×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

French LingQ Podcast 1.0, #35 Marianne & Evelyne – Painting Porcelain

#35 Marianne & Evelyne – Painting Porcelain

Marianne : Aujourd'hui, je voudrais parler des passions. Je trouve que les passions, avoir une passion pour quelque chose c'est vraiment ce qui fait avancer les gens, ce qui leur donne un but, enfin ce qui les fait vivre. Et on peut être passionné par énormément de choses, ça dépend le goût des gens. Donc, on peut être passionné par l'apprentissage des langues, on peut être passionner par l'histoire, l'architecture, la photographie et la peinture également…comme moi et j'ai le plaisir de connaître quelqu'un qui est passionnée également pour un autre art…qui est de …vraiment de travailler avec ses mains ce qui procure un plaisir complètement différent que juste apprendre quelque chose parce que créer vraiment c'est …créer quelque chose avec ses mains c'est comme si on fait vivre quelque chose et donc je connais Evelyne, avec qui j'ai déjà fait un autre podcast et Evelyne est également, je peux dire, une artiste. Donc, Evelyne, bonjour.

Evelyne : Bonjour Marianne.

Marianne : Donc Evelyne, toi tu m'as parlée, tu fais de la peinture sur porcelaine. Evelyne : Voilà, j'ai fait de la peinture sur porcelaine pendant bien deux ans à trois ans. Deux fois par semaine, j'allais dans un club, dans une association pour apprendre la peinture sur porcelaine et j'ai fait pas mal de petites choses très très mignonnes. Et, j'avais même…je t'avais même dit d'apporter puis j'ai complètement oubliée. Marianne : oh, ce sera pour une autre fois.

Evelyne : Voilà.

Et, donc bon c'est…faut avoir un petit peu de patience, enfin beaucoup de patience. Beaucoup de….comment dire…

Marianne : Connaître les…quoi ?

les couleurs, les dessins.

Evelyne : Les couleurs, oui pour pouvoir marier les couleurs sur divers dessins qu'on fait parce que bon je suis passée de fleurs, d'animaux, de paysages, bon vraiment de tout. Marianne : Et c'est toi qui faisait les dessins sur la porcelaine ? Evelyne : Alors bon, j'ai fait des petits dessins très mignons sur la porcelaine, à main levée comme on dit. Mais beaucoup, je décalquais sur des livres spéciaux pour peinture sur porcelaine suivant… sur les assiettes, les bols, les tasses, suivant sur ce qu'on fait comme dessins et… petits, grands. Alors on décalque, on reproduit le dessin avec un crayon spécial papier mais spécial porcelaine. On sertit avec une encre comme l'encre de chine alors tout doucement, tout doucement, il faut être très très minutieuse pour…parce qu'une fois que c'est sur la porcelaine… Marianne : On ne peut plus effacer.

Evelyne : Bien, c'est très très difficile. Marianne : Donc, il faut être très adroite de ses mains et ne pas trembler.

Evelyne : Il faut être adroite…euh, pas tremblée, c'est sûr. Alors, c'est pour çà il faut être très très minutieuse, très attentive à ce qu'on fait, il ne faut pas parler, faut pas rire pour faire tout çà. Et, une fois qu'on a serti très très bien le dessin, on essuie la porcelaine avec un produit spécial pour pas qu'il y ait de traces de doigts sans effacer le serti bien sûr. On passe au four pour une cuisson et donc, on laisse quelques heures la cuisson à…oh là je ne sais plus à combien de degrés c'est un four spécial. Et puis après… deux, trois jours après on peut peindre la porcelaine comme on veut. Alors on n'est pas obliger de sertir, on peut faire à main levée la peinture mais bon c'est plus délicat. C'est pour çà qu'on serti pour essayer de ne pas dépasser et puis là après que tout est bien bien … le dessin est très très bien peint, on repasse au four pour une cuisson spéciale porcelaine. On peut manger dans les assiettes la peinture est alimentaire donc ça sert de déco, ça sert à table. J'ai fait des petits services de tables. Marianne : Tu faisais ça au sein d'une association ? Evelyne : Oui.

Marianne : Et donc ensuite vous vendiez votre travail ?

Evelyne : Ça …une fois par an ou deux fois Noel et puis en cours d'années, on faisait une exposition. Alors on pouvait vendre à un prix un peu raisonnable quand même mais on pouvait vendre ce qu'on avait fait et pas mal de choses sont partis comme ça à la vente de particulier. Marianne : Oui, bon maintenant, tu travailles donc tu le fais beaucoup moins.

Evelyne : Je n'en fait plus. Marianne : Mais tu seras bientôt à la retraite.

Evelyne : Faut espérer...

Marianne : Ça t'intéresse de reprendre ? Evelyne : Oui, ça m'intéresserait de reprendre mais il faut avoir quand même deux après-midi de libre par semaine parce qu'il faut essayer d'y aller le plus souvent possible. Marianne : Et même en dehors d'une association ? Toi-même, tu pourrais le faire ?

Evelyne : Je pourrais le faire à la maison mais les peintures…il faut passer par ...

Marianne : Ah!

et puis il y a les fours aussi.

Evelyne : oui, il faut passer par l'association pour avoir les peintures vraiment très spéciales alimentaires … Marianne : Oui, c'est vrai Evelyne : …à un prix un peu plus raisonnable quand même

Marianne : ...que dans le commerce.

Evelyne : Et puis il y a ce four qu'on ne peut pas…c'est très très cher. Marianne : Oui, on ne peut pas faire ça dans un four de cuisine.

Evelyne : Je connais des personnes comme moi qui ont acheté le four.

Marianne : Oui mais ils en font peut être leur profession, donc…

Evelyne : Non.

Mais bon, ils en vendent un petit peu plus quand même. Et puis c'est vraiment une passion, vraiment ils ne font que ça, quoi. Alors bon, ils achètent le four qui est quand même cher et là ils peuvent faire ça à la maison sans problèmes.

Marianne : Et tu faisais aussi, tu m'as dit des encadrements ? Evelyne : Alors, j'ai fait des encadrements de gravures, de photos. Marianne : Ça, on aurait pu se compléter.

Moi, je fais les tableaux et toi, tu fais les encadrements.

Evelyne : Oui, c'et pareil moi j'ai une nièce qui fait…qui a le don des petites gravures alors bon, bien j'aurais pu aussi m'associer avec et puis… Oui, c'est très intéressant et puis là aussi, c'est un travail très très minutieux parce qu'au millimètre près aussi bien pour la découpe, pour les onglets, pour les…c'est vraiment très très minutieux. Et puis c'est pareil, il faut associer les couleurs de …je ne sais plus comment cela s'appelle les…le tour des photos là… Marianne : Tu parles de quoi, du bois ?

Evelyne : Pas le bois, le papier.

Marianne : Le passe-partout ?

Evelyne : Le passe-partout voilà, parce qu'on mettait différents passe-partout. Marianne : Donc, tu ne faisais pas que les encadrements en bois, tu faisais également…

Evelyne : Ah!

non, non, non.

Marianne : Tu encadrais carrément un tableau avec le passe-partout et …

Evelyne : Ah, j'encadrais. Oui, j'avais le tableau, enfin la gravure, la peinture, la photo. J'ai fait des photos, sur une photo encadrée et suivant… Marianne : Oui, et un passe-partout ça met en valeur le tableau.

Evelyne : Ah!

bien, oui.

Marianne : Tu peux donner aussi de la profondeur suivant comment tu le découpes.

Evelyne : C'est ce que j'allais dire. On mettait un …oh là, je ne sais plus. Je l'ai fait quand même pendant un an ou deux, je ne sais plus les noms. On mettait un…c'était blanc comme matière et fallait couper en biais. Marianne : En biseau.

Evelyne : Pour pouvoir ressortir la photo ou la laisser enfin dans le fond, si tu veux.

Marianne : Oui, c'est vrai qu'une photo tu peux soit la mettre sur… Evelyne : Voilà!

Marianne : …ce fond ou en dessous.

Ça ne donne pas le même effet.

Evelyne : Oh!

non pas du tout.

Marianne : Et suivant comment tu découpes si c'est en droit…une coupe droite ou en biseau Evelyne : Voilà!

Marianne : Ça donne de la profondeur.

Evelyne : Il y a beaucoup de découpe, de différentes découpes sur …aussi bien le passe-partout et après il faut recouvrir ce matériau là qu'on a blanc avec le passe-partout et alors c'est encore une découpe vraiment au millimètre près pour les coins, il ne faut pas voir de blanc, il ne faut pas voir… Marianne : Ça, ça rejoint mon domaine.

La seule chose que je faisais...

Evelyne : C'est vrai ? Marianne : Oui, ça j'en ai fait. Bien, vu que j'encadre…je fais des tableaux donc je les encadre. Donc, j'ai appris à me servir des passe-partout. Evelyne : A te servir de ça.

Marianne : ...d'utiliser les passe-partout, tous ces fonds. La seule chose que je ne faisais pas les encadrements en bois, là je les achetais.

Evelyne : Ah!

bien, moi aussi.

Marianne : parce que je n'avais pas le matériel et puis Evelyne : Ah!

bien, moi aussi, je les achète. Non, puis alors comme…si la gravure est très très bien encadrée déjà avec le passe-partout bon pour mettre en valeur quand même, il faut avoir un beau cadre alors ...

Marianne : Il faut marier la couleur du cadre.

Evelyne : Oui, non mais…

Marianne : La couleur du passe-partout,

Evelyne : Ah!

bien, oui.

Marianne : avec la couleur du tableau

Evelyne : Oui, oui et puis la photo qui est, ou la gravure qui est

Marianne : Oui, suivant les couleurs qui dominent.

Evelyne : Il fallait marier tout ça alors bon, bien ça donne un petit plus sur la déco, sur le mariage de peinture, de tout ça, et non tout ça …ça on le faisait une fois par semaine.

Ça, j'aimais bien. Après j'ai fait aussi tout ce qui est bracelets, colliers en perles. J'avais même commencé à faire des…enfin, j'avais appris des arbres à faire en perles mais bon j'ai arrêté, j'ai tout le matériel mais j'ai arrété. Marianne : oh!

peut-être que tu le referas.

Evelyne : J'ai vu une exposition avec beaucoup de choses en perles. C'est très très beau. Des animaux, des fleurs, des…tout en perles comme si c'était une fleur naturelle mais en perles et c'était très très beau. Alors, je voulais me lancer un petit peu là, mais bon j'ai du abandonner et…après comme association je …une fois tous les quinze jours, c'était le scrabble. Marianne : Un autre domaine.

Evelyne : Comment ?

Marianne : Un autre domaine.

Evelyne : Voilà!

Marianne : Là, tu travailles avec ta tête.

Evelyne : Voilà!

Alors donc, il fut un moment j'étais prise du lundi au vendredi avec toutes ces associations et ça me plaisait beaucoup. Marianne : Très bien.

A parler de tout ça, ça me rappelle ….

Evelyne : Surtout, la peinture sur porcelaine ça, j'ai eu mal au cœur de...d'abandonner d'un seul coup parce que j'ai fait pas mal de choses. Marianne : Oh!

tu vas peut-être reprendre.

Evelyne : Oui, faut espérer.

Marianne : C'est une passion…. Faut espérer… Si tu le veux, tu le feras. Comme moi, la peinture, ça fait oh ça fait bien trois ans… deux ans et demi, trois ans que j'ai arrêté. Oh, pas faute de ne pas vouloir mais je ne peux pas mais donc il y a des priorités.

Evelyne : Le temps, oui.

Marianne : Oui mais, ça me manque.

Evelyne : Ça te manque aussi ?

Marianne : Cet été, pour la première fois depuis deux ans, j'ai eu envie de redessiner donc j'ai fait un petit dessin. Oh, pas grand-chose mais … ce n'était pas de la peinture mais…quel plaisir ! Evelyne : Ce que je peux faire à la maison sans problèmes, c'est de la peinture sur porcelaine mais avec de la peinture décoration donc on ne peut pas manger dedans, bien sûr, et cuire dans le four traditionnel c'est possible. Sauf que ce n'est pas alimentaire donc c'est en décoration là. Et, j'ai fait aussi de la gravure sur verre. Ou bien la peinture sur verre aussi mais cuire à la maison. Ça c'est… en déco on peut le faire. Et la gravure sur verre c'est pareil, il faut être très très minutieuse pour ne pas dépasser les…enfin, c'est très beau aussi. Marianne : Oui, parce qu'après c'est à jeter. Evelyne : Ah!

oui, le petit coup de pinceau, ça se voit… petit, petit…

Marianne : Oui, tout ce qui est…quand l'on travaille avec les mains comme ça, c'est… Evelyne : Ah!

bien, c'est le petit plus des fois qu'on a à la fin …oh, zut alors, on a des…bon bien c'est comme ça. Marianne : Par exemple, moi, je fais de l'aquarelle. Oh, il m'est arrivé oh, j'étais presque arrivée, j'avais presque finie donc cette aquarelle et une petite erreur… peut-être j'avais passé un peu trop de temps dessus parce qu'il est bien aussi d'en faire mais ne pas rester des heures dessus. Evelyne : Parce qu'on a les yeux fatigués aussi pour… Marianne : Et oui, la fatigue et puis on voit moins ou on veut trop accentuer quelque chose.

Donc enfin là je ne sais pas mais j'étais presque à la fin et j'ai fait une erreur qui…ça aurait pu passer mais pour moi, ce n'était pas… ça n'allait pas. Evelyne : Quand on s'en aperçoit … Marianne : Et le dessin…

Evelyne : Poubelle.

Marianne : Poubelle.

Donc, j'ai recommencé. Evelyne : C'est pareil, la peinture sur porcelaine. Quand c'était un beau dessin, des fleurs, des roses, tout un bouquet ou bien on veut toujours mettre un petit peu…un plus, à la fin. Allez, un petit coup de pinceau par ci, un petit coup de pinceau par là et puis, non ça ne donne rien à la fin.

Marianne : Oui, surtout qu'il y a certain travaux comme ça que tu ne peux pas récupérer. Evelyne : Ah!

non.

Marianne : Par exemple, l'aquarelle c'est un travail... Evelyne : Bien, c'et pareil. Marianne : A l'eau. Là, tu ne peux pas récupérer, ça ne s'efface pas. Evelyne : La peinture…tout le temps que ce n'est pas cuit, on peut récupérer mais bon il faut tout effacer et puis recommencer alors...Si on s'en aperçoit avant la cuisson, on peut y remédier mais avoir passer des heures à faire ça. Marianne : Il faut arrêter, laisser un peu de temps et après recommencer.

Evelyne : Voilà!

et puis après recommencer.

Marianne : Mais c'est quand même enrageant. Evelyne : Oui, quand...surtout que ça demande beaucoup d'attention, hein…mais c'est vraiment un plaisir de faire ça, c'est …ça, ça me plaisait vraiment beaucoup, beaucoup. Marianne : Je pense que tu vas le refaire.

Evelyne : Oui.

Peut-être pas tout de suite, tout de suite après le travail parce que... bon.

Marianne : ...te remettre dans le bain.

Evelyne : Voilà, dans le bain.

Peut-être refaire des déco à la maison pour pouvoir reprendre petit à petit la peinture.

Marianne : Oui, un appartement bien décoré que ce soit avec…bien ce style là, des assiettes ou des vases en porcelaine ou des tableaux, ça habille un appartement.

Evelyne : C'est sûr. Marianne : Quand tu vois tous les murs nus...

Evelyne : Il y a beaucoup de choses qu'on peut faire. Marianne : Ce n'est pas, ça n'a pas beaucoup de caractères. Evelyne : Même des assiettes de décoration, car elles sont déjà travaillées et puis tu finis à décorer avec la peinture, c'est beau. C'est beau, et même pour présenter à table mais il ne faut pas mettre la peinture à l'intérieur de l'assiette ou du plat extérieur. C'est très très beau. Marianne : Bien, j'attends avec impatience de voir ce que tu as fait. C'est pour le mariage de ta fille ? Evelyne : Pour le mariage de ma fille.

J'ai bien… oh, là, j'ai bien fait cent vingt petites coupelles pour mettre les dragées. Bien, toutes biens réussies, tout le monde a été, j'ai été… Marianne : Quand tu y penseras.

Evelyne : Oui.

Et j'ai même fait le collier pour le mariage et le bracelet. Alors donc, c'est que ça lui plaisait, c'est que c'était bien fait parce que pour le mariage il faut quand même quelque chose de beau. Alors…

Marianne : Et bien tu me feras voir ça.

Evelyne : Et bien aussitôt que j'y pense. Maintenant, à la rentrée et je te prépare quelque petites choses que j'ai faites. J'ai même fait les petites assiettes pour… au potage, dessert pour mes petits enfants. Ils ont chacun...quand ils viennent à la maison, ils ont chacun leurs petites assiettes avec des petits bonhommes dessus, des petites…et puis, j'ai fait tant de choses, sur des petits services de porcelaine. Pas mal de titi pour ma fille.

Marianne : Une fan de titi ?

Evelyne : Ah!

une fan de titi. Elle aimait les titis. Alors, la surprise… je lui ai fait des petits bols...

Marianne : C'est titi et grominet ? Evelyne : Je n'ai pas fait grominet, j'ai fait titi. Elle ne voulait que les titis. J'ai fait tout un petit service de café, sous-tasses, le plat pour le gâteau en titi. Marianne : Wow !

Evelyne : Alors donc, la surprise totale pour elle.

Marianne : Très bien.

Bien, Evelyne...

Eveyleuyne : Bien Marianne, je te remercie

Marianne : C'était très agréable. C'est moi qui te remercie. C'était très agréable de t'entendre et çà… Evelyne : Ça te fait revivre aussi les moments passés à tes aquarelles ?

Marianne : Oui, j'y retournerais, j'y retournerais aussi parce que... Evelyne : Et je penserais à toi si je reprends la peinture un jour.

Marianne : Oui, tu y retourneras, il faut c'est...quand c'est une passion bon, il y a des moments, il y a des fois, il faut …bien il y a des priorités. Evelyne : Oui, bien oui, là…je n'avait pas le choix que d'arrêter. Marianne : Et puis, maintenant que tu auras plus le temps et bien ta passion...

Evelyne : Et puis, là il y a encore quelques années, alors...

Marianne : Oui.

Evelyne : Oui parce que bon c'est à tout âge qu'on peut aller là donc... Marianne : Oui, il n'y a pas d'âge. Et bien je te remercie.

Evelyne : Je t'en prie. Marianne : Au revoir Evelyne, et passe une bonne journée.

Evelyne : Et toi pareillement.

