy bien. Evelyne? Evelyne? Evelyne? ¿Evelyne?

Evelyne : Oui, Marianne? Evelyne: Yes, Marianne? Evelyne: Sim, Marianne? Evelyne: Sí, Marianne?

Marianne: Je te remercie de cette bien intéressante discussion. Marianne: Thank you for this very interesting discussion. Marianne: Agradeço-te por esta discussão tão interessante. Marianne: Te agradezco por esta interesante discusión.

Evelyne : Et bien, je t'en prie. |||||ruego Evelyne: Well, you're welcome. Evelyne: De nada. Evelyne: De nada. Marianne: Je te souhaite de passer une bonne journée. Marianne|Eu|te|desejo|de|passar|uma|boa|dia yo||a ti|deseo|de|pasar|un|buen|día Marianne|I|you|I wish|to|to spend|a|good|day Marianne: I wish you a good day. Marianne: Eu te desejo um bom dia. Marianne: Te deseo que tengas un buen día.

Evelyne : Merci beaucoup, toi pareillement. Evelyne|Obrigado|muito|você|igualmente Evelyne|gracias|mucho|tú|igualmente Evelyne|thank you|very much|you|likewise Evelyne: Thank you very much, you too. Evelyne: Muito obrigada, você igualmente. Evelyne: Muchas gracias, igualmente.

Marianne: Et puis au revoir à tout le monde. Marianne|E|depois|||a|todo|o|mundo yo|y|luego|a|despedida|a|todo|el|mundo Marianne|And|then|to|goodbye|to|everyone|the|world Marianne: And then goodbye to everyone. Marianne: E então, adeus a todos. Marianne: Y luego, adiós a todos.

Evelyne : Au revoir Marianne. Evelyne|Até|logo|Marianne Evelyne|a|despedida|Marianne Evelyne|to|see again|Marianne Evelyne: Goodbye Marianne. Evelyne: Adeus, Marianne. Evelyne: Adiós Marianne.

SENT_CWT:ANmt8eji=9.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.25 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.24 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.17 en:ANmt8eji pt:AFkKFwvL es:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=102 err=0.98%) translation(all=204 err=0.00%) cwt(all=2029 err=7.39%)