Au revoir Marianne.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#35 Marianne & Evelyne – Painting Porcelain Marianne|Evelyne|Pintura|Porcelana #35 Marianne & Evelyne - Porzellanmalerei #35 Marianne & Evelyne - Dipingere la porcellana #35 Marianne & Evelyne - Porselein beschilderen #35 Марианна и Эвелина - Роспись фарфора #35 Marianne & Evelyne - Målning av porslin #35 Marianne & Evelyne - Porselen Boyama #35 玛丽安和伊夫琳 - 瓷器绘画 #35 Marianne & Evelyne – Painting Porcelain #35 Marianne & Evelyne – Pintando Porcelana #35 マリアンヌとエヴリーヌ – 磁器の絵画 #35 Marianne & Evelyne – Pintando Porcelana

Marianne : Aujourd'hui, je voudrais parler des passions. ||||||pasjach Marianne|today|I|I would like|to talk|about|passions Marianne|hoy|yo|quisiera|hablar|de las|pasiones Marianne|Hoje|eu|gostaria|de falar|sobre as|paixões マリアンヌ|今日|私は|〜したい|話す|〜についての|情熱 ||||||passions Marianne: Today, I would like to talk about passions. Marianne: Hoy, me gustaría hablar sobre las pasiones. マリアンヌ:今日は、情熱について話したいと思います。 Marianne: Hoje, eu gostaria de falar sobre paixões. Je trouve que les passions, avoir une passion pour quelque chose c'est vraiment ce qui fait avancer les gens, ce qui leur donne un but, enfin ce qui les fait vivre. ||||||||||||||||前进||||||||目标|||||| ||||||||||||||||posuwać||||||||cel|||||| I|I find|that|the|passions|to have|a|passion|for|something|thing|it is|really|that|that|it makes|to move forward|them|people|that|that|their|it gives|a|goal|finally|that|||it makes|to live yo|encuentro|que|las|pasiones|tener|una|pasión|por|algo|cosa|es|realmente|lo|que|hace|avanzar|a las|personas|lo|que|les|da|un|objetivo|finalmente|lo|que|a los|hace|vivir eu|acho|que|as|paixões|ter|uma|paixão|por|algo|coisa|é|realmente|o|que|faz|avançar|as|pessoas|o|que|lhes|dá|um|objetivo|enfim|o|que|as|faz|viver 私は|思う|〜ということ|それらの|情熱|持つ|1つの|情熱|〜への|何かの|物|それは|本当に|それが|〜するもの|進める|進む|それらの|人々|それが|〜するもの|彼らに|与える|1つの|目的|つまり|それが|〜するもの|それらの|生きる|生きる |||||||passions|||||||||||people|||||||||||makes| I find that passions, having a passion for something is really what drives people forward, what gives them a purpose, well, what makes them live. Creo que las pasiones, tener una pasión por algo es realmente lo que impulsa a las personas, lo que les da un propósito, en fin, lo que les hace vivir. 私は、情熱を持つこと、何かに情熱を注ぐことが人々を前進させ、目的を与え、最終的には生きる力になると思います。 Eu acho que as paixões, ter uma paixão por algo é realmente o que faz as pessoas avançarem, o que lhes dá um propósito, enfim, o que as faz viver. Et on peut être passionné par énormément de choses, ça dépend le goût des gens. and|we|can|to be|passionate|by|a lot|of|things|it|it depends|the|taste|of|people y|uno|puede|ser|apasionado|por|enormemente|de|cosas|eso|depende|el|gusto|de los|personas e|a gente|pode|ser|apaixonado|por|enormemente|de|coisas|isso|depende|o|gosto|das|pessoas そして|私たちは|できる|なる|情熱を持った|〜に|非常に|たくさんの|物|それは|依存する|人々の|好み|| ||||||a lot||||it depends||taste|| And one can be passionate about a lot of things, it depends on people's tastes. Y se puede estar apasionado por un montón de cosas, depende del gusto de la gente. そして、私たちは非常に多くのことに情熱を持つことができ、それは人々の好みによります。 E podemos ser apaixonados por muitas coisas, depende do gosto das pessoas. Donc, on peut être passionné par l'apprentissage des langues, on peut être passionner par l'histoire, l'architecture, la photographie et la peinture également…comme moi et j'ai le plaisir de connaître quelqu'un qui est passionnée également pour un autre art…qui est de …vraiment de travailler avec ses mains ce qui procure un plaisir complètement différent que juste apprendre quelque chose parce que créer vraiment c'est …créer quelque chose avec ses mains c'est comme si on fait vivre quelque chose et donc je connais Evelyne, avec qui j'ai déjà fait un autre podcast et Evelyne est également, je peux dire, une artiste. ||||||||||||||||||||||||||||||||||也|对于|||||||||||||||带来|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||nauka||||||pasjonować||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||znać|||||||||||||również||||| so|we|we can|to be|passionate|by|learning|of|languages|we|we can|to be|to be passionate|by|history|architecture|photography||and|the||also|like||and|I have|||||||is||also|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||I||||||||||||||||I can|say|an|artist así que|uno|puede|ser|apasionado|por|el aprendizaje|de las|lenguas|uno|puede|ser|apasionar|por|la historia|la arquitectura|la|fotografía|y|la|pintura|también|como|yo|y|tengo|el|placer|de|conocer|a alguien|que|es|apasionada|también|por|un|otro|arte|que|es|de|realmente|de|trabajar|con|sus|manos|esto|que|proporciona|un|placer|completamente|diferente|que|solo|aprender|algo|cosa|porque|que|crear|realmente|es|crear|algo|cosa|con|sus|manos|es|como|si|uno|hace|vivir|algo|cosa|y|así que|yo|conozco|Evelyne|con|quien|he|ya|hecho|un|otro|podcast|y|Evelyne|es|también|yo|puedo|decir|una|artista então|a gente|pode|ser|apaixonado|por|o aprendizado|das|línguas|a gente|pode|ser|apaixonar|por|a história|a arquitetura|a|fotografia|e|a|pintura|também|como|eu|e|eu|o|prazer|de|conhecer|alguém|que|é|apaixonada|também|por|uma|outra|arte|que|é|de|realmente|de|trabalhar|com|suas|mãos|o|que|proporciona|um|prazer|completamente|diferente|que|apenas|aprender|algo||||criar|realmente|é|criar|algo||com|suas|mãos|é|como|se|a gente|faz|viver|algo||e|então|eu|conheço|Evelyne|com|que|eu|já|feito|um|outro|podcast|e|Evelyne|é|também|eu|posso|dizer|uma|artista だから|私たちは|できる|なる|情熱を持っている|に|学習|の|言語|私たちは|できる|なる|情熱を持っている|に|歴史|建築|の|写真|と|の|絵画|同様に|のように|私|と|私は持っている|の|喜び|の|知る|誰か|その人は|である|情熱を持っている|同様に|に|の|別の|芸術|その芸術は|である|の|本当に|の|働く|と|自分の|手|それは|それは|与える|の|喜び|完全に|異なる|ということ|ただ|学ぶ|何か|物|||創造する|本当に|それはである|創造する|何か|物|と|自分の|手|それはである|のように|もし|私たちが|する|生きる|何か|物|と|だから|私は|知っている|エヴリン|と|その人と|私は持っている|すでに|した|の|別の|ポッドキャスト|と|エヴリン|である|同様に|私は|できる|言う|の|アーティスト |||||||||||||||architecture||||||||||||pleasure||to know||||||||||||||||||hands|||provides||pleasure|||||||||||||||||||||||||||||||Evelyne||||||||||||||||| So, one can be passionate about learning languages, one can be passionate about history, architecture, photography, and painting as well… like me, and I have the pleasure of knowing someone who is also passionate about another art… which is… really working with their hands, which provides a completely different pleasure than just learning something because creating really is… creating something with your hands is like bringing something to life, and so I know Evelyne, with whom I have already done another podcast, and Evelyne is also, I can say, an artist. Así que, uno puede estar apasionado por el aprendizaje de idiomas, uno puede estar apasionado por la historia, la arquitectura, la fotografía y la pintura también… como yo, y tengo el placer de conocer a alguien que también está apasionada por otro arte… que es… realmente trabajar con las manos, lo que proporciona un placer completamente diferente que solo aprender algo, porque crear realmente es… crear algo con las manos es como si se hiciera vivir algo, y por lo tanto conozco a Evelyne, con quien ya he hecho otro podcast, y Evelyne es también, puedo decir, una artista. だから、私たちは言語学習に情熱を持つことができ、歴史、建築、写真、絵画にも情熱を持つことができます…私のように、そして私は別の芸術に情熱を持つ誰かを知っていることを嬉しく思います…それは…本当に手を使って働くことです。それは、何かを学ぶだけでは得られない全く異なる喜びをもたらします。なぜなら、本当に何かを創造することは…手で何かを創り出すことは、何かを生き生きとさせるようなものだからです。だから、私はエヴリンを知っています。彼女とは別のポッドキャストをしたことがありますし、エヴリンは、私が言えるように、アーティストでもあります。 Portanto, podemos ser apaixonados pelo aprendizado de línguas, podemos ser apaixonados por história, arquitetura, fotografia e pintura também… como eu, e tenho o prazer de conhecer alguém que também é apaixonada por outra arte… que é… realmente trabalhar com as mãos, o que proporciona um prazer completamente diferente de apenas aprender algo, porque criar realmente é… criar algo com as mãos é como se fizéssemos algo ganhar vida, e então eu conheço Evelyne, com quem já fiz outro podcast, e Evelyne é também, posso dizer, uma artista. Donc, Evelyne, bonjour. だから|エヴリン|こんにちは so|Evelyne|hello así que|Evelyne|hola então|Evelyne|olá So, Evelyne, hello. Así que, Evelyne, hola. だから、エヴリン、こんにちは。 Então, Evelyne, olá.

Evelyne : Bonjour Marianne. エヴリン|こんにちは|マリアン Evelyne|Hello|Marianne Evelyne|hola|Marianne Evelyne|olá|Marianne Evelyne: Hello Marianne. Evelyne: Hola Marianne. エヴリン:こんにちは、マリアンヌ。 Evelyne: Olá, Marianne.

Marianne : Donc Evelyne, toi tu m'as parlée, tu fais de la peinture sur porcelaine. Marianne|so|Evelyne|you|you|you have|spoken to me|you|you do|of|the|painting|on|porcelain Marianne|así que|Evelyne|tú|tú|me has|hablado|tú|haces|de|la|pintura|sobre|porcelana Marianne|então|Evelyne|você|você|me|falou|você|faz|de|a|pintura|sobre|porcelana マリアン|だから|エヴリン|あなたは|あなたは|私に言った|話した|あなたは|している|の|の|絵画|の上に|磁器 |||||||||||painting|| Marianne: So Evelyne, you told me that you do porcelain painting. Marianne: Así que Evelyne, tú me has hablado, haces pintura sobre porcelana. マリアンヌ:だからエヴリン、あなたは私に話してくれましたが、あなたは磁器に絵を描いています。 Marianne: Então Evelyne, você me falou que faz pintura em porcelana. Evelyne : Voilà, j'ai fait de la peinture sur porcelaine pendant bien deux ans à trois ans. Evelyne|here is|I have|done|of|the|painting|on|porcelain|for|well|two|years|to|three|years Evelyne|aquí está|he|hecho|de|la|pintura|sobre|porcelana|durante|bien|dos|años|a|tres|años Evelyne|aqui está|eu|fiz|de|a|pintura|sobre|porcelana|durante|bem|dois|anos|a|três|anos エヴリーヌ|さあ|私は~をした|した|の|~を|絵画|の上に|磁器|~の間|かなり|2|年|~で|3|年 |||done|||||||||||| Evelyne: There you go, I painted on porcelain for about two to three years. Evelyne: Bueno, he estado pintando en porcelana durante unos dos a tres años. エヴリーヌ:そう、私は約2年から3年の間、磁器に絵を描いていました。 Evelyne : Aqui, eu pintei em porcelana por cerca de dois a três anos. Deux fois par semaine, j'allais dans un club, dans une association pour apprendre la peinture sur porcelaine et j'ai fait pas mal de petites choses très très mignonnes. ||||||||||stowarzyszenie|||||||||||||||||urocze two|times|per|week|I was going|in|a|club|in|a|association|to|to learn|the|painting|on|porcelain|and|I have|made|not|a lot|of|small|things|very|very|cute dos|veces|por|semana|iba|en|un|club|en|una|asociación|para|aprender|la|pintura|sobre|porcelana|y|he|hecho|no|mucho|de|pequeñas|cosas|muy|muy|lindas duas|vezes|por|semana|eu ia|em|um|clube|em|uma|associação|para|aprender|a|pintura|sobre|porcelana|e|eu|fiz|não|pouco|de|pequenas|coisas|muito|muito|fofas 2|回|ごとに|週|私は行っていた|の中に|1|クラブ|の中に|1|協会|~するために|学ぶ|~を|絵画|の上に|磁器|そして|私は~をした|した|あまり|悪くない|の|小さな|物|とても|とても|可愛い Twice a week, I would go to a club, to an association to learn porcelain painting and I made quite a few very cute little things. Dos veces por semana, iba a un club, a una asociación para aprender a pintar en porcelana y hice bastantes cosas muy, muy lindas. 週に2回、クラブや団体に行って磁器の絵を学び、たくさんのとてもかわいい小物を作りました。 Duas vezes por semana, eu ia a um clube, a uma associação para aprender a pintar em porcelana e fiz várias coisinhas muito, muito fofas. Et, j'avais même…je t'avais même dit d'apporter puis j'ai complètement oubliée. そして|私は~を持っていた|さえ|私は|あなたに~を言った|さえ|言った|持ってくるように|その後|私は~をした|完全に|忘れた and|I had|even|I|I had told you|even|said|to bring|then|I have|completely|forgotten y|tenía|incluso|yo|te había|incluso|dicho|que llevaras|luego|he|completamente|olvidado e|eu tinha|mesmo|eu|te tinha|mesmo|dito|para trazer|então|eu|completamente|esqueci And, I even... I even told you to bring it but I completely forgot. Y, incluso te había… te había dicho que trajeras, pero lo olvidé por completo. それに、私は…あなたに持ってくるように言ったのに、完全に忘れてしまいました。 E, eu até… eu te disse para trazer, mas eu completamente esqueci. Marianne : oh, ce sera pour une autre fois. マリアンヌ|おお|それ|それは~になる|~のために|1|別の|時 Marianne|oh|it|it will be|for|a|another|time Marianne|oh|esto|será|para|una|otra|vez Marianne|oh|isso|será|para|uma|outra|vez Marianne: oh, it will be for another time. Marianne: oh, será para otra ocasión. マリアンヌ:ああ、それはまた別の機会にしましょう。 Marianne : oh, será para outra vez.

Evelyne : Voilà. エヴリーヌ|ほら Evelyne|there is/there are Voilà| Evelyne|aqui está Evelyne: Here you go. Evelyne : Aquí está. エヴリーヌ:はい。 Evelyne : Aqui está.

Et, donc bon c'est…faut avoir un petit peu de patience, enfin beaucoup de patience. ||||||||||cierpliwość|||| and|so|well|it's|it is necessary|to have|a|little|bit|of|patience|well|a lot|of|patience Y|así que|bueno|es|hay que|tener|un|pequeño|poco|de|paciencia|bueno|mucha|de|paciencia e|portanto|bom|é|é preciso|ter|um|pequeno|pouco|de|paciência|afinal|muita|de|paciência そして|だから|まあ|それは|必要だ|持つ|一つの|小さな|少し|の|忍耐|つまり|たくさんの|の|忍耐 And, well, it's... you need to have a little bit of patience, well, a lot of patience. Y, bueno, es… hay que tener un poco de paciencia, bueno, mucha paciencia. それで、まあ、少しの忍耐が必要です、いや、たくさんの忍耐が必要です。 E, então, bem, é... é preciso ter um pouco de paciência, na verdade muita paciência. Beaucoup de….comment dire… たくさんの|の|どうやって|言う a lot|of|how|to say mucho|de|cómo|decir muita|de|como|dizer A lot of... how to say... Mucha de…. ¿cómo decir…? たくさんの…なんて言うか… Muita... como dizer...

Marianne : Connaître les…quoi ? マリアンヌ|知る|その|何 Marianne|to know|the|what Marianne|conocer|los|qué Marianne|conhecer|os|o que Marianne: Know the... what? Marianne : Conocer los… ¿qué? マリアンヌ:何を知っているの? Marianne : Conhecer os... o quê?

les couleurs, les dessins. 色|色|絵|絵 the|colors|the|drawings los|colores|los|dibujos as|cores|os|desenhos the colors, the designs. los colores, los dibujos. 色、デザイン。 as cores, os desenhos.

Evelyne : Les couleurs, oui pour pouvoir marier les couleurs sur divers dessins qu'on fait parce que bon je suis passée de fleurs, d'animaux, de paysages, bon vraiment de tout. |||||||||||||||||||经历过||花||||||| ||||||łączyć||||||||||||||||||krajobrazy|||| Evelyne|the|colors|yes|to|to be able to|to match|the|colors|on|various|drawings|that we|we make|because|that|well|I|I am|gone|from|flowers|of animals|of|landscapes|well|really|of|everything Evelyne: Die Farben|||||||||||||||||||||||||||| Evelyne|los|colores|sí|para|poder|combinar|los|colores|en|varios|dibujos|que uno|hace|porque|que|bueno|yo|estoy|pasé|de|flores|animales|de|paisajes|bueno|realmente|de|todo Evelyne|as|cores|sim|para|poder|misturar|as|cores|em|diversos|desenhos|que nós|fazemos|||bem|eu|sou|passei|de|flores|animais|de|paisagens|bem|realmente|de|tudo エヴリーヌ|色|色|はい|ために|できる|組み合わせる|色|色|上に|様々な|絵|私たちが|作る|||まあ|私は|です|通り過ぎた|から|花|動物|から|風景|まあ|本当に|から|すべて Evelyne: The colors, yes to be able to match the colors on various designs we make because, well, I have gone from flowers, to animals, to landscapes, really everything. Evelyne: Los colores, sí, para poder combinar los colores en varios dibujos que hacemos porque, bueno, he pasado de flores, de animales, de paisajes, realmente de todo. エヴリーヌ:色、はい、さまざまなデザインに色を組み合わせるために。だって、私は花や動物、風景、本当にいろいろなものを描いてきましたから。 Evelyne: As cores, sim, para poder combinar as cores em diversos desenhos que fazemos, porque, bem, eu passei de flores, de animais, de paisagens, bem, realmente de tudo. Marianne : Et c'est toi qui faisait les dessins sur la porcelaine ? マリアンヌ|そして|それは|あなた|が|描いていた|絵|絵|上に|磁器|磁器 Marianne|And|it's|you|who|you were making|the|drawings|on|the|porcelain Marianne|y|es|tú|quien|hacías|los|dibujos|en|la|porcelana Marianne|e|é|você|que|fazia|os|desenhos|em|a|porcelana Marianne: And you were the one who made the designs on the porcelain? Marianne: ¿Y eres tú quien hacía los dibujos en la porcelana? マリアンヌ:それはあなたが陶器にデザインを描いていたの? Marianne: E você que fazia os desenhos na porcelana? Evelyne : Alors bon, j'ai fait des petits dessins très mignons sur la porcelaine, à main levée comme on dit. |||||||||||||||手绘||| Evelyne|so|good|I have|made|some|small|drawings|very|cute|on|the|porcelain|by|hand|raised|as|we|say Evelyne|entonces|bueno|he|hecho|unos|pequeños|dibujos|muy|lindos|en|la|porcelana|a|mano|alzada|como|uno|dice Evelyne|então|bem|eu|fiz|uns|pequenos|desenhos|muito|fofos|em|a|porcelana|a|mão|livre|como|se|diz エヴリーヌ|それでは|まあ|私は持っている|作った|小さな|小さな|絵|とても|可愛い|上に|磁器|磁器|で|手|持ち上げた|ように|私たちが|言う Evelyne: So, well, I made some very cute little drawings on the porcelain, freehand as they say. Evelyne: Bueno, hice pequeños dibujos muy lindos en la porcelana, a mano alzada como se dice. エヴリーヌ:ええ、私は陶器に手描きでとてもかわいい小さなデザインを描きました。 Evelyne: Então, bem, eu fiz pequenos desenhos muito fofos na porcelana, à mão livre, como se diz. Mais beaucoup, je décalquais sur des livres spéciaux pour peinture sur porcelaine suivant… sur les assiettes, les bols, les tasses, suivant sur ce qu'on fait comme dessins et… petits, grands. |||临摹||||||||||||盘子||碗||杯子|||||||||| |||przenosiłem|||||||||następujących|||talerze||miski||filiżanki||||||||||duże but|a lot|I|I was tracing|on|some|books|special|for|painting|on|porcelain|according to|on|the|plates|the|bowls|the|cups|according to|on|what|we|we make|like|drawings|and|small|large pero|mucho|yo|calqueaba|sobre|unos|libros|especiales|para|pintura|sobre|porcelana|siguiendo|sobre|los|platos|los|cuencos|las|tazas|siguiendo|sobre|lo|que uno|hace|como|dibujos|y|pequeños|grandes mas|muito|eu|decalquei|em|uns|livros|especiais|para|pintura|em|porcelana|seguindo|em|os|pratos|as|tigelas|as|xícaras|seguindo|em|o|que se|faz|como|desenhos|e|pequenos|grandes しかし|多くの|私は|トレースしていた|上に|特別な|本|特別な|のための|絵|上に|磁器|に従って|上に|皿|皿|ボウル|ボウル|カップ|カップ|に従って|上に|何|私たちが|作る|のような|デザイン|そして|小さな|大きな But a lot, I traced from special books for porcelain painting following... on plates, bowls, cups, depending on what designs we make and... small, large. Pero muchos, calqué en libros especiales para pintura sobre porcelana según… en los platos, los cuencos, las tazas, dependiendo de los dibujos que hacemos y… pequeños, grandes. しかし、多くの場合、私は特別な磁器用の絵画用の本から写し取っていました…皿やボウル、カップに、描く絵に応じて、大小さまざまに。 Mas muitos, eu copiava de livros especiais para pintura em porcelana seguindo... nas pratos, nas tigelas, nas xícaras, dependendo do que fazemos como desenhos e... pequenos, grandes. Alors on décalque, on reproduit le dessin avec un crayon spécial papier mais spécial porcelaine. ||描摹||复制|||||||||| ||przenosi||odtwarza|||||||||| so|we|we trace|we|we reproduce|the|drawing|with|a|pencil|special|paper|but|special|porcelain entonces|uno|calca|uno|reproduce|el|dibujo|con|un|lápiz|especial|papel|pero|especial|porcelana então|nós|decalque|nós|reproduzimos|o|desenho|com|um|lápis|especial|papel|mas|especial|porcelana それでは|私たちは|トレースする|私たちは|再現する|デザイン|デザイン|で|特別な|鉛筆|特別な|紙|しかし|特別な|磁器 So we trace, we reproduce the drawing with a special pencil for paper but special for porcelain. Entonces calqueamos, reproducimos el dibujo con un lápiz especial para papel pero especial para porcelana. それから、特別な磁器用の紙に特別な鉛筆で絵を写し取ります。 Então, copiamos, reproduzimos o desenho com um lápis especial para papel, mas especial para porcelana. On sertit avec une encre comme l'encre de chine alors tout doucement, tout doucement, il faut être très très minutieuse pour…parce qu'une fois que c'est sur la porcelaine… |使用|||墨水|||||||||||||||||||||||| |pisze|||||tusz|||||||||||||dokładna||||||||| we|we serve|with|a|ink|like|the ink|of|China|so|all|gently|all|gently|it|it is necessary|to be|very|very|meticulous|for|because|that once|time|that|it is|on|the|porcelain uno|sella|con|una|tinta|como|la tinta|de|china|entonces|todo|despacio|todo|despacio|se|debe|ser|muy|muy|minuciosa|para|||vez|que|está|sobre|la|porcelana nós|fixamos|com|uma|tinta|como|a tinta|de|china|então|tudo|devagar|tudo|devagar|é necessário|precisa|ser|muito|muito|minuciosa|para|||vez|que|está|em|a|porcelana 私たちは|印刷する|で|インク|インク|のような|インク|の|中国|それから|すべて|ゆっくり|すべて|ゆっくり|それは|必要だ|であること|とても|とても|注意深い|のために|||回|〜したら|それは|上に|磁器|磁器 We outline with ink like India ink, so very gently, very gently, you have to be very, very meticulous because... once it's on the porcelain... Se entinta con una tinta como la tinta china, así que muy despacio, muy despacio, hay que ser muy muy minuciosa porque… porque una vez que está en la porcelana… 中国墨のようなインクで縁取りをし、ゆっくりと、ゆっくりと、非常に非常に細心の注意を払う必要があります…なぜなら、一度磁器に描いてしまうと… Fazemos a contorno com uma tinta como a tinta da china, então muito devagar, muito devagar, é preciso ser muito, muito minuciosa para... porque uma vez que está na porcelana... Marianne : On ne peut plus effacer. |||||删除 |||||usunąć Marianne|we|not|can|more|to erase Marianne|uno|no|puede|más|borrar Marianne|nós|não|podemos|mais|apagar マリアンヌ|私たちは|〜ない|できる|もう|消すことができない Marianne: You can't erase it anymore. Marianne: Ya no se puede borrar. マリアンヌ:もう消すことができません。 Marianne: Não podemos mais apagar.

Evelyne : Bien, c'est très très difficile. エヴリーヌ||それは|とても|とても|難しい Evelyne|well|it's|very|very|difficult Evelyne||es|muy|muy|difícil Evelyne||isso é|muito|muito|difícil Evelyne: Well, it's very very difficult. Evelyne : Bien, es muy, muy difícil. エヴリーヌ:うん、とてもとても難しい。 Evelyne : Bem, é muito, muito difícil. Marianne : Donc, il faut être très adroite de ses mains et ne pas trembler. ||||||灵巧||||||| ||||||zręczna|||||||drżeć Marianne|so|it|it is necessary|to be|very|skillful|with|her|hands|and|not|not|to tremble Marianne|entonces|ello|hay que|ser|muy|hábil|de|sus|manos|y|no|no|temblar Marianne|então|isso|é necessário|ser|muito|habilidosa|com|suas|mãos|e|não|não|tremer マリアンヌ|だから|それは|必要だ|なること|とても|器用な|の|自分の|手|そして|ない|しない|震えること Marianne: So, you have to be very skillful with your hands and not tremble. Marianne : Entonces, hay que ser muy hábil con las manos y no temblar. マリアンヌ:だから、手先がとても器用で、震えないようにしなければならない。 Marianne : Então, é preciso ser muito habilidosa com as mãos e não tremer.

Evelyne : Il faut être adroite…euh,  pas tremblée, c'est sûr. ||||zręczna|||trembląca|| Evelyne|it|it is necessary|to be|skillful|uh|not|trembling|it's|sure Evelyne|ello|hay que|ser|hábil|eh|no|temblada|es|seguro Evelyne|isso|é necessário|ser|habilidosa|uh|não|tremida|isso é|certo エヴリーヌ|それは|必要だ|なること|器用な|えっと|しない|震えていること|それは|確かだ Evelyne: You have to be skillful... uh, not trembling, that's for sure. Evelyne : Hay que ser hábil… eh, no temblar, eso es seguro. エヴリーヌ:器用でなければならない…ええ、震えないことは確かだ。 Evelyne : É preciso ser habilidosa… hum, não tremida, isso é certo. Alors, c'est pour çà il faut être très très minutieuse, très attentive à ce qu'on fait, il ne faut pas parler, faut pas rire pour faire tout çà. |||||||||dokładna|||||||||||||||||| so|it's|for|that|it|it is necessary|to be|very|very|meticulous|very|attentive|to|what|we|we do|it|not|it is necessary|not|to talk|it is necessary|not|to laugh|to|to|all|that entonces|es|para|eso|ello|hay que|ser|muy|muy|minuciosa|muy|atenta|a|lo|que uno|hace|ello|no|hay que|no|hablar|hay que|no|reír|para|hacer|todo|eso então|isso é|para||é necessário|é necessário|ser|muito|muito|minuciosa|muito|atenta|ao|que||fazemos|é necessário|não|é necessário|não|falar|é necessário|não|rir|para|fazer|tudo| だから|それは|のために||それは|必要だ|なること|とても|とても|細心な|とても|注意深い|に|それ|私たちが|すること|それは|ない|必要だ|しない|話すこと|必要だ|しない|笑うこと|のために|すること|すべて| So, that's why you have to be very very meticulous, very attentive to what you're doing, you must not talk, you must not laugh to do all this. Entonces, por eso hay que ser muy, muy meticulosa, muy atenta a lo que hacemos, no hay que hablar, no hay que reír para hacer todo esto. だから、非常に非常に細心の注意を払って、やっていることに非常に注意を払う必要がある。話したり笑ったりしてはいけない。 Então, é por isso que é preciso ser muito, muito minuciosa, muito atenta ao que se faz, não se deve falar, não se deve rir para fazer tudo isso. Et, une fois qu'on a serti très très bien le dessin, on essuie la porcelaine avec un produit spécial pour pas qu'il y ait de traces de doigts sans effacer le serti bien sûr. ||||||||||||wyciera|||||||||||było||||palców||zmazać||srebrzenie|| and|a|time|that we|has|set|very|very|well|the|drawing|we|we wipe|the|porcelain|with|a|product|special|so that|not|that there|there|there is|of|traces|of|fingers|without|erasing|the|set|well|of course y|una|vez|que se|ha|sellado|muy|muy|bien|el|diseño|se|se limpia|la|porcelana|con|un|producto|especial|para|no|que|haya||de|huellas|de|dedos|sin|borrar|el|sellado|bien|claro e|uma|vez|que se|se tem|aplicado|muito|muito|bem|o|desenho|a|limpa|a|porcelana|com|um|produto|especial|para|não|que haja|de||de|||dedos|sem|apagar|o|aplicado|bem|claro そして|一つの|回|私たちが|持った|硬化した|とても|とても|よく|その|デザイン|私たちが|拭く|その|磁器|で|一つの|製品|特別な|ために|ない|それが|そこに|あって|の|痕跡|の|指|なしで|消す|その|硬化|よく|確かに And, once we have set the design very well, we wipe the porcelain with a special product so that there are no fingerprints without erasing the setting of course. Y, una vez que hemos engastado muy, muy bien el diseño, limpiamos la porcelana con un producto especial para que no haya huellas dactilares sin borrar el engaste, por supuesto. そして、デザインを非常にしっかりとセッティングしたら、特別な製品で陶器を拭いて指紋が残らないようにしますが、もちろんセッティングは消さないようにします。 E, uma vez que se tem bem bem o desenho, limpa-se a porcelana com um produto especial para que não haja marcas de dedos sem apagar o desenho, claro. On passe au four pour une cuisson et donc, on laisse quelques heures la cuisson à…oh là je ne sais plus à combien de degrés c'est un four spécial. ||||||pieczenie||||||||||||||||||||||piec| we|we pass|to the|oven|for|a|cooking|and|so|we|we leave|some|hours|the|cooking|at|oh|there|I|not|I know|more|at|how much|of|degrees|it is|a|oven|special se|pasa|al|horno|para|una|cocción|y|así que|se|deja|algunas|horas|la|cocción|a|oh|ahí|yo|no|sé|más|a|cuántos|de|grados|es|un|horno|especial a|coloca|no|forno|para|uma|cocção|e|então|a|deixa|algumas|horas|a|cocção|a|oh|lá|eu|não|sei|mais|a|quantos|de|graus|é|um|forno|especial 私たちが|通す|に|オーブン|ために|一つの|焼成|そして|だから|私たちが|放置する|いくつかの|時間|その|焼成|で|おお|そこ|私は|ない|知らない|もう|で|どれくらい|の|度|それは|一つの|オーブン|特別な We put it in the oven for baking and so, we leave the baking for a few hours at... oh I don't remember how many degrees, it's a special oven. Pasamos al horno para una cocción y, por lo tanto, dejamos la cocción durante unas horas a... oh, no sé a cuántos grados, es un horno especial. 次に、特別なオーブンで焼きますので、数時間焼きます…ああ、何度で焼くのかは忘れてしまいました。 Passamos ao forno para uma cocção e, portanto, deixamos algumas horas a cocção a... oh, não sei mais a quantos graus é um forno especial. Et puis après… deux, trois jours après on peut peindre la porcelaine comme on veut. |||||||||malować||||| and|then|after|two|three|days|after|we|we can|to paint|the|porcelain|as|we|we want y|luego|después|dos|tres|días|después|se|puede|pintar|la|porcelana|como|se|quiere e|depois|depois|dois|três|dias|depois|pode||pintar|a|porcelana|como|se|quer そして|その後|後で|二つの|三つの|日|後で|私たちが|できる|描く|その|磁器|のように|私たちが|欲しい And then after... two, three days later we can paint the porcelain as we wish. Y luego, dos o tres días después, podemos pintar la porcelana como queramos. その後…2、3日後に好きなように陶器に絵を描くことができます。 E então, depois... dois, três dias depois, podemos pintar a porcelana como quisermos. Alors on n'est pas obliger de sertir, on peut faire à main levée la peinture mais bon c'est plus délicat. ||||||sztukować||||||||||||| so|we|we are not|not|to be obliged|to|to seal|we|we can|to do|at|hand|raised|the|painting|but|well|it's|more|delicate entonces|se|no está|no|obligado|a|sellar|se|puede|hacer|a|mano|alzada|la|pintura|pero|bueno|es|más|delicado então|se|não é|não|obrigado|a|aplicar|se|pode|fazer|a|mão|livre|a|pintura|mas|bom|é|mais|delicado だから|私たちが|ない|ない|義務付けられる|の|硬化する|私たちが|できる|行う|で|手|持ち上げた|その|絵|しかし|まあ|それは|より|繊細な So we are not obliged to set, we can do the painting freehand but well it's more delicate. Así que no es obligatorio engastar, se puede hacer la pintura a mano alzada, pero bueno, es más delicado. ですので、セッティングをする必要はなく、手描きで絵を描くこともできますが、まあ、より繊細になります。 Então, não é obrigatório fazer o desenho, podemos fazer a pintura à mão livre, mas é mais delicado. C'est pour çà qu'on serti pour essayer de ne pas dépasser et puis là après que  tout est bien bien … le dessin est très très bien peint, on repasse au four pour une cuisson spéciale porcelaine. isso é|para|isso|que a gente|serve|para|tentar|de|não|passar|ultrapassar|e|depois|lá|depois que|que|tudo|está|bem|bem|o|desenho|é|muito|muito|bem|pintado|a gente|repassa|no|forno|para|uma|cozimento|especial|porcelana That's why we set it to try not to exceed, and then after everything is really well... the design is very well painted, we put it back in the oven for a special porcelain firing. Es por eso que se hace un engaste para intentar no sobrepasar y luego, después de que todo esté bien, el dibujo está muy bien pintado, se vuelve a meter en el horno para una cocción especial de porcelana. それが、私たちが超えないようにするためにセッティングする理由です。そして、すべてがとても良い状態になった後、絵はとてもとても上手に描かれ、特別な磁器用の焼成のために再びオーブンに入れます。 É por isso que fazemos o acabamento para tentar não ultrapassar e depois, quando tudo está bem feito... o desenho está muito bem pintado, passamos ao forno para uma cocção especial de porcelana. On peut manger dans les assiettes la peinture est alimentaire donc ça sert de déco, ça sert à table. a gente|pode|comer|em|os|pratos|a|tinta|é|comestível|então|isso|serve|de|decoração|isso|serve|à|mesa You can eat from the plates, the paint is food-safe, so it serves as decoration, it serves at the table. Se puede comer en los platos, la pintura es alimentaria, por lo que sirve de decoración, sirve en la mesa. 私たちは皿で食べることができます。塗料は食品用なので、装飾としても、テーブルで使うためにも役立ちます。 Podemos comer nos pratos, a tinta é alimentícia, então serve como decoração, serve à mesa. J'ai fait des petits services de tables. eu|feito|uns|pequenos|serviços|de|mesa I made small table services. He hecho pequeños servicios de mesa. 私は小さなテーブルサービスを作りました。 Eu fiz pequenos serviços de mesa. Marianne : Tu faisais ça au sein d'une association ? Marianne|você|fazia|isso|em|seio|de uma|associação Marianne: Were you doing this within an association? Marianne: ¿Lo hacías dentro de una asociación? マリアンヌ:あなたはそれを団体の中でやっていたのですか? Marianne: Você fazia isso dentro de uma associação? Evelyne : Oui. エヴリーヌ|はい Evelyne|Yes Evelyne|sí Evelyne|sim Evelyne: Yes. Evelyne : Sí. エヴリーヌ:はい。 Evelyne : Sim.

Marianne : Et donc ensuite vous vendiez votre travail ? |||||sprzedaliście|| Marianne|And|so|then|you|you sold|your|work Marianne|y|entonces|después|usted|vendía|su|trabajo Marianne|e|portanto|depois|você|vendia|seu|trabalho マリアンヌ|そして|だから|次に|あなたは|売っていました|あなたの|仕事 Marianne: And so then you sold your work? Marianne : ¿Y entonces después vendían su trabajo? マリアンヌ:それで、その後はあなたの作品を売っていたのですか? Marianne : E então, depois vocês vendiam seu trabalho?

Evelyne : Ça …une fois par an ou deux fois Noel et puis en cours d'années, on faisait une exposition. ||||||||||||||||robiła|| Evelyne|it|a|time|per|year|or|two|times|Christmas|and|then|in|course|of years|we|we used to do|an|exhibition Evelyne|eso|una|vez|por|año|o|dos|veces|Navidad|y|luego|en|curso|de años|uno|hacía|una|exposición Evelyne|isso|uma|vez|por|ano|ou|duas|vezes|Natal|e|depois|em|curso|de anos|nós|fazíamos|uma|exposição エヴリーヌ|それ|一度|回|ごとに|年|または|二度|回|クリスマス|そして|その後|年の|途中|年の|私たちは|開いていました|一つの|展示会 Evelyne: That... once a year or twice at Christmas and then during the year, we would have an exhibition. Evelyne : Eso... una vez al año o dos veces en Navidad y luego a lo largo del año, hacíamos una exposición. エヴリーヌ:それは…年に一度か二度、クリスマスの時期に、そして年の途中で展示会を開いていました。 Evelyne : Isso... uma vez por ano ou duas vezes no Natal e depois, ao longo do ano, fazíamos uma exposição. Alors on pouvait vendre à un prix un peu raisonnable quand même mais on pouvait vendre ce qu'on avait fait et pas mal de choses sont partis comme ça à la vente de particulier. それで|私たちは|できました|売る|で|一つの|価格|一つの|少し|妥当な|いつ|でも|しかし|私たちは|できました|売る|それ|私たちが|持っていた|作った|そして|多くの|たくさんの|の|物|です|売れました|のように|それ|で|個人の|販売|| so|we|we could|to sell|at|a|price|a|a little|reasonable|when|still|but|we|we could|to sell|what|we|we had|made|and|quite|a lot|of|things|they are|gone|like|that|at|the|sale|of|private entonces|uno|podía|vender|a|un|precio|un|poco|razonable|cuando|incluso|pero|uno|podía|vender|lo|que uno|había|hecho|y|no|muchas|de|cosas|están|partidas|como|eso|a|la|venta|de|particular então|nós|podíamos|vender|a|um|preço|um|pouco|razoável|quando|mesmo|mas|nós|podíamos|vender|o|que nós|tínhamos|feito|e|muitas|muitas|de|coisas|foram|embora|como|isso|a|a|venda|de|particular So we could sell at a somewhat reasonable price anyway, but we could sell what we had made and quite a few things were sold like that to individuals. Así que podíamos vender a un precio un poco razonable, pero podíamos vender lo que habíamos hecho y muchas cosas se vendieron así a la venta de particulares. だから、まあまあ妥当な価格で売ることができましたが、自分たちが作ったものを売ることができて、かなりのものが個人の販売で売れました。 Então, podíamos vender a um preço um pouco razoável, mas podíamos vender o que havíamos feito e muitas coisas foram vendidas assim para particulares. Marianne : Oui, bon maintenant, tu travailles donc tu le fais beaucoup moins. マリアンヌ|はい|さて|今|あなた|働いている|だから|あなた|それを|している|たくさん|ずっと少なく Marianne|Yes|well|now|you|you work|so|you|it|you do|much|less Marianne|sí|bueno|ahora|tú|trabajas|así que|tú|lo|haces|mucho|menos Marianne|sim|bem|agora|tu|trabalhas|então|tu|isso|fazes|muito|menos Marianne: Yes, well now, you work so you do it much less. Marianne : Sí, bueno, ahora trabajas, así que lo haces mucho menos. マリアンヌ:はい、まあ今は働いているから、あなたはそれをずっと少なくやっていますね。 Marianne : Sim, bom, agora você trabalha, então faz isso muito menos.

Evelyne : Je n'en fait plus. エヴリーヌ|私|それをもう|していない|もう Evelyne|I|I don't|I do|anymore Evelyne|yo|no lo|hago|más Evelyne|eu|não|faço|mais Evelyne: I don't do it anymore. Evelyne : Ya no lo hago. エヴリーヌ:もうやっていません。 Evelyne : Eu não faço mais. Marianne : Mais tu seras bientôt à la retraite. |||||||emeryturze Marianne|but|you|you will be|soon|at|the|retirement Marianne|pero|tú|serás|pronto|a|la|jubilación Marianne|mas|tu|estarás|em breve|na||aposentadoria マリアンヌ|しかし|あなた|なるだろう|すぐに|に|退職|退職 Marianne: But you will soon be retired. Marianne : Pero pronto estarás jubilada. マリアンヌ:でも、あなたはもうすぐ退職しますよね。 Marianne : Mas você estará aposentada em breve.

Evelyne : Faut espérer... |必须| Evelyne|we must|to hope Evelyne|hay que|esperar Evelyne|é preciso|esperar エヴリーヌ|する必要がある|希望する Evelyne: We must hope... Evelyne : Hay que esperar... エヴリーヌ:そう願いたいですね... Evelyne : É preciso esperar...

Marianne : Ça t'intéresse de reprendre ? ||||重新开始 Marianne|it|it interests you|to|to take over Marianne|eso|te interesa|de|retomar Marianne|isso|te interessa|de|retomar マリアンヌ|それは|あなたに興味がありますか|〜すること|再開する Marianne: Are you interested in taking it up again? Marianne : ¿Te interesa retomar? マリアンヌ:再開するのに興味ある? Marianne : Você está interessado em retomar? Evelyne : Oui, ça m'intéresserait de reprendre mais il faut avoir quand même deux après-midi de libre par semaine parce qu'il faut essayer d'y aller le plus souvent possible. エヴリーヌ|はい|それは|私に興味があるだろう|〜すること|再開する|しかし|それは|必要です|持つこと|||2|||〜の|自由な|〜ごとに|週|||必要です|試みること|そこに行くこと|行く|それを|できるだけ|よく|可能な Evelyne|Yes|it|it would interest me|to|to take up again|but|it|it is necessary|to have|||two|||of|free|per|week|||it is necessary|to try|to go there|to go|the|as|often|possible Evelyne|sí|eso|me interesaría|de|retomar|pero|eso|hace falta|tener|cuando|incluso|dos|||de|libres|por|semana|porque|que eso|hace falta|intentar|de ir|ir|lo|más|a menudo|posible Evelyne|sim|isso|me interessaria|de|retomar|mas|é|preciso|ter|||dois|||de|livre|por|semana|||preciso|tentar|de ir lá|ir|o|mais|frequentemente|possível Evelyne: Yes, I would be interested in taking it up again, but you need to have at least two afternoons free per week because you should try to go as often as possible. Evelyne : Sí, me interesaría retomar, pero hay que tener al menos dos tardes libres a la semana porque hay que intentar ir lo más a menudo posible. エヴリーヌ:はい、再開するのに興味がありますが、週に2回は午後の自由な時間が必要です。できるだけ頻繁に行くようにしなければなりませんから。 Evelyne : Sim, eu estaria interessada em retomar, mas é preciso ter pelo menos duas tardes livres por semana, porque é importante tentar ir o mais frequentemente possível. Marianne : Et même en dehors d'une association ? マリアンヌ|そして|さえ|〜の中で|外で|ある|団体 Marianne|And|even|in|outside|of a|association Marianne|y|incluso|en|fuera|de una|asociación Marianne|e|mesmo|em|fora|de uma|associação Marianne: And even outside of an association? Marianne : ¿Y incluso fuera de una asociación? マリアンヌ:団体の外でも? Marianne : E mesmo fora de uma associação? Toi-même, tu pourrais le faire ? ||あなたは|できるだろう|それを|する ||you|you could|it|to do ||tu|podrías|eso|hacer ||tu|poderia|isso|fazer Could you do it yourself? ¿Tú misma podrías hacerlo? あなた自身、できる? Você mesma, poderia fazer isso?

Evelyne : Je pourrais le faire à la maison mais les peintures…il faut passer par ... エヴリーヌ|私は|できるかもしれない|それを|する|に|家で|家|しかし|その|絵の具|それは|必要がある|通る|を通して Evelyne|I|I could|it|to do|at|the|home|but|the|paintings|it|it is necessary|to go through|by Evelyne|yo|podría|lo|hacer|a|la|casa|pero|las|pinturas|ello|hace falta|pasar|por Evelyne|eu|poderia|isso|fazer|em|a|casa|mas|as|tintas|isso|é necessário|passar|pela Evelyne: I could do it at home but the paints... you have to go through ... Evelyne : Podría hacerlo en casa, pero las pinturas... hay que pasar por ... エヴリーヌ:家でやることもできるけど、絵の具は…通らなければならない... Evelyne : Eu poderia fazer em casa, mas as tintas... é preciso passar por ...

Marianne : Ah! マリアンヌ|ああ Marianne|Ah Marianne|Ah Marianne|Ah Marianne: Ah! Marianne : ¡Ah! マリアンヌ:ああ! Marianne : Ah!

et puis il y a les fours aussi. ||||||piece piekarnicze| and|then|there|there|there is|the|ovens|also y|luego|ello|y|hay|los|hornos|también e|depois|isso|há|os|os|fornos|também そして|それから|それは|そこに|ある|その|オーブン|も and then there are the ovens too. y también están los hornos. それに、オーブンもあるしね。 e também há os fornos.

Evelyne : oui, il faut passer par l'association pour avoir les peintures vraiment très spéciales alimentaires … エヴリーヌ|はい|それは|必要がある|通る|を通して|協会|ために|得る|その|絵の具|本当に|とても|特別な|食品用の Evelyne|yes|it|it is necessary|to go through|by|the association|to|to have|the|paintings|really|very|special|food Evelyne|sí|ello|hace falta|pasar|por|la asociación|para|tener|las|pinturas|realmente|muy|especiales|alimentarias Evelyne|sim|isso|é necessário|passar|pela|a associação|para|ter|as|tintas|realmente|muito|especiais|alimentícias Evelyne: yes, you have to go through the association to get the really special food-safe paints ... Evelyne : sí, hay que pasar por la asociación para tener las pinturas realmente muy especiales para alimentos ... エヴリーヌ:そう、特別な食用の絵の具を手に入れるためには、団体を通らなければならない… Evelyne : sim, é preciso passar pela associação para ter as tintas realmente muito especiais para alimentos ... Marianne : Oui, c'est vrai マリアンヌ|はい|それは|本当 Marianne|yes|it is|true sí||es|verdad Marianne||isso é|verdade Marianne: Yes, that's true. Marianne : Sí, es verdad マリアンヌ : はい、それは本当です Marianne : Sim, é verdade Evelyne : …à un prix un peu plus raisonnable quand même エヴリーヌ|に|一つの|価格|一つの|少し|もっと|妥当な|でも|それでも Evelyne|at|a|price|a|a bit|more|reasonable|when|still a||un|precio|un|poco|más|razonable|cuando|mismo Evelyne|a|um|preço|um|pouco|mais|razoável|quando|mesmo Evelyne: ...at a slightly more reasonable price after all. Evelyne : …a un precio un poco más razonable, de todos modos エヴリーヌ : …もう少し合理的な価格であるべきです Evelyne : …a um preço um pouco mais razoável, de qualquer forma

Marianne : ...que dans le commerce. マリアンヌ|よりも|の中で|商業| Marianne|that|in|the|commerce que||en|el|comercio Marianne|que|em|o|comércio Marianne: ...than in stores. Marianne : ...que en el comercio. マリアンヌ : ...商業よりも。 Marianne : ...do que no comércio.

Evelyne : Et puis il y a ce four qu'on ne peut pas…c'est très très cher. エヴリーヌ|そして|それから|それは|に|ある|この|オーブン|私たちが|ない|できる|ない|それは|とても|とても|高い Evelyne|And|then|it|there|there is|this|oven|that we|not|can|not|it's|very|very|expensive y||luego|hay||un|este|horno|que no||puede|no|es|muy|muy|caro Evelyne|e|depois|ele|há|um||forno|que se|não|pode|não|isso é|muito|muito|caro Evelyne: And then there's that oven that we can't...it's very, very expensive. Evelyne : Y luego está ese horno que no se puede… es muy, muy caro. エヴリーヌ : それに、あのオーブンは…とてもとても高いです。 Evelyne : E além disso, há esse forno que não podemos… é muito, muito caro. Marianne : Oui, on ne peut pas faire ça dans un four de cuisine. マリアンヌ|はい|私たち|否定|できる|ない|する|それ|の中で|一つの|オーブン|の|キッチン Marianne|Yes|we|not|we can|not|to do|that|in|a|oven|of|kitchen sí||nosotros|no|puede|no|hacer|eso|en|un|horno|de|cocina Marianne|sim|a gente|não|pode|não|fazer|isso|em|um|forno|de|cozinha Marianne: Yes, you can't do that in a kitchen oven. Marianne : Sí, no se puede hacer eso en un horno de cocina. マリアンヌ:はい、キッチンのオーブンではそれはできません。 Marianne : Sim, não podemos fazer isso em um forno de cozinha.

Evelyne : Je connais des personnes comme moi qui ont acheté le four. エヴリーヌ|私は|知っている|一部の|人々|のような|私|という|持っている|購入した|その|オーブン Evelyne|I|I know|some|people|like|me|who|they have|bought|the|oven yo|yo|conozco|unas|personas|como|yo|que|han|comprado|el|horno Evelyne|eu|conheço|algumas|pessoas|como|eu|que|têm|comprado|o|forno Evelyne: I know people like me who bought the oven. Evelyne : Conozco a personas como yo que han comprado el horno. エヴリーヌ:私のような人たちがそのオーブンを買ったことを知っています。 Evelyne : Eu conheço pessoas como eu que compraram o forno.

Marianne : Oui mais ils en font peut être leur profession, donc… マリアンヌ|はい|しかし|彼らは|それを|している|かもしれない|である|彼らの|職業|だから Marianne|Yes|but|they|it|they make|maybe|to be|their|profession|so sí||pero|ellos|eso|hacen|puede|ser|su|profesión|entonces Marianne|sim|mas|eles|disso|fazem|pode|ser|sua|profissão|então Marianne: Yes, but maybe they make it their profession, so... Marianne : Sí, pero tal vez lo hagan su profesión, así que… マリアンヌ:はい、でも彼らはおそらくそれを職業にしているので… Marianne : Sim, mas talvez eles façam disso sua profissão, então…

Evelyne : Non. エヴリーヌ|いいえ Evelyne|No no| Evelyne|não Evelyne: No. Evelyne : No. エヴリーヌ:いいえ。 Evelyne : Não.

Mais bon, ils en vendent un petit peu plus quand même. しかし|まあ|彼らは|それを|売っている|ひとつの|小さな|少し|もっと|いつ|それでも but|good|they|some|they sell|a|little|bit|more|when|still pero|bueno|ellos|eso|venden|un|pequeño|poco|más|cuando|mismo mas|bem|eles|disso|vendem|um|pequeno|pouco|mais|quando|mesmo But still, they sell a little bit more anyway. Pero bueno, venden un poquito más de todas formas. でも、彼らはそれでも少し多く売っています。 Mas bem, eles vendem um pouquinho mais, mesmo assim. Et puis c'est vraiment une passion, vraiment  ils ne font que ça, quoi. そして|それから|それは|本当に|ひとつの|情熱|本当に|彼らは|ない|している|だけ|それ|なんか and|then|it's|really|a|passion|really|they|they|they do|only|that|you know y|luego|es|realmente|una|pasión|realmente|ellos|no|hacen|solo|eso|qué e|depois|é|realmente|uma|paixão|realmente|eles|não|fazem|só|isso|né And then it's really a passion, they really only do that, you know. Y además, es realmente una pasión, de verdad, solo hacen eso. それに、本当に情熱を持っていて、彼らはそれだけをやっているんです。 E é realmente uma paixão, eles só fazem isso, sabe. Alors bon, ils achètent le four qui est quand même cher et là ils peuvent faire ça à la maison sans problèmes. それで|まあ|彼らは|買っている|その|オーブン|それは|である|いつ|それでも|高い|そして|そこで|彼らは|できる|作る|それ|で|家|家|なしに|問題 so|good|they|they buy|the|oven|which|is|when|still|expensive|and|there|they|they can|to make|that|at|the|home|without|problems entonces|bueno|ellos|compran|el|horno|que|es|cuando|mismo|caro|y|allí|ellos|pueden|hacer|eso|en|la|casa|sin|problemas então|bem|eles|compram|o|forno|que|é|quando|mesmo|caro|e|lá|eles|podem|fazer|isso|em|a|casa|sem|problemas So, they buy the oven which is quite expensive and then they can do that at home without problems. Así que bueno, compran el horno que es bastante caro y ahí pueden hacer eso en casa sin problemas. だから、彼らはそれなりに高価なオーブンを買って、家で問題なくそれを作ることができます。 Então, eles compram o forno que é caro e aí podem fazer isso em casa sem problemas.

Marianne : Et tu faisais aussi, tu m'as dit des encadrements ? |||||||||框架 |||||||||ramy Marianne|And|you|you were doing|also|you|you told me|said|some|frames Marianne|y|tú|hacías|también|tú|me has|dicho|unos|marcos Marianne|e|você|fazia|também|você|me disse|disse|algumas|molduras マリアンヌ|そして|あなたは|していた|も|あなたは|私に言った|言った|いくつかの|フレーム Marianne: And you also did, you told me, framing? Marianne: ¿Y también hacías, me dijiste, marcos? マリアンヌ:そして、あなたはフレームも作っていたと言っていましたよね? Marianne: E você também fazia, você me disse, molduras? Evelyne : Alors, j'ai fait des encadrements de gravures, de photos. |||||||版画|| |||||||grafik|| Evelyne|so|I have|made|some|frames|of|engravings|of|photos Evelyne|entonces|he|hecho|unos|marcos|de|grabados|de|fotos Evelyne|então|eu|feito|algumas|molduras|de|gravuras|de|fotos エヴリーヌ|それでは|私は持っている|作った|いくつかの|フレーム|の|彫刻|の|写真 Evelyne: So, I made frames for engravings and photos. Evelyne : Entonces, hice marcos de grabados, de fotos. エヴリーヌ:それで、私は版画や写真のフレームを作りました。 Evelyne : Então, eu fiz molduras de gravuras, de fotos. Marianne : Ça, on aurait pu se compléter. ||||||uzupełnić Marianne|that|we|we would have|been able to|each other|to complete Marianne|eso|nosotros|habría|podido|nos|complementar Marianne|isso|nós|teríamos|podido|nos|complementar マリアンヌ|それ|私たち|私たちは持っていただろう|できた|自分たちを|補完する Marianne: That, we could have complemented each other. Marianne : Eso, podríamos habernos complementado. マリアンヌ:それは、私たちが補完し合えたかもしれませんね。 Marianne : Isso, poderíamos nos complementar.

Moi, je fais les tableaux et toi, tu fais les encadrements. 私は|私は|作る|その|絵|そして|あなたは|あなたは|作る|その|フレーム me|I|I make|the|paintings|and|you|you|you make|the|frames yo|yo|hago|los|cuadros|y|tú|tú|haces|los|marcos eu|eu|faço|as|quadros|e|você|você|faz|as|molduras I make the paintings and you make the frames. Yo hago los cuadros y tú haces los marcos. 私が絵を描いて、あなたがフレームを作る。 Eu faço as telas e você faz as molduras.

Evelyne : Oui, c'et pareil moi j'ai une nièce qui fait…qui a le don des petites gravures alors bon, bien j'aurais pu aussi m'associer avec et puis… Oui, c'est très intéressant et puis là aussi, c'est un travail très très minutieux parce qu'au millimètre près aussi bien pour la découpe, pour les onglets, pour les…c'est vraiment très très minutieux. |||||||侄女||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||切割|||||||||| |||takie samo||||||||||||||||||||się połączyć|||||||||||||||||minutowy||||||||to|cięcie|||zakładki|to||||||minutowy Evelyne|yes|it's|the same|me|I have|a|niece|who|she does|who|she has|the|gift|of|small|engravings|so|well|I could|I would have|been able|also|to partner with|with|and|then|yes|it's|very|interesting|and|then|there|also|it's|a|work|very|very|meticulous|||millimeter|close|as|well|for|the|cutting|for|the|tabs|for|the|it's|really|very|very|meticulous Evelyne|sí||lo mismo|yo|tengo|una|sobrina|que|hace|que|tiene|el|don|de los|pequeños|grabados|entonces|bueno|bien|habría|podido|también|asociarme|con|y|luego|sí|es|muy|interesante|y|luego|allí|también|es|un|trabajo|muy|muy|minucioso|porque|que al|milímetro|cerca|también|bien|para|la|corte|para|los|lengüetas|para|los|es|realmente|muy|muy|minucioso Evelyne|sim||igual|eu|eu|uma|sobrinha|que|faz|que|tem|o|dom|das|pequenas|gravuras|então|bem|bem|eu teria|podido|também|me associar|com|e|depois|sim|é|muito|interessante|e|depois|lá|também|é|um|trabalho|muito|muito|minucioso|||milímetro|perto|também|bem|para|a|corte|para|as|abas|para|as|é|realmente|muito|muito|minucioso エヴリーヌ|はい||同じ|私は|私は持っている|一人の|姪|彼女は|作る|彼女は|持っている|その|才能|の|小さな|彫刻|だから|まあ|よく|私は持っていただろう|できた|も|自分を結びつける|と|そして|それから|はい|それは|とても|興味深い|そして|それから|そこでも|も|それは|||とても|とても|精密||||||||||||||||||| Evelyne: Yes, it's the same, I have a niece who does... who has the gift for small engravings, so well, I could have partnered with her too and then... Yes, it's very interesting and also, it's a very, very meticulous job because it's precise to the millimeter for cutting, for the tabs, for the... it's really very, very meticulous. Evelyne : Sí, es lo mismo, yo tengo una sobrina que hace... que tiene el don de los pequeños grabados, así que, bueno, también podría haberme asociado con ella y... Sí, es muy interesante y también, es un trabajo muy, muy minucioso porque al milímetro, tanto para el corte, como para las lengüetas, para los... es realmente muy, muy minucioso. エヴリーヌ:はい、私も同じです。私には小さな版画の才能を持った姪がいるので、彼女とも一緒にやってみたかもしれませんし…はい、とても興味深いですし、ここでも非常に非常に細かい作業です。切り取りやタブのためにミリ単位で、これは本当に非常に非常に細かい作業です。 Evelyne : Sim, é a mesma coisa, eu tenho uma sobrinha que faz... que tem o dom das pequenas gravuras, então, bem, eu também poderia me associar com ela e... Sim, é muito interessante e também, é um trabalho muito, muito minucioso porque, milímetro por milímetro, tanto para o corte, quanto para as abas, para os... é realmente muito, muito minucioso. Et puis c'est pareil, il faut associer les couleurs de …je ne sais plus comment cela s'appelle les…le tour des photos là… そして|それから|それは|同じ|それは|必要がある|組み合わせる|その|色|の|私は|否定|知らない|もう|どのように|それ|呼ばれる|その|その|周り|の|写真|あそこに and|then|it's|the same|it|it is necessary|to associate|the|colors|of|I|not|I know|more|how|that|it is called|the|the|border|of|photos|there y|luego|es|igual|él|hay que|asociar|los|colores|de|yo|no|sé|más|cómo|eso|se llama|los|el|borde|de|fotos|ahí e|então|isso é|igual|ele|é necessário|associar|as|cores|de|eu|não|sei|mais|como|isso|se chama|os|a|volta|das|fotos|lá And then it's the same, you have to match the colors of... I don't remember what it's called, the... the border of the photos there... Y luego es lo mismo, hay que asociar los colores de… no sé cómo se llama eso, el… el borde de las fotos ahí… それから同じことですが、色を組み合わせる必要があります…何と言ったらいいのか、写真の周りの… E depois é a mesma coisa, é preciso associar as cores de …não sei mais como se chama os…a borda das fotos lá… Marianne : Tu parles de quoi, du bois ? ||||||drewno Marianne|you|you speak|about|what|of the|wood Marianne|tú|hablas|de|qué|de|madera Marianne|você|fala|de|o que|da|madeira マリアンヌ|君は|話している|の|何|の|木 Marianne: What are you talking about, the wood? Marianne: ¿De qué hablas, de la madera? マリアンヌ:何のことを言っているの、木のこと? Marianne: Do que você está falando, da madeira?

Evelyne : Pas le bois, le papier. エヴリーヌ|いいえ|その|木|その|紙 Evelyne|not|the|wood|the|paper Evelyne|no|el|madera|el|papel Evelyne|não|o|madeira|o|papel Evelyne: Not the wood, the paper. Evelyne: No la madera, el papel. エヴリーヌ:木ではなく、紙のことです。 Evelyne: Não a madeira, o papel.

Marianne : Le passe-partout ? マリアンヌ|その|| Marianne|the|| Marianne|el|| Marianne|o|| Marianne: The mat? Marianne: ¿El passe-partout? マリアンヌ:マットのこと? Marianne: O passe-partout?

Evelyne : Le passe-partout voilà, parce qu'on mettait différents passe-partout. エヴリーヌ|その|||ほら|なぜなら|私たちが|置いていた|異なる|| Evelyne|the|||here it is|because|that we|we put|different|| Evelyne|el|||aquí está|porque|que uno|ponía|diferentes|| Evelyne|o|||aqui está|porque|que se|colocava|diferentes|| Evelyne: The master key, there it is, because we used to put different master keys. Evelyne : La llave maestra, aquí está, porque poníamos diferentes llaves maestras. エヴリーヌ:これが万能キーです、なぜなら私たちは異なる万能キーを使っていたからです。 Evelyne : A chave mestra, aqui está, porque usávamos diferentes chaves mestras. Marianne : Donc, tu ne faisais pas que les encadrements en bois, tu faisais également… ||||||||ramy||drewno||| Marianne|so|you|not|you were making|not|only|the|frames|in|wood|you|you were making|also Marianne|entonces|tú|no|hacías|solo|que|los|marcos|de|madera|tú|hacías|también Marianne|então|você|não|fazia|só|apenas|as|molduras|de|madeira|você|fazia|também マリアンヌ|だから|あなたは|ない|作っていた|ない|だけ|その|フレーム|の|木|あなたは|作っていた|も Marianne: So, you didn't just make wooden frames, you also made...? Marianne : Entonces, no solo hacías los marcos de madera, también hacías… マリアンヌ:つまり、あなたは木製のフレームだけを作っていたわけではなく、他にも… Marianne : Então, você não fazia apenas as molduras de madeira, você também fazia…

Evelyne : Ah! エヴリーヌ|ああ Evelyne|Ah Evelyne|Ah Evelyne|ah Evelyne: Ah! Evelyne : ¡Ah! エヴリーヌ:あ! Evelyne : Ah!

non, non, non. いいえ|いいえ|いいえ no|no|no no|no|no não|não|não No, no, no. no, no, no. いいえ、いいえ、いいえ。 não, não, não.

Marianne : Tu encadrais carrément un tableau avec le passe-partout et … ||oprawiałeś|||||||| Marianne|you|you were framing|totally|a|painting|with|the||| Marianne|tú|enmarcabas|completamente|un|cuadro|con|el|||y Marianne|você|estava emoldurando|totalmente|uma|quadro|com|o|||e マリアンヌ|君は|フレームに入れていた|完全に|一つの|絵|と一緒に|その|||そして Marianne: You were framing a picture with the mat and ... Marianne : Estabas enmarcando un cuadro con el paspartú y … マリアンヌ:あなたは完全にパスパルトゥで絵を額縁に入れていたわね、そして… Marianne : Você estava emoldurando uma pintura com o passe-partout e …

Evelyne : Ah, j'encadrais. ||ramowałam Evelyne|Ah|I was framing Evelyne|Ah|enmarcaba Evelyne|ah| エヴリーヌ|ああ| Evelyne: Oh, I was framing. Evelyne : Ah, estaba enmarcando. エヴリーヌ:ああ、私は額縁に入れていたわ。 Evelyne : Ah, eu estava emoldurando. Oui, j'avais le tableau, enfin la gravure, la peinture, la photo. ||||||grafika|||| yes|I had|the|painting|finally|the|engraving|the|painting|the|photo sí|tenía|el|cuadro|bueno|la|grabado|la|pintura|la|foto sim||o|quadro|afinal|a|gravura|a|pintura|a|foto はい||その|絵|つまり|その|彫刻|その|絵画|その|写真 Yes, I had the picture, well the engraving, the painting, the photo. Sí, tenía el cuadro, bueno, la grabación, la pintura, la foto. そう、私は絵を持っていた、まあ版画、絵画、写真ね。 Sim, eu tinha a pintura, enfim a gravura, a foto. J'ai fait des photos, sur une photo encadrée et suivant… 私は持っている|作った|いくつかの|写真|の上に|一つの|写真|フレームに入れられた|そして|次に |feito|algumas|fotos|em|uma|foto|emoldurada|e|seguindo he|hecho|unas|fotos|sobre|una|foto|enmarcada|y|siguiendo I have|made|some|photos|on|a|photo|framed|and|following I took photos, on a framed photo and depending on ... Hice fotos, sobre una foto enmarcada y según… 私は写真を撮った、額縁に入れた写真の上に、そして… Eu fiz fotos, em uma foto emoldurada e seguindo… Marianne : Oui, et un passe-partout ça met en valeur le tableau. マリアンヌ|はい|そして|一つの|||それは|置く|に|価値|その|絵 Marianne|Yes|and|a|||it|it puts|in|value|the|painting sí||y|un|||eso|pone|en|valor|el|cuadro Marianne|sim|e|um|||isso|coloca|em|valor|a|quadro Marianne: Yes, and a master key highlights the painting. Marianne : Sí, y un marco universal resalta la pintura. マリアンヌ:はい、そして万能鍵は絵を引き立てます。 Marianne : Sim, e uma moldura universal valoriza a pintura.

Evelyne : Ah! エヴリーヌ|ああ Evelyne|Ah Ah| Evelyne|ah Evelyne: Ah! Evelyne : ¡Ah! エヴリーヌ:ああ! Evelyne : Ah!

bien, oui. 良い|はい well|yes bien|sí bem|sim Well, yes. bien, sí. そうですね、はい。 bem, sim.

Marianne : Tu peux donner aussi de la profondeur suivant comment tu le découpes. |||||||głębokość|||||tnie Marianne|you|you can|to give|also|of|the|depth|depending on|how|you|it|you cut it tú|tú||||||profundidad||||lo|cortas Marianne|tu|podes|dar|também|de|a|profundidade|dependendo|como|tu|o|cortas マリアンヌ|あなたは|できる|与える|も|の|深さ|深さ|に応じて|どのように|あなたは|それを|切る Marianne: You can also give depth depending on how you cut it. Marianne : También puedes dar profundidad dependiendo de cómo lo recortes. マリアンヌ:切り方によっても奥行きを与えることができます。 Marianne : Você também pode dar profundidade dependendo de como você a recorta.

Evelyne : C'est ce que j'allais dire. エヴリーヌ|それは|これ|ということ|私は言おうとしていた|言う Evelyne|it's|that|that|I was going to|to say Evelyne|es|esto|que|iba a|decir Evelyne|isso é|o|que|eu ia|dizer Evelyne: That's what I was going to say. Evelyne : Eso es lo que iba a decir. エヴリーヌ:私が言おうとしていたことです。 Evelyne : É isso que eu ia dizer. On mettait un …oh là, je ne sais plus. 私たちは|置いていた|一つの|おお|そこに|私は|ない|知らない|もう we|we were putting|a|oh|there|I|not|I know|more nosotros|poníamos|un|oh|ahí|yo|no|sé|más nós|colocávamos|um|oh|lá|eu|não|sei|mais We used to put a... oh, I can't remember. Poníamos un... oh, no recuerdo. 私たちは…ああ、もう思い出せない。 Nós colocávamos um... oh, não me lembro mais. Je l'ai fait quand même pendant un an ou deux, je ne sais plus les noms. 私は|それをした|した|いつ|それでも|~の間|一年||または|二年|私は|ない|知らない|もう|それらの|名前 I|I have it|done|when|even|for|a|year|or|two|I|not|I know|more|the|names yo|lo|hice|cuando|mismo|durante|un|año|o|dos|yo|no|sé|más|los|nombres eu|o fiz|feito|quando|mesmo|durante|um|ano|ou|dois|eu|não|sei|mais|os|nomes I did it for a year or two anyway, I can't remember the names. Lo hice de todos modos durante uno o dos años, no recuerdo los nombres. 私はそれを1年か2年やったけど、名前はもう思い出せない。 Eu fiz isso mesmo por um ano ou dois, não me lembro dos nomes. On mettait un…c'était blanc comme matière et fallait couper en biais. ||||biały||materiał||||| we|we put|a|it was|white|like|material|and|it was necessary|to cut|in|bias nosotros|poníamos|un|era|blanco|como|material|y|había que|cortar|en|sesgo nós|colocávamos|um|era|branco|como|material|e|era necessário|cortar|em|viés 私たちは|置いていた|一つの|それはだった|白い|のような|材料|そして|必要だった|切る|~で|斜めに We used to put a... it was white in material and had to be cut on the bias. Poníamos un... era blanco como material y había que cortar en diagonal. 私たちは…それは白い素材で、斜めに切らなければならなかった。 Nós colocávamos um... era branco como material e precisava cortar em viés. Marianne : En biseau. ||w skos Marianne|in|bevel Marianne|en|bisel Marianne|em|bisel マリアンヌ|で|斜めに Marianne: At an angle. Marianne : En bisel. マリアンヌ:斜めに。 Marianne : Em ângulo.

Evelyne : Pour pouvoir ressortir la photo ou la laisser enfin dans le fond, si tu veux. |||wyjąć|||||||||tło||| Evelyne|to|be able to|to bring out|it|photo|or|it|to leave|finally|in|the|background|if|you|you want Evelyne|para|poder|sacar|la|foto|o|la|dejar|por fin|en|el|fondo|si|tú|quieres Evelyne|para|poder|tirar de novo|a|foto|ou|a|deixar|finalmente|no|fundo||se|tu|queres エヴリーヌ|ために|できる|再び取り出す|その|写真|または|その|放置する|ついに|の中に|その|背景|もし|あなた|欲しい Evelyne: To be able to take the photo out or finally leave it in the background, if you want. Evelyne : Para poder sacar la foto o dejarla finalmente en el fondo, si quieres. エヴリーヌ:写真を取り出すか、最後に背景に置いておくことができるよ、もし君が望むなら。 Evelyne : Para poder tirar a foto ou deixá-la finalmente no fundo, se você quiser.

Marianne : Oui, c'est vrai qu'une photo tu peux soit la mettre sur… マリアンヌ|はい|それは|本当|ある|写真|あなた|できる|または|それを|置く|上に Marianne|Yes|it's|true|that a|photo|you|you can|either|it|to put|on Marianne|sí|es|verdad||foto|tú|puedes|ya sea|la|poner|en Marianne|sim|é|verdade|que uma|foto|tu|podes|ou|a|colocar|em Marianne: Yes, it's true that a photo you can either put on... Marianne : Sí, es cierto que una foto puedes ponerla en… マリアンヌ:そうだね、写真は… Marianne : Sim, é verdade que uma foto você pode ou colocá-la em… Evelyne : Voilà! エヴリーヌ|ほら Evelyne|here is Evelyne|¡Aquí está Evelyne|aqui está Evelyne: There you go! Evelyne : ¡Exacto! エヴリーヌ:そうそう! Evelyne : Isso mesmo!

Marianne : …ce fond ou en dessous. |||||poniżej Marianne|this|background|or|in|below Marianne|este|fondo|o|en|debajo Marianne|este|fundo|ou|em|abaixo マリアンヌ|この|背景|または|中|下 Marianne: ...this background or underneath. Marianne : …este fondo o por debajo. マリアンヌ : …この底かその下。 Marianne : …este fundo ou abaixo.

Ça ne donne pas le même effet. それは|否定|与える|ない|同じ|同じ|効果 it|not|it gives|not|the|same|effect eso|no|da|no|el|mismo|efecto isso|não|dá|não|o|mesmo|efeito It doesn't have the same effect. No da el mismo efecto. 同じ効果にはならない。 Não dá o mesmo efeito.

Evelyne : Oh! エヴリーヌ|おお Evelyne|Oh Evelyne|Oh Evelyne|Oh Evelyne: Oh! Evelyne : ¡Oh! エヴリーヌ : おお! Evelyne : Oh!

non pas du tout. いいえ|否定|全く|ない no|not|some|all no|no|de|nada não|não|do|tudo not at all. no, para nada. 全然違う。 não, de jeito nenhum.

Marianne : Et suivant comment tu découpes si c'est en droit…une coupe droite ou en biseau |||||||||||||||斜切 |||||||||||||||ukosie Marianne|And|depending|how|you|you cut|if|it's|in|straight|a|cut|straight|or|in|bevel ||siguiendo|cómo|tú|cortas|si|es|en|derecho|un|corte|recto|o|en|bisel Marianne|e|seguindo|como|tu|cortas|se|é|em|reto|um|corte|reto|ou|em|bisel マリアンヌ|そして|に従って|どのように|あなたが|切る|もし|それが|で|直線|一つの|切り口|直線の|または|で|斜め切り Marianne: And depending on how you cut it, if it's straight... a straight cut or a beveled cut. Marianne : Y dependiendo de cómo cortes, si es en recto... un corte recto o en bisel. マリアンヌ:そして、切り方によって、もしそれが直線的なら…直線的なカットか斜めのカットか Marianne : E dependendo de como você corta, se é reto... um corte reto ou em bisel. Evelyne : Voilà! エヴリーヌ|ほら Evelyne|here is Evelyne|Aqui está Evelyne: Exactly! Evelyne : ¡Exacto! エヴリーヌ:そう! Evelyne : Isso mesmo!

Marianne : Ça donne de la profondeur. |||||深度 Marianne|it|it gives|of|the|depth ||da|de|la|profundidad Marianne|isso|dá|de|a|profundidade マリアンヌ|それは|与える|の|深さ| Marianne: It adds depth. Marianne : Eso le da profundidad. マリアンヌ:深みが出る。 Marianne : Isso dá profundidade.

Evelyne : Il y a beaucoup de découpe, de différentes découpes sur …aussi bien le passe-partout et après il faut recouvrir ce matériau là qu'on a blanc avec le passe-partout et alors c'est encore une découpe vraiment au millimètre près pour les coins, il ne faut pas voir de blanc, il ne faut pas voir… ||||||切割||||||||边缘||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||pokryć||||||||||||||||||||||||||||||||||| Evelyne|there|there|there is|a lot|of|cut|of|different|cuts|on|as|well|the|||and|then|it|it is necessary|to cover|this|material|there|that we|has|white|with|the|||and|so|it is|still|a|cut|really|to the|millimeter|close|for|the|corners|it|not|it is necessary|not|to see|any|white|it|not|it is necessary|not|to see |hay||tiene||de|||||||||||||hay|hay que||||||||||||||||||||||||||||no|ver||||||| Evelyne|há|há|uma|muito|de|cortes|de|diferentes|cortes|em|também|bem|o|||e|depois|é|precisa|cobrir|este|material|lá|que se|tem|branco|com|o|||e|então|é|ainda|um|corte|realmente|a|milímetro|perto|para|os|cantos|não|não|precisa|não|ver|de|branco|não|não|precisa|não|ver エヴリーヌ|それは|に|ある|多くの|の|切り方|の|異なる|切り方|に|も|よく|パスパルトゥ|||そして|その後|それは|必要がある|覆う|この|材料|そこに|私たちが|持っている|白|とともに|パスパルトゥ|||そして|その時|それは|さらに|一つの|切り方|本当に|に|ミリメートル|近く|のために|||それは|ない|必要がある|ない|見える|の|白|それは|ない|必要がある|ない|見える Evelyne: There are many cuts, different cuts on... both the mat and then you have to cover this material that we have in white with the mat, and then it's really a cut that's precise to the millimeter for the corners, you shouldn't see any white, you shouldn't see... Evelyne : Hay muchos cortes, diferentes cortes en... tanto en el passe-partout y luego hay que cubrir ese material que tenemos en blanco con el passe-partout y entonces es otro corte realmente al milímetro para las esquinas, no debe verse blanco, no debe verse... エヴリーヌ:たくさんのカットがあって、さまざまなカットが…マットの上にもあり、そしてその後、白い素材をマットで覆わなければならず、そしてそれはコーナーのために本当にミリ単位のカットが必要で、白が見えないようにしなければならず、見えてはいけない… Evelyne : Há muitos cortes, diferentes cortes em... tanto no passe-partout e depois é preciso cobrir esse material que temos branco com o passe-partout e então é mais um corte realmente milimétrico para os cantos, não pode ver branco, não pode ver... Marianne : Ça, ça rejoint mon domaine. マリアンヌ|それ|それ|結びつく|私の|分野 Marianne|that|it|it joins|my|domain Marianne|eso|eso|se une|mi|campo Marianne|isso|isso|se relaciona|meu|domínio Marianne: That, that relates to my field. Marianne : Eso, eso se relaciona con mi campo. マリアンヌ:それは私の分野に関係しています。 Marianne : Isso, isso se relaciona com a minha área.

La seule chose que je faisais... その|唯一の|こと|という|私は|やっていた the|only|thing|that|I|I was doing la|única|cosa|que|yo|hacía a|única|coisa|que|eu|fazia The only thing I was doing... La única cosa que hacía... 私がやっていた唯一のことは... A única coisa que eu fazia...

Evelyne : C'est vrai ? エヴリーヌ|それは|本当 Evelyne|it's|true Evelyne|eso es|verdad Evelyne|isso é|verdade Evelyne: Is that true? Evelyne : ¿Es verdad? エヴリーヌ:本当ですか? Evelyne : É verdade? Marianne : Oui, ça j'en ai fait. マリアンヌ|はい|それ|私はそれを|持っている|やった Marianne|yes|that|I have done it|I have|done Marianne|sí|eso|de eso|he|hecho Marianne|sim|isso|eu|tenho|feito Marianne: Yes, I have done that. Marianne : Sí, eso lo he hecho. マリアンヌ:はい、それは私がやったことです。 Marianne : Sim, isso eu fiz. Bien, vu que j'encadre…je fais des tableaux donc je les encadre. |||ramuję||||||||oprawiam well|since|that|I frame|I|I make|some|tables|so|I|them|I frame bien|visto|que|yo enmarco|yo|hago|unos|cuadros|así que|yo|los|enmarco bem|visto|que|eu emolduro|eu|faço|uns|quadros|então|eu|os|emolduro よく|見た|ということ|私は額縁を作る|私は|作る|いくつかの|絵|だから|私は|それらを|額縁に入れる Well, since I frame... I make frames so I frame them. Bien, dado que enmarco... hago cuadros así que los enmarco. いいですね、私が額縁を作るので…絵を額縁に入れます。 Bem, já que eu emolduro... eu faço quadros então eu os emolduro. Donc, j'ai appris à me servir des passe-partout. |||||posługiwać się||| so|I have|learned|to|myself|to use|some|| así que|he|aprendido|a|me|servir|de|| então|eu aprendi|aprendi|a|me|servir|de|| だから|私は持っている|学んだ|することを|自分を|使うことを|いくつかの|| So, I learned to use mat boards. Así que, aprendí a usar los paspartús. だから、私はマットを使う方法を学びました。 Então, eu aprendi a usar os passpartouts. Evelyne : A te servir de ça. エヴリーヌ|あなたは|自分を|使うことを|の|それ Evelyne|to|you|to serve|of|that Evelyne|a|te|servir|de|eso Evelyne|a|te|servir|de|isso Evelyne: To use that. Evelyne: A usar eso. エヴリーヌ:それを使うこと。 Evelyne: A usar isso.

Marianne : ...d'utiliser les passe-partout, tous ces fonds. マリアンヌ|使うことを|それらの|||すべての|これらの|背景 Marianne|to use|the|||all|these|funds Marianne|de usar|los|||todos|esos|fondos Marianne|de usar|os|||todos|esses|fundos Marianne: ...to use the mat boards, all these backgrounds. Marianne: ...de utilizar los paspartús, todos esos fondos. マリアンヌ:…マットを使うこと、すべての背景。 Marianne: ...de usar os passpartouts, todos esses fundos. La seule chose que je ne faisais pas les encadrements en bois, là je les achetais. |||||||||ramy||||||kupowałem the|only|thing|that|I|not|I was doing|not|the|frames|in|wood|there|I|them|I was buying la|única|cosa|que|yo|no|hacía|no|los|marcos|de|madera|allí|yo|los|compraba a|única|coisa|que|eu|não|fazia|não|as|molduras|de|madeira|lá|eu|as|comprava その|唯一の|こと|という|私は|否定|していなかった|否定|その|フレーム|の|木製|そこでは|私は|それらを|買っていた The only thing I didn't do was the wooden frames, I bought them. Lo único que no hacía eran los marcos de madera, los compraba. 私がやらなかった唯一のことは木製のフレームで、そこではそれを買っていました。 A única coisa que eu não fazia eram as molduras de madeira, eu as comprava.

Evelyne : Ah! エヴリーヌ| Evelyne|Ah Evelyne|Ah Evelyne|Ah Evelyne: Ah! Evelyne: ¡Ah! エヴリーヌ:あ! Evelyne: Ah!

bien, moi aussi. いいよ|私も|も well|me|also bien|yo|también bem|eu|também Well, me too. bien, yo también. いいえ、私もです。 bem, eu também.

Marianne : parce que je n'avais pas le matériel et puis マリアンヌ|||私は|持っていなかった|否定|その|材料|そして|それから Marianne|because|that|I|I did not have|not|the|equipment|and|then Marianne|porque|que|yo|no tenía|no|el|material|y|luego Marianne|||eu|não tinha|não|o|material|e|depois Marianne: because I didn't have the equipment and then Marianne: porque no tenía el material y luego マリアンヌ:なぜなら、私は道具を持っていなかったからです。 Marianne: porque eu não tinha o material e então Evelyne : Ah! エヴリーヌ|ああ Evelyne|Ah Evelyne|Ah Evelyne|Ah Evelyne: Ah! Evelyne : ¡Ah! エヴリーヌ:ああ! Evelyne : Ah!

bien, moi aussi, je les achète. いいね|私は|も|私は|それらを|買う well|me|also|I|them|I buy bien|yo|también|yo|los|compro bem|eu|também|eu|os|compro Well, I buy them too. bueno, yo también los compro. 私もそれを買います。 bem, eu também, eu os compro. Non, puis alors comme…si la gravure est très très bien encadrée déjà avec le passe-partout bon pour mettre en valeur quand même, il faut avoir un beau cadre alors ... ||||||grafika|||||||||||||||||||||||ramę| no|then|so|like|if|the|engraving|is|very|very|well|framed|already|with|the|||good|to|to|in|value|when|still|it|it is necessary|to have|a|beautiful|frame|so No|luego|entonces|como|si|la|grabación|está|muy||bien|enmarcada|ya|con|el|||bueno|para|poner|en|valor|cuando|incluso|ello|hace falta|tener|un|bonito|marco|entonces Não|então|então|como|se|a|gravura|está|muito|muito|bem|emoldurada|já|com|o|||bom|para|colocar|em|valor|quando|mesmo|é|precisa|ter|uma|bonito|moldura|então いいえ|それから|それでは|のように|もし|その|彫刻|である|とても||良い|フレームに入れられた|すでに|とともに|その|||良い|ために|置く|で|価値|いつ|それでも|それは|必要である|持つ|ひとつの|美しい|フレーム|それでは No, and then like... if the engraving is very well framed already with the mat to enhance it, you need to have a nice frame then ... No, y entonces como... si la impresión está muy bien enmarcada ya con el paspartú bueno para resaltar, hay que tener un buen marco entonces ... いいえ、そして…もし彫刻が非常に良い額に入っていて、マットがあれば、やはりそれを引き立てるために美しい額が必要です。 Não, e então como... se a gravura já está muito bem emoldurada com o passe-partout bom para valorizar, é preciso ter uma bela moldura então ...

Marianne : Il faut marier la couleur du cadre. マリアンヌ|それは|必要である|組み合わせる|その|色|の|フレーム Marianne|it|it is necessary|to marry|the|color|of the|frame Marianne|ello|hace falta|combinar|el|color|del|marco Marianne|é|precisa|combinar|a|cor|da|moldura Marianne: You need to match the color of the frame. Marianne : Hay que combinar el color del marco. マリアンヌ:額の色を合わせる必要があります。 Marianne : É preciso combinar a cor da moldura.

Evelyne : Oui, non mais… エヴリーヌ|はい|いいえ|しかし Evelyne|yes|no|but Evelyne|sí|no|pero Evelyne|sim|não|mas Evelyne: Yes, no but… Evelyne : Sí, no pero… エヴリーヌ : はい、でも… Evelyne : Sim, não, mas…

Marianne : La couleur du passe-partout, マリアンヌ|その|色|の|| Marianne|the|color|of|| Marianne|el|color|del|| Marianne|a|cor|do|| Marianne: The color of the mat, Marianne : El color del paspartú, マリアンヌ : パスパルトゥの色は、 Marianne : A cor do passe-partout,

Evelyne : Ah! エヴリーヌ|ああ Evelyne|Ah Evelyne|ah Evelyne|ah Evelyne: Ah! Evelyne : ¡Ah! エヴリーヌ : あ! Evelyne : Ah!

bien, oui. 良い|はい well|yes bien|sí bem|sim well, yes. bien, sí. いいえ、はい。 bem, sim.

Marianne : avec la couleur du tableau |||||obrazu Marianne|with|the|color|of|painting Marianne|con|el|color|de la|cuadro Marianne|com|a|cor|da|quadro マリアンヌ|とともに|その|色|の|絵 Marianne: with the color of the painting Marianne : con el color del cuadro マリアンヌ:絵の色に合わせて Marianne : com a cor da pintura

Evelyne : Oui, oui et puis la photo qui est, ou la gravure qui est エヴリーヌ|はい|はい|そして|その後|その|写真|それが|です|または|その|彫刻|それが|です Evelyne|yes|yes|and|then|the|photo|who|is|or|the|engraving|who|is Evelyne|sí|sí|y|luego|la|foto|que|es|o|la|grabado|que|es Evelyne|sim|sim|e|depois|a|foto|que|é|ou|a|gravura|que|é Evelyne: Yes, yes, and then the photo that is, or the engraving that is Evelyne : Sí, sí y luego la foto que es, o la grabado que es エヴリーヌ:はい、はい、そしてその写真、またはその版画が Evelyne : Sim, sim e depois a foto que é, ou a gravura que é

Marianne : Oui, suivant les couleurs qui dominent. マリアンヌ|はい|に従って|その|色|それが|支配している Marianne|Yes|following|the|colors|which| Marianne|sí|dependiendo|los|colores|que|dominan Marianne|sim|seguindo|as|cores|que|dominam Marianne: Yes, depending on the colors that dominate. Marianne : Sí, dependiendo de los colores que dominan. マリアンヌ:はい、支配する色に応じて。 Marianne : Sim, dependendo das cores que dominam.

Evelyne : Il fallait marier tout ça alors bon, bien ça donne un petit plus sur la déco, sur le mariage de peinture, de tout ça, et non tout ça …ça on le faisait une fois par semaine. エヴリーヌ|それは|必要だった|組み合わせる|すべて|それ|それで|いい||それ|与える|ひとつの|小さな|追加|に関して|その|デコレーション|に関して|その|組み合わせ|の|絵画|の|すべて|それ|そして|いいえ|すべて|それ||私たちは|それを|していた|ひとつの|回|ごとに|週 Evelyne|it|it was necessary|to marry|all|that|so|well|it gives|it|it gives|a|little|more|on|the|decor|on|the|marriage|of|painting|of|all|that|and|no|all|that||we|it|we did|once|time|per|week Evelyne|eso|era necesario|combinar|todo|eso|entonces|bien||eso|da|un|pequeño|plus|sobre|la|decoración|sobre|el|combinación|de|pintura|de|todo|eso|y|no|todo|eso||nosotros|lo|hacíamos|una|vez|por|semana Evelyne|isso|era necessário|combinar|tudo|isso|então|bem||isso|dá|um|pequeno|a mais|sobre|a|decoração|sobre|a|combinação|de|pintura|de|tudo|isso|e|não|tudo|isso||nós|isso|fazíamos|uma|vez|por|semana Evelyne: Trzeba było to wszystko połączyć, więc to daje trochę więcej w dekoracji, w połączeniu kolorów, w tym wszystkim, a nie w tym... to robiliśmy raz w tygodniu. Evelyne: We had to combine all that, so well, it adds a little something to the decor, to the combination of painting, all that, and not all that... we did that once a week. Evelyne : Entonces había que combinar todo eso, así que bueno, eso le da un pequeño plus a la decoración, a la combinación de pintura, de todo eso, y no todo eso... eso lo hacíamos una vez a la semana. エヴリーヌ:それをすべて組み合わせる必要がありました。だから、まあ、それは装飾に少しプラスを与え、絵画の組み合わせ、すべてのことにおいて、そしてそれは…それは私たちが週に一度やっていたことです。 Evelyne : Era preciso combinar tudo isso então, bem, isso dá um pequeno a mais na decoração, na combinação de pintura, de tudo isso, e não tudo isso... isso fazíamos uma vez por semana.

Ça, j'aimais bien. それ|私は好きだった|よく that|I liked|well eso|me gustaba|bien isso|eu gostava|bem To, podobało mi się. I liked that. Eso, me gustaba. それは、私は好きでした。 Isso, eu gostava. Après j'ai fait aussi tout ce qui est bracelets, colliers en perles. ||||||||bransoletki|naszyjniki|| after|I have|done|also|everything|that|which|is|bracelets|necklaces|in|beads después|he|hecho|también|todo|lo|que|es|pulseras|collares|de|cuentas depois|eu tenho|feito|também|tudo|que|que|é|pulseiras|colares|de|contas その後|||も|すべて|||である|ブレスレット|ネックレス|で作られた|ビーズ Potem zrobiłem też wszystko, co związane z bransoletkami, naszyjnikami z koralików. Then I also made everything that is bracelets, beaded necklaces. Después también hice todo lo que son pulseras, collares de cuentas. その後、私はブレスレットやビーズのネックレスなども作りました。 Depois eu também fiz tudo que são pulseiras, colares de contas. J'avais même commencé à faire des…enfin, j'avais appris des arbres à faire en perles mais bon j'ai arrêté, j'ai tout le matériel mais j'ai arrété. 私は持っていた|さえ|始めた|すること|作る|いくつかの|まあ|私は持っていた|学んだ|いくつかの|木|すること|作る|で|ビーズ|しかし|まあ|私は持っている|やめた|私は持っている|すべて|その|材料|しかし|私は持っている|やめた I had|even|started|to|to make|some|well|I had|learned|some|trees|to|to make|in|beads|but|well|I have|stopped|I have|all|the|material|but|I have|stopped había|incluso|comenzado|a|hacer|unos|bueno|había|aprendido|unos|árboles|a|hacer|de|cuentas|pero|bueno|he|parado|he|todo|el|material|pero|he|parado eu tinha|até|começado|a|fazer|uns|enfim|eu tinha|aprendido|umas|árvores|a|fazer|de|contas|mas|bom|eu tenho|parado|eu tenho|todo|o|material|mas|eu tenho|parado I even started making... well, I had learned to make trees out of beads but I stopped, I have all the materials but I stopped. Incluso había comenzado a hacer… bueno, había aprendido a hacer árboles de cuentas pero bueno, paré, tengo todo el material pero paré. 私はビーズで作る木も学び始めたのですが、まあ、やめてしまいました。材料は全部持っていますが、やめました。 Eu até tinha começado a fazer… bem, eu tinha aprendido a fazer árvores de contas, mas parei, eu tenho todo o material, mas eu parei. Marianne : oh! マリアンヌ|おお Marianne|oh Marianne|oh Marianne|oh Marianne: oh! Marianne: ¡oh! マリアンヌ:おお! Marianne: oh!

peut-être que tu le referas. ||〜か|あなた|それを|再び作るだろう ||that|you|it|you will do it again ||que|tú|lo|volverás a hacer ||que|tu|o|refará maybe you'll do it again. quizás lo vuelvas a hacer. もしかしたら、あなたはそれを再びやるかもしれません。 talvez você faça isso de novo.

Evelyne : J'ai vu une exposition avec beaucoup de choses en perles. エヴリーヌ|私は〜を見た|見た|一つの|展覧会|〜とともに|たくさんの|の|物|〜でできた|ビーズ Evelyne|I have|seen|a|exhibition|with|a lot of|of|things|in|beads Evelyne|he|visto|una|exposición|con|muchas|de|cosas|en|perlas Evelyne|eu|vi|uma|exposição|com|muitas|de|coisas|de|pérolas Evelyne: I saw an exhibition with a lot of things made of beads. Evelyne: Vi una exposición con muchas cosas de perlas. エヴリーヌ:私はたくさんのビーズで作られた展示会を見ました。 Evelyne: Eu vi uma exposição com muitas coisas feitas de pérolas. C'est très très beau. それは〜です|とても||美しい it is|very|very|beautiful es|muy|muy|bonito é|muito|muito|bonito It's very very beautiful. Es muy, muy bonito. とてもとても美しいです。 É muito, muito bonito. Des animaux, des fleurs, des…tout en perles comme si c'était une fleur naturelle mais en perles et c'était très très beau. いくつかの|動物||花||すべて|〜でできた|ビーズ|のように|もし|それは〜だった|一つの|花|自然の|しかし||||それは〜だった|とても||美しい some|animals|some|flowers|some|everything|in|pearls|as|if|it was|a|flower|natural|but|in|pearls|and|it was|very|very|beautiful de|animales|de|flores|de|todo|en|perlas|como|si|era|una|flor|natural|pero|en|perlas|y|era|muy|muy|bonito uns|animais|umas|flores|tudo||de|pérolas|como|se|era|uma|flor|natural|mas|de|pérolas|e|era|muito|muito|bonito Animals, flowers, everything made of beads as if it were a natural flower but made of beads and it was very very beautiful. Animales, flores, todo en perlas como si fuera una flor natural pero en perlas y era muy, muy bonito. 動物や花、すべてビーズで作られていて、まるで自然の花のようですが、ビーズで作られていて、とてもとても美しかったです。 Animais, flores, tudo feito de pérolas como se fosse uma flor natural, mas em pérolas, e era muito, muito bonito. Alors, je voulais me lancer un petit peu là, mais bon j'ai du abandonner et…après comme association je …une fois tous les quinze jours, c'était le scrabble. então|eu|queria|me|lançar|um|pequeno|pouco|lá|mas|bom|eu tenho|que|abandonar|e|depois|como|associação|eu|uma|vez|todas|as|quinze|dias|era|o|scrabble So, I wanted to get started a little bit there, but well I had to give up and... after that as an association I... once every two weeks, it was Scrabble. Entonces, quería empezar un poco allí, pero bueno, tuve que abandonar y... después, como asociación, yo... una vez cada quince días, era el scrabble. それで、私は少し始めたかったのですが、まあ、諦めなければならなくて…その後、団体としては…15日に1回、スクラブルをしていました。 Então, eu queria me envolver um pouco lá, mas acabei tendo que desistir e... depois, como associação, eu... uma vez a cada quinze dias, era o scrabble. Marianne : Un autre domaine. Marianne|um|outro|domínio Marianne: Another area. Marianne: Otro ámbito. マリアンヌ:別の分野です。 Marianne: Outro domínio.

Evelyne : Comment ? Evelyne|como Evelyne: How? Evelyne: ¿Cómo? エヴリーヌ:どういうことですか? Evelyne: Como?

Marianne : Un autre domaine. Marianne|um|outro|domínio Marianne: Another area. Marianne: Otro ámbito. マリアンヌ:別の分野です。 Marianne: Outro domínio.

Evelyne : Voilà! エヴリーヌ|ほら Evelyne|here is Evelyne|¡Aquí está Evelyne|Aqui está Evelyne: Here you go! Evelyne : ¡Aquí está! エヴリーヌ:ほら! Evelyne : Aqui está!

Marianne : Là, tu travailles avec ta tête. マリアンヌ|そこ|君|働いている|とともに|君の|頭 Marianne|there|you|you work|with|your|head Marianne|Allí|tú|trabajas|con|tu|cabeza Marianne|Aqui|você|trabalha|com|sua|cabeça Marianne: There, you are working with your head. Marianne : Ahí, trabajas con tu cabeza. マリアンヌ:さあ、君は頭を使って働いている。 Marianne : Agora, você está trabalhando com a sua cabeça.

Evelyne : Voilà! エヴリーヌ|ほら Evelyne|there is/there are Evelyne|¡Aquí está Evelyne|Aqui está Evelyne: Here you go! Evelyne : ¡Aquí está! エヴリーヌ:ほら! Evelyne : Aqui está!

Alors donc, il fut un moment j'étais prise du lundi au vendredi avec toutes ces associations et ça me plaisait beaucoup. それで|だから|それは|だった|一つの|時間|私はだった|捕まっていた|月曜日から|月曜日|金曜日まで|金曜日|とともに|すべての|これらの|協会|そして|それは|私に|楽しかった|とても so|therefore|it|it was|a|moment|I was|busy|from|Monday|to|Friday|with|all|these|associations|and|it|me|it pleased|a lot Entonces|por lo tanto|él|fue|un|momento|estaba|ocupada|de|lunes|a|viernes|con|todas|estas|asociaciones|y|eso|me|gustaba|mucho então|portanto|ele|foi|um|momento|eu estava|ocupada|de|segunda|a|sexta|com|todas|essas|associações|e|isso|me|agradava|muito So, there was a time when I was busy from Monday to Friday with all these associations and I really enjoyed it. Entonces, hubo un momento en que estuve ocupada de lunes a viernes con todas estas asociaciones y me gustaba mucho. だから、月曜日から金曜日まで、私はこれらの団体に追われていて、とても楽しかった。 Então, houve um momento em que eu estava ocupada de segunda a sexta com todas essas associações e eu gostava muito. Marianne : Très bien. マリアンヌ|とても|良い Marianne|very|well Marianne|muy|bien Marianne|muito|bem Marianne: Very well. Marianne : Muy bien. マリアンヌ:とても良い。 Marianne : Muito bem.

A parler de tout ça, ça me rappelle …. それについて|話すこと|について|すべて|それ||私に|思い出させる to|to talk|about|everything|that|it|it|it reminds al|hablar|de|todo|eso|eso|me|recuerda ao|falar|sobre|tudo|isso|isso|me|lembra Talking about all this reminds me.... Hablando de todo esto, me recuerda.... これについて話すと、思い出します.... Falando sobre tudo isso, isso me lembra....

Evelyne : Surtout, la peinture sur porcelaine ça, j'ai eu mal au cœur de...d'abandonner d'un seul coup parce que j'ai fait pas mal de choses. |||||||||||||porzucenia||||||||||| Evelyne|especially|the|painting|on|porcelain|that|I have|had|pain|in||to|to abandon|all|alone|blow|||I have|done|not|a lot|of|things Evelyne|sobre todo|la|pintura|sobre|porcelana|eso|he|tenido|mal|al||de|abandonar|de un|solo|golpe|||he|hecho|no|mal|de|cosas Evelyne|principalmente|a|pintura|em|porcelana|isso|eu|tive|mal|no||de||de um|só|golpe|||eu|fiz|não|muitas|de|coisas エヴリーヌ|特に|その|絵画|上の|磁器|それ|私は持っている|持った|痛み|に||から|放棄すること|一つの|単独の|突然|||私は持っている|した|たくさんの|痛み|から|物事 Evelyne: Especially, the painting on porcelain, I felt heartbroken to...to abandon it all of a sudden because I did quite a few things. Evelyne : Sobre todo, la pintura sobre porcelana, me dolió el corazón de...abandonar de un solo golpe porque he hecho bastantes cosas. エヴリーヌ:特に、陶器の絵画は、私は一気に放棄するのが心苦しかった...たくさんのことをやってきたから。 Evelyne : Principalmente, a pintura em porcelana, eu fiquei com o coração partido de...abandonar de uma só vez porque eu fiz muitas coisas. Marianne : Oh! マリアンヌ|おお Marianne|Oh Marianne|Oh Marianne|Oh Marianne: Oh! Marianne : ¡Oh! マリアンヌ:おお! Marianne : Oh!

tu vas peut-être reprendre. あなたは|行く|||再開する you|you go|||to take back tú|vas|||retomar tu|vais|||retomar you might take it up again. quizás vuelvas. あなたはおそらく再開するでしょう。 você pode talvez retomar.

Evelyne : Oui, faut espérer. エヴリーヌ|はい|必要がある|希望する Evelyne|yes|we must|to hope Evelyne|sí|hay que|esperar Evelyne|sim|é preciso|esperar Evelyne: Yes, we must hope. Evelyne: Sí, hay que esperar. エヴリーヌ:はい、期待しましょう。 Evelyne: Sim, é preciso ter esperança.

Marianne : C'est une passion…. マリアンヌ|それは|一つの|情熱 Marianne|it's|a|passion Marianne|es|una|pasión Marianne|é|uma|paixão Marianne: It's a passion.... Marianne: Es una pasión.... マリアンヌ:それは情熱です…. Marianne: É uma paixão…. Faut espérer… Si tu le veux, tu le feras. 必要がある|希望する|もし|あなたが|それを|欲しい|あなたは|それを|するだろう must|to hope|if|you|it|you want|you|it|you will do hay que|esperar|si|tú|lo|quieres|tú|lo|harás é preciso|esperar|se|tu|isso|quer|tu|isso|fará We must hope... If you want it, you will do it. Hay que esperar... Si lo quieres, lo harás. 期待しましょう… あなたが望むなら、あなたはそれを成し遂げるでしょう。 É preciso ter esperança… Se você quiser, você fará. Comme moi, la peinture, ça fait oh ça fait bien trois ans… deux ans et demi, trois ans que j'ai arrêté. と同じ|私|その|絵画|それは|経っている|おお|それは|経っている|かなり|3|年|2|年|と|半|3|年|〜してから|私は持っている|やめた like|me|the|painting|it|it has been|oh|it|it has been|well|three|years|two|years|and|half|three|years|that|I have|stopped como|yo|la|pintura|eso|hace|oh|eso|hace|bien|tres|años|dos|años|y|medio|tres|años|que|he|parado como|eu|a|pintura|isso|faz|oh|isso|faz|bem|três|anos|dois|anos|e|meio|três|anos|que|eu tenho|parado Like me, painting, it's been oh it's been well three years... two and a half years, three years since I stopped. Como yo, la pintura, hace oh hace bien tres años… dos años y medio, tres años que dejé. 私と同じように、絵を描くことは、もう3年…2年半、3年が経ちました。 Como eu, a pintura, faz oh faz bem três anos... dois anos e meio, três anos que eu parei. Oh, pas faute de ne pas vouloir mais je ne peux pas mais donc il y a des priorités. おお|ない|せい|〜すること|ない|ない|欲しい|しかし|私は|ない|できる|ない|しかし|だから|それには|そこに|ある|いくつかの|優先事項 Oh|not|fault|of|not|not|to want|but|I|not|I can|not|but|so|there|there|there is|some|priorities oh|no|falta|de|no|no|querer|pero|yo|no|puedo|no|pero|así que|hay||hay|unas|prioridades oh|não|culpa|de|não|não|querer|mas|eu|não|posso|não|mas|então|há|existem|as|prioridades| Oh, not for lack of wanting to but I can't but there are priorities. Oh, no es que no quiera, pero no puedo, así que hay prioridades. ああ、やりたくないわけではないのですが、できないのです。だから、優先事項があります。 Oh, não é por falta de querer, mas eu não posso, então há prioridades.

Evelyne : Le temps, oui. エヴリーヌ|その|時間|はい Evelyne|the|time|yes Evelyne|el|tiempo|sí Evelyne|O|tempo|sim Evelyne: Time, yes. Evelyne: El tiempo, sí. エヴリーヌ:時間ですね。 Evelyne: O tempo, sim.

Marianne : Oui mais, ça me manque. マリアンヌ|はい|しかし|それは|私に|足りない Marianne|yes|but|it|me|it is missing Marianne|sí|pero|eso|me|falta Marianne|sim|mas|isso|me|faz falta Marianne: Yes but, I miss it. Marianne: Sí, pero lo echo de menos. マリアンヌ:はい、でも、それが恋しいです。 Marianne: Sim, mas eu sinto falta.

Evelyne : Ça te manque aussi ? エヴリーヌ|それが|君に|恋しい|も Evelyne|it|you|it misses|also Evelyne|eso|te|falta|también Evelyne|isso|te|falta|também Evelyne: Do you miss it too? Evelyne : ¿También te hace falta? エヴリーヌ:あなたも恋しいですか? Evelyne: Você também sente falta?

Marianne : Cet été, pour la première fois depuis deux ans, j'ai eu envie de redessiner donc j'ai fait un petit dessin. ||||||||||||||przerobić|||||| Marianne|this|summer|for|the|first|time|since|two|years|I have|had|desire|to|redraw|so|I have|made|a|small|drawing Marianne|este|verano|para|la|primera|vez|desde|dos|años|he|tenido|ganas|de|redibujar|así que|he|hecho|un|pequeño|dibujo Marianne|este|verão|para|a|primeira|vez|desde|dois|anos|eu|tive|vontade|de|redesenhar|então|eu|fiz|um|pequeno|desenho マリアンヌ|この|夏|のために|初めて|最初|回|以来|二|年|私は持った|持った|欲望|の|再び描くこと|だから|私は持った|作った|一つの|小さな|絵 Marianne: This summer, for the first time in two years, I wanted to draw again, so I made a little drawing. Marianne : Este verano, por primera vez en dos años, tuve ganas de redibujar, así que hice un pequeño dibujo. マリアンヌ:この夏、2年ぶりに再び絵を描きたいと思ったので、小さな絵を描きました。 Marianne: Neste verão, pela primeira vez em dois anos, eu tive vontade de desenhar novamente, então fiz um pequeno desenho. Oh, pas grand-chose mais … ce n'était pas de la peinture mais…quel plaisir ! おお|何も|||でも|それは|ではなかった|何も|の|絵画|絵画|でも|なんて|喜び Oh|not|||but|it|it was not|not|of|the|painting|but|what|pleasure Oh|no|||pero|esto|no era|no|de|la|pintura|pero|qué|placer Oh|não|||mas|isso|não era|não|de|a|pintura|mas|que|prazer Oh, not much but... it wasn't painting but... what a pleasure! Oh, no fue gran cosa, pero... ¡qué placer! ああ、大したことではないけれど…それは絵画ではなかったけれど…なんて楽しいこと! Oh, não foi muito, mas... não era pintura, mas... que prazer! Evelyne : Ce que je peux faire à la maison sans problèmes, c'est de la peinture sur porcelaine mais avec de la peinture décoration donc on ne peut pas manger dedans, bien sûr, et cuire dans le four traditionnel c'est possible. |||||||||||||||||||||||||||||||||piec|||||| Evelyne|what|that|I|I can|to do|at|the|home|without|problems|it's|some|the|painting|on|porcelain|but|with|some|the|paint|decoration|so|we|not|we can|not|to eat|in it|of course|sure|and|to cook|in|the|oven|traditional|it's|possible Evelyne|esto|que|yo|puedo|hacer|en|la|casa|sin|problemas|es|de|la|pintura|sobre|porcelana|pero|con|de|la|pintura|decoración|así que|uno|no|puede|no|comer|dentro|bien|claro|y|cocinar|en|el|horno|tradicional|es|posible Evelyne|isso|que|eu|posso|fazer|em|a|casa|sem|problemas|é|de|a|pintura|sobre|porcelana|mas|com|de|a|tinta|decoração|então|a gente|não|pode|não|comer|dentro|bem|claro|e|assar|em|o|forno|tradicional|é|possível エヴリーヌ|それは|こと|私は|できる|作る|で|家|家|なしで|問題|それは|の|絵画|絵画|の上に|磁器|でも|で|の|装飾用|絵具||だから|私たちは|できない|できる|ない|食べること|中で|もちろん|確かに|そして|焼くこと|の中で|伝統的な|オーブン|伝統的な|それは|可能です Evelyne: What I can do at home without problems is porcelain painting, but with decorative paint, so you can't eat from it, of course, and it's possible to bake in a traditional oven. Evelyne : Lo que puedo hacer en casa sin problemas es pintura sobre porcelana, pero con pintura decorativa, así que no se puede comer de ello, por supuesto, y cocinar en el horno tradicional es posible. エヴリーヌ:私が家で問題なくできることは、磁器に絵を描くことですが、装飾用の絵の具を使うので、もちろん中で食べることはできませんし、伝統的なオーブンで焼くことは可能です。 Evelyne: O que eu posso fazer em casa sem problemas é pintura em porcelana, mas com tinta decorativa, então não podemos comer nela, claro, e assar no forno tradicional é possível. Sauf que ce n'est pas alimentaire donc c'est en décoration là. |||||食品的||||| except|that|it|it is not|not|food|so|it is|in|decoration|there excepto|que|esto|no es|no|alimentario|así que|es|en|decoración|ahí exceto|que|isso|não é|não|alimentar|então|é|em|decoração|lá ただし|それが|これは|ではない|ない|食品の|だから|それは|に|装飾|そこに Except that it is not food-related, so it is for decoration. Excepto que no es alimentario, así que está en decoración. 食べ物ではないので、これは装飾用です。 Exceto que não é alimentício, então está em decoração. Et, j'ai fait aussi de la gravure sur verre. ||||||||玻璃 ||||||||szkle and|I have|done|also|of|the|engraving|on|glass y|he|hecho|también|de|la|grabado|en|vidrio e|eu|feito|também|de|a|gravação|em|vidro そして|私は持っている|した|も|の|その|彫刻|上に|ガラス And, I also did glass engraving. Y, también he hecho grabado en vidrio. それと、私はガラスの彫刻もしました。 E, eu também fiz gravação em vidro. Ou bien la peinture sur verre aussi mais cuire à la maison. ||||||||在家烤||| or|well|the|painting|on|glass|also|but|to cook|at|the|home o|bien|la|pintura|en|vidrio|también|pero|cocinar|en|la|casa ou|bem|a|pintura|em|vidro|também|mas|assar|em|a|casa または|あるいは|その|絵画|上に|ガラス|も|しかし|焼く|で|その|家 Or painting on glass as well, but baking at home. O bien pintura en vidrio también, pero hornear en casa. また、ガラスに絵を描くこともできますが、家で焼くことが必要です。 Ou pintura em vidro também, mas assar em casa. Ça c'est… en déco on peut le faire. それは|それは|に|デコレーション|私たちは|できる|それを|する that|it's|in|decor|we|we can|it|to do eso|es|en|decoración|uno|puede|lo|hacer isso|é|em|decoração|a gente|pode|isso|fazer That is... we can do it for decoration. Eso es... en decoración se puede hacer. これは…装飾としてできます。 Isso é... em decoração podemos fazer. Et la gravure sur verre c'est pareil, il faut être très très minutieuse pour ne pas dépasser les…enfin, c'est très beau aussi. ||||||一样||||||||||超过|||||| and|the|engraving|on|glass|it's|the same|it|it is necessary|to be|very|very|meticulous|to|not|to|to exceed|the|well|it's|very|beautiful|also y|la|grabado|sobre|vidrio|es|igual|ello|hace falta|ser|muy|muy||||||||||bonito|también e|a|gravação|em|vidro|é|igual|se|deve|ser|muito|muito|minuciosa|para|não|não|ultrapassar|os|afinal|é|muito|bonito|também そして|その|彫刻|上の|ガラス|それは|同じ|それは|必要がある|なること|とても|とても||||||||||美しい|も And engraving on glass is the same, you have to be very, very meticulous not to go over the... well, it's very beautiful too. Y la grabado en vidrio es igual, hay que ser muy, muy minuciosa para no pasarse de... bueno, también es muy bonito. そして、ガラスの彫刻も同じで、超細かくなければならない…まあ、とにかく、とても美しいです。 E a gravação em vidro é a mesma coisa, é preciso ser muito, muito minucioso para não ultrapassar os… enfim, também é muito bonito. Marianne : Oui, parce qu'après c'est à jeter. ||||||扔掉 Marianne|Yes|because|that after|it's|to|to throw Marianne|sí|porque|que después|es|a|tirar Marianne|sim|porque|que depois|é|para|jogar fora マリアンヌ|はい|||それは|に|捨てること Marianne: Yes, because after that it's to be thrown away. Marianne: Sí, porque después es para tirar. マリアンヌ:はい、そうしないと捨てることになります。 Marianne: Sim, porque depois é para jogar fora. Evelyne : Ah! エヴリーヌ|ああ Evelyne|Ah Evelyne|ah Evelyne|ah Evelyne: Ah! Evelyne: ¡Ah! エヴリーヌ:あ! Evelyne: Ah!

oui, le petit coup de pinceau, ça se voit… petit, petit… |||||pędzel|||widać|| yes|the|small|stroke|of|brush|it|it|it is seen|small|small sí|el|pequeño|golpe|de|pincel|eso|se|ve|pequeño|pequeño sim|o|pequeno|toque|de|pincel|isso|se|vê|pequeno|pequeno はい|その|小さな|一振り|の|筆|それは|自動詞|見える|小さな|小さな Yes, the little brush stroke, it shows... small, small... sí, el pequeño toque de pincel, se nota... pequeño, pequeño... そう、ちょっとした筆のタッチが見えます…小さく、小さく… sim, o pequeno toque de pincel, dá para ver… pequeno, pequeno…

Marianne : Oui, tout ce qui est…quand l'on travaille avec les mains comme ça, c'est… マリアンヌ|はい|すべて|これ|何|です|いつ|私たちが|働く|とともに|手|手|のように|それ|それは Marianne|Yes|all|this|that|is|when|one|works|with|the|hands|like|that|it is Marianne|sí|todo|esto|lo que|es|cuando|uno|trabaja|con|las|manos|como|eso|es Marianne|sim|tudo|isso|que|é|quando|se|trabalha|com|as|mãos|como|isso|é Marianne: Yes, everything that is... when you work with your hands like that, it's... Marianne : Sí, todo lo que es… cuando se trabaja con las manos así, es… マリアンヌ:はい、手を使って働くときは…それは… Marianne : Sim, tudo que é… quando se trabalha com as mãos assim, é… Evelyne : Ah! エヴリーヌ|ああ Evelyne|Ah Evelyne|Ah Evelyne|ah Evelyne: Ah! Evelyne : ¡Ah! エヴリーヌ:あ! Evelyne : Ah!

bien, c'est le petit plus des fois qu'on a à la fin …oh, zut alors, on a des…bon bien  c'est comme ça. |||||||||||||哎呀||||||||| well|it's|the|little|more|some|times|that we|we have|at|the|end|oh|darn|then|we|we have|some|well|well|it's|like|that bien|es|el|pequeño|plus|de|veces|que uno|tiene|a|la|final|oh|maldición|entonces|uno|tiene|unos|bueno|bien|es|como|eso bem|é|o|pequeno|a mais|às vezes|vezes|que se|tem|no|a|final|oh|droga|então|se|tem|uns|bom|bem|é|como|isso よく|それは|小さな|小さな|追加|いくつかの|時々|私たちが|持つ|に|終わり|終わり|おお|ちぇっ|それでは|私たちが|持つ|いくつかの|まあ|よく|それは|のように|それ well, it's the little extra sometimes that we have at the end... oh, darn, we have... well, that's how it is. bueno, es el pequeño extra que a veces tenemos al final… oh, vaya, tenemos… bueno, así es. まあ、時々最後に得られる小さなプラスがある…ああ、ちょっと、私たちは…まあ、そういうことです。 bem, é o pequeno a mais que às vezes temos no final… oh, droga, temos… bom, é assim. Marianne : Par exemple, moi, je fais de l'aquarelle. マリアンヌ|例えば|例|私は|私が|する|の|水彩画 Marianne|for|example|me|I|I do|of|watercolor Marianne|por|ejemplo|yo|yo|hago|de|la acuarela Marianne|por|exemplo|eu|eu|faço|de|aquarela Marianne: For example, I do watercolor. Marianne : Por ejemplo, yo hago acuarela. マリアンヌ:例えば、私は水彩画を描いています。 Marianne : Por exemplo, eu faço aquarela. Oh, il m'est arrivé oh, j'étais presque arrivée, j'avais presque finie donc cette aquarelle et une petite erreur… peut-être j'avais passé un peu trop de temps dessus parce qu'il est bien aussi d'en faire mais ne pas rester des heures dessus. ||对我来说|发生||||到达|||||||||||||||||||||||||||||||||| Oh|it|it happened to me|arrived|oh|I was|almost|arrived|I had|almost|finished|so|this|watercolor|and|a|small|mistake|||I had|spent|a|a little|too much|of|time|on it|||it is|good|also|to do it|to make|but|not|not|to stay|some|hours|on it oh|él|me ha|llegado|oh|estaba|casi|llegada|había|casi|terminada|así que|esta|acuarela|y|un|pequeño|error|||había|pasado|un|poco|demasiado|de|tiempo|en ello|porque|que él|es|bueno|también|de hacerlo|hacer|pero|no|no|quedarse|horas||en ello oh|ele|me aconteceu|chegado||eu estava|quase|chegada|eu tinha|quase|terminado|então|esta|aquarela|e|um|pequeno|erro|||eu tinha|passado|um|pouco|demais|de|tempo|em cima disso|||é|bom|também|de|fazer|mas|não|não|ficar|horas||em cima disso おお|彼は|私にとっては|起こった|おお|私はだった|ほぼ|到着した|私は持っていた|ほぼ|終わった|だから|この|水彩画|そして|一つの|小さな|間違い|||私は持っていた|過ごした|一つの|少し|余計に|の|時間|上に|||である|良い|も|それを|作る|しかし|ない|こと|残る|何時間も|時間|上に Oh, it happened to me oh, I was almost finished, I had almost completed this watercolor and a small mistake… maybe I spent a little too much time on it because it's good to do it but not to spend hours on it. Oh, me pasó oh, casi había terminado, casi había acabado esta acuarela y un pequeño error… tal vez pasé un poco demasiado tiempo en ello porque también está bien hacerlo pero no quedarse horas en ello. ああ、私はほとんど完成していて、ほぼ終わりかけていたのですが、この水彩画に小さなミスが…もしかしたら、少し時間をかけすぎたのかもしれません。やるのは良いことですが、何時間もかけるのは良くないです。 Oh, aconteceu comigo oh, eu estava quase terminando, eu quase terminei essa aquarela e um pequeno erro… talvez eu tenha passado um pouco tempo demais nisso porque é bom fazer, mas não ficar horas nisso. Evelyne : Parce qu'on a les yeux fatigués aussi pour… エヴリーヌ|なぜなら|私たちは|持っている|目を|目|疲れた|も|のために Evelyne|because|that we|has|the|eyes|tired|also|for Evelyne|porque|que tenemos|los||ojos|cansados|también|para Evelyne|porque|que nós|temos|os|olhos|cansados|também|para Evelyne: Because our eyes get tired too for… Evelyne: Porque también tenemos los ojos cansados para… エヴリーヌ:私たちの目も疲れているから… Evelyne: Porque também ficamos com os olhos cansados para… Marianne : Et oui, la fatigue et puis on voit moins ou on veut trop accentuer quelque chose. マリアンヌ|そして|はい|その|疲れ|そして|それから|私たちは|見える|少なく|または|私たちは|欲しい|余計に|強調する|何か|物 Marianne|And|yes|the|fatigue|and|then|we|we see|less|or|we|we want|too much|to accentuate|| Marianne|y|sí|la|fatiga|y|luego|se|ve|menos|o|se|quiere|demasiado|acentuar|algo|cosa Marianne|e|sim|a|fadiga|e|então|nós|vemos|menos|ou|nós|queremos|muito|acentuar|algo|coisa Marianne: And yes, fatigue and then we see less or we want to emphasize something too much. Marianne: Y sí, la fatiga y luego vemos menos o queremos acentuar demasiado algo. マリアンヌ:そうですね、疲れもあって、見えにくくなったり、何かを強調しすぎたりします。 Marianne: E sim, o cansaço e então vemos menos ou queremos acentuar demais algo.

Donc enfin là je ne sais pas mais j'étais presque à la fin et  j'ai fait une erreur qui…ça aurait pu passer mais pour moi, ce n'était pas… ça n'allait pas. だから|最後に|ここで|私は|ない|知らない|こと|しかし|私はだった|ほぼ|に|その|終わり|そして|私は持っていた|作った|一つの|間違い|それは|それは|それは持っていただろう|できた|通る|しかし|のために|私にとっては|それは|ではなかった|こと|それは|ではなかった|こと so|finally|there|I|not|I know|not|but|I was|almost|at|the|end|and|I made|made|a|mistake|which|it|it could have|passed|to pass|but|for|me|it|it was not|not|it|it was not|not así que|finalmente|ahí|yo|no|sé|no|pero|estaba|casi|en|la|final|y|he|hecho|un|error|que|eso|habría|podido|pasar|pero|para|mí|eso|no era|no|eso|no iba|no então|finalmente|lá|eu|não|sei|não|mas|eu estava|quase|no|a|fim|e|eu|fiz|um|erro|que|isso|teria|podido|passar|mas|para|mim|isso|não era|não|isso|não ia|não So finally, I don't know but I was almost at the end and I made a mistake that… it could have passed but for me, it wasn't… it wasn't right. Así que, bueno, no sé, pero estaba casi al final y cometí un error que… podría haber pasado, pero para mí, no era… no estaba bien. だから、正直言って、私はほぼ終わりかけていたのですが、間違いを犯してしまって…それは通用するかもしれませんが、私にとっては…それはうまくいかなかったのです。 Então, enfim, eu não sei, mas eu estava quase no final e cometi um erro que… poderia ter passado, mas para mim, não estava… não estava certo. Evelyne : Quand on s'en aperçoit … ||||意识到 Evelyne|when|we|we notice|we notice Evelyne|cuando|uno|se|da cuenta Evelyne|quando|a gente|se|dá conta エヴリーヌ|いつ|私たちが|それに|気づく Evelyne: When we realize it… Evelyne : Cuando uno se da cuenta ... エヴリーヌ:気づいたとき… Evelyne : Quando percebemos ... Marianne : Et le dessin… マリアンヌ|そして|その|絵 Marianne|And|the|drawing Marianne|y|el|dibujo Marianne|e|o|desenho Marianne: And the drawing… Marianne : Y el dibujo ... マリアンヌ:そしてその絵… Marianne : E o desenho ...

Evelyne : Poubelle. |垃圾桶 Evelyne|trash can Evelyne|basura Evelyne|lixo エヴリーヌ|ゴミ箱 Evelyne: Trash. Evelyne : Papelera. エヴリーヌ:ゴミ箱。 Evelyne : Lixeira.

Marianne : Poubelle. マリアンヌ|ゴミ箱 Marianne|trash can Marianne|basura Marianne|lixo Marianne: Trash. Marianne : Papelera. マリアンヌ:ゴミ箱。 Marianne : Lixeira.

Donc, j'ai recommencé. だから|私は|再び始めた so|I have|started again así que|he|comenzado de nuevo então|eu|recomeçado So, I started over. Así que, volví a empezar. だから、私は再び始めました。 Então, eu recomecei. Evelyne : C'est pareil, la peinture sur porcelaine. エヴリーヌ|それは|同じ|その|絵画|上に|磁器 Evelyne|it's|the same|the|painting|on|porcelain Evelyne|es|lo mismo|la|pintura|sobre|porcelana Evelyne|é|igual|a|pintura|em|porcelana Evelyne: It's the same with porcelain painting. Evelyne: Es lo mismo, la pintura sobre porcelana. エヴリーヌ:磁器の絵画も同じです。 Evelyne: É a mesma coisa, a pintura em porcelana. Quand c'était un beau dessin, des fleurs, des roses, tout un bouquet ou bien on veut toujours mettre un petit peu…un plus, à la fin. 〜の時|それはだった|一つの|美しい|描画|いくつかの|花|いくつかの|バラ|すべての|一つの|ブーケ|または|それとも|私たちは|欲しい|いつも|置く|一つの|小さな|少し|一つの|追加|に|その|終わり when|it was|a|beautiful|drawing|some|flowers|some|roses|a whole|a|bouquet|or|well|we|we want|always|to put|a|little|bit|a|more|at|the|end cuando|era|un|bonito|dibujo|unas|flores|unas|rosas|todo|un|ramo|o|bien|uno|quiere|siempre|poner|un|pequeño|poco|un|más|al|la|final quando|era|um|bonito|desenho|algumas|flores|algumas|rosas|todo|um|buquê|ou|bem|a gente|quer|sempre|colocar|um|pequeno|pouco|um|a mais|no|a|final When it was a beautiful drawing, flowers, roses, a whole bouquet, or we always want to add a little bit... something extra, at the end. Cuando era un bonito dibujo, flores, rosas, todo un ramo o bien siempre queremos poner un poquito... un más, al final. 美しい絵、花、バラ、全体のブーケだった時、私たちはいつも少し…最後に何かを加えたいと思います。 Quando era um belo desenho, flores, rosas, um buquê inteiro ou bem, sempre queremos colocar um pouquinho... um a mais, no final. Allez, un petit coup de pinceau par ci, un petit coup de pinceau par là et puis, non ça ne donne rien à la fin. 行こう|一つの|小さな|一振り|の|筆|で|ここ|一つの|小さな|一振り|の|筆|で|あそこ|そして|その後|いいえ|それは|〜ない|与える|何も|に|その|終わり come on|a|little|stroke|of|brush|by|here|a|little|stroke|of|brush|by|there|and|then|no|it|not|it gives|anything|at|the|end vamos|un|pequeño|golpe|de|pincel|por|aquí|un|pequeño|golpe|de|pincel|por|allí|y|luego|no|eso|no|da|nada|a|la|final vamos|um|pequeno|toque|de|pincel|por|aqui|um|pequeno|toque|de|pincel|por|ali|e|então|não|isso|não|dá|nada|no|a|final Come on, a little brush stroke here, a little brush stroke there, and then, no, it doesn't turn out well in the end. Vamos, un pequeño toque de pincel por aquí, un pequeño toque de pincel por allá y luego, no, al final no da nada. さあ、ここに少し筆を入れて、あちらに少し筆を入れて、そして、結局何も得られません。 Vai, um pequeno toque de pincel aqui, um pequeno toque de pincel ali e então, não dá em nada no final.

Marianne : Oui, surtout qu'il y a certain travaux comme ça que tu ne peux pas récupérer. マリアンヌ|はい|特に|それが|そこに|ある|いくつかの|仕事|のような|それ|それを|あなたは|ない|できる|ない|回収する Marianne|Yes|especially|that there|there|there is|certain|works|like|that|that|you|not|you can|not|to recover sí||sobre todo|que él|y|hay|ciertos|trabajos|como|eso|que|tú|no|puedes|no|recuperar Marianne|sim|especialmente|que ele|há|um|certo|trabalhos|como|isso|que|tu|não|pode|não|recuperar Marianne: Yes, especially since there are certain works like that that you cannot recover. Marianne : Sí, sobre todo porque hay ciertos trabajos así que no puedes recuperar. マリアンヌ : はい、特にそういう作業は回収できないものがありますからね。 Marianne : Sim, especialmente porque há certos trabalhos assim que você não pode recuperar. Evelyne : Ah! エヴリーヌ|ああ Evelyne|Ah Ah| Evelyne|ah Evelyne: Ah! Evelyne : ¡Ah! エヴリーヌ : ああ! Evelyne : Ah!

non. いいえ no no não No. no. いいえ。 não.

Marianne : Par exemple, l'aquarelle c'est un travail... マリアンヌ|例えば|例|水彩画|それは|ひとつの|仕事 Marianne|for|example|the watercolor|it's|a|work por ejemplo|||la acuarela|es|un|trabajo Marianne|por|exemplo|a aquarela|é|um|trabalho Marianne: For example, watercolor is a work... Marianne : Por ejemplo, la acuarela es un trabajo... マリアンヌ : 例えば、水彩画は作業です... Marianne : Por exemplo, a aquarela é um trabalho... Evelyne : Bien, c'et pareil. エヴリーヌ|よい|それは|同じ Evelyne|well|it's|the same Evelyne|bien|es|lo mismo Evelyne|bem|é|igual Evelyne: Well, it's the same. Evelyne : Bien, es lo mismo. エヴリーヌ:いいえ、それは同じです。 Evelyne : Bem, é a mesma coisa. Marianne : A l'eau. マリアンヌ|に|水 Marianne|to|the water Marianne|a|el agua Marianne|à|água Marianne: To the water. Marianne : Al agua. マリアンヌ:水の中です。 Marianne : Na água. Là, tu ne peux pas récupérer, ça ne s'efface pas. そこでは|君は|否定|できない|否定|回収する|それは|否定|消えない|否定 there|you|not|you can|not|to recover|it|not|it erases|not allí|tú|no|puedes|no|recuperar|eso|no|se borra|no lá|você|não|pode|não|recuperar|isso|não|se apaga|não There, you can't recover, it doesn't erase. Ahí, no puedes recuperar, no se borra. そこでは、回収できません、それは消えません。 Lá, você não pode recuperar, isso não se apaga. Evelyne : La peinture…tout le temps que ce n'est pas cuit, on peut récupérer mais bon il faut tout effacer et puis recommencer alors...Si on s'en aperçoit avant la cuisson, on peut y remédier mais avoir passer des heures à faire ça. エヴリーヌ|その|絵の具|すべて|その|時間|〜する限り|それが|ではない|否定|焼かれていない|私たちは|できる|回収する|しかし|まあ|それは|必要がある|すべて|消す|そして|その後|再開する|だから|もし|私たちが|それに気づく|気づく|前に|その|焼くこと|私たちは|できる|それに|修正する|しかし|〜すること|過ごす|いくつかの|時間|〜するために|作る|それは Evelyne|the|painting|all|the|time|that|it|it is not|not|cooked|we|we can|recover|but|well|it|it is necessary|all|to erase|and|then|to start again|so|If|we|we notice it||before|the|cooking|we|we can|it|to remedy|but|having||some|hours|to|to do|that Evelyne|la|pintura|todo|el|tiempo|que|eso|no es|no|cocido|uno|puede|recuperar|pero|bueno|eso|hay que|todo|borrar|y|luego|volver a empezar|entonces|si|uno|se|da cuenta|antes|la|cocción|uno|puede|ahí|remediar|pero|haber|pasar|unas|horas|a|hacer|eso Evelyne|a|pintura|todo|o|tempo|que|isso|não é|não|cozido|a gente|pode|recuperar|mas|bom|é|precisa|tudo|apagar|e|então|recomeçar|então|se|a gente|disso|percebe|antes|a|cozimento|a gente|pode|nisso|remediar|mas|ter|passado|algumas|horas|a|fazer|isso Evelyne: The paint... as long as it’s not baked, we can recover it, but we have to erase everything and then start over, so... If we notice it before baking, we can fix it, but having spent hours doing that. Evelyne : La pintura…todo el tiempo que no está cocido, podemos recuperar, pero bueno, hay que borrar todo y luego empezar de nuevo, así que... Si nos damos cuenta antes de la cocción, podemos remediarlo, pero haber pasado horas haciendo eso. エヴリーヌ:絵の具…焼かれる前はいつでも回収できますが、すべてを消して再び始めなければなりませんから…焼く前に気づけば、対処できますが、それをするのに何時間もかかります。 Evelyne : A pintura… enquanto não estiver cozida, podemos recuperar, mas é preciso apagar tudo e recomeçar então... Se percebermos antes do cozimento, podemos corrigir, mas ter passado horas fazendo isso. Marianne : Il faut arrêter, laisser un peu de temps et après recommencer. マリアンヌ|それは|必要がある|止める|放置する|少しの|時間|の|時間|そして|後で|再開する Marianne|it|it is necessary|to stop|to leave|a|little|of|time|and|after|to start again Marianne|ello|hace falta|parar|dejar|un|poco|de|tiempo|y|después|volver a empezar Marianne|isso|é necessário|parar|deixar|um|pouco|de|tempo|e|depois|recomeçar Marianne: We need to stop, give it some time, and then start again. Marianne : Hay que parar, dejar un poco de tiempo y luego volver a empezar. マリアンヌ:やめて、少し時間を置いてから再開する必要があります。 Marianne : É preciso parar, deixar um pouco de tempo e depois recomeçar.

Evelyne : Voilà! エヴリーヌ|ほら Evelyne|there is/there are Evelyne|¡Aquí está Evelyne|aqui está Evelyne: That's it! Evelyne : ¡Exacto! エヴリーヌ:そう! Evelyne : Isso mesmo!

et puis après recommencer. そして|その後|後で|再開する and|then|after|to start again y|luego|después|volver a empezar e|então|depois|recomeçar And then start again. y luego volver a empezar. そしてその後、再開する。 e depois recomeçar.

Marianne : Mais c'est quand même enrageant. マリアンヌ|しかし|それは|いつ|それでも|腹立たしい Marianne|but|it's|when|still|frustrating Marianne|pero|es|cuando|mismo|frustrante Marianne|mas|isso é|quando|mesmo|irritante Marianne: But it's still frustrating. Marianne : Pero sigue siendo frustrante. マリアンヌ:でも、それはやっぱり腹立たしい。 Marianne : Mas é realmente frustrante. Evelyne : Oui, quand...surtout que ça demande beaucoup d'attention, hein…mais c'est vraiment un plaisir de faire ça, c'est …ça, ça me plaisait vraiment beaucoup, beaucoup. エヴリーヌ|はい|いつ|特に|それが|それ|求める|たくさんの|注意|ね|でも|それは|本当に|一つの|喜び|すること|する|それ|それは|それ|それ|私に|楽しかった|本当に|たくさんの|たくさんの Evelyne|Yes|when|especially|that|it|it requires|a lot|of attention|right|but|it's|really|a|pleasure|to|to do|it|it's|that|it|it|it pleased|really|a lot|a lot sí||cuando|sobre todo|que|eso|requiere|mucho|de atención|eh|pero|es|realmente|un|placer|de|hacer|eso|es|eso|eso|me|gustaba|realmente|mucho|mucho Evelyne|sim|quando|especialmente|que|isso|exige|muita|atenção|né|mas|é|realmente|um|prazer|de|fazer|isso|é|isso|isso|me|agradava|realmente|muito|muito Evelyne: Yes, when... especially since it requires a lot of attention, right... but it's really a pleasure to do this, it's... I really enjoyed it a lot, a lot. Evelyne : Sí, cuando... sobre todo porque requiere mucha atención, ¿eh?... pero realmente es un placer hacerlo, es... eso, realmente me gustaba mucho, mucho. エヴリーヌ:はい、特にそれは多くの注意を必要とするので…でも、これは本当に楽しいことです、これは…本当にとてもとても好きでした。 Evelyne : Sim, quando... especialmente porque isso exige muita atenção, né... mas é realmente um prazer fazer isso, é... isso, eu realmente gostava muito, muito. Marianne : Je pense que tu vas le refaire. マリアンヌ|私は|思う|それが|あなたは|するつもり|それを|再びする Marianne|I|I think|that|you|you are going to|it|to redo Marianne|yo|pienso|que|tú|vas|lo|volver a hacer Marianne|eu|penso|que|você|vai|isso|refazer Marianne: I think you will do it again. Marianne : Creo que lo volverás a hacer. マリアンヌ:あなたはそれを再びやると思います。 Marianne : Eu acho que você vai fazer isso de novo.

Evelyne : Oui. エヴリーヌ|はい Evelyne|Yes Evelyne|sí Evelyne|sim Evelyne: Yes. Evelyne : Sí. エヴリーヌ:はい。 Evelyne : Sim.

Peut-être pas tout de suite, tout de suite après le travail parce que... bon. ||しない|すべて|||すべて|||後に|それを|仕事|||まあ ||not|all|of|immediately|all|of|immediately|after|the|work|because|that|well ||no|todo|de|inmediato|todo|de|inmediato|después|el|trabajo|porque|que|bueno ||não|tudo|de|imediato|tudo|de|imediato|depois|do|trabalho|||bom Maybe not right away, right after work because... well. Quizás no inmediatamente, inmediatamente después del trabajo porque... bueno. 仕事の後すぐに、すぐにではないかもしれませんが…まあ。 Talvez não imediatamente, logo após o trabalho porque... bem.

Marianne : ...te remettre dans le bain. マリアンヌ|君を|再び置く|中に|その|浴槽 Marianne|you|to put back|in|the|bath Marianne|te|volver a poner|en|el|agua Marianne|te|colocar|em|o|banho Marianne: ...to get you back into the swing of things. Marianne : ...ponerte de nuevo en el ambiente. マリアンヌ : ...あなたを再び水の中に戻す。 Marianne : ...te colocar de volta no ritmo.

Evelyne : Voilà, dans le bain. エヴリーヌ|ほら|中に|その|浴槽 Evelyne|here is|in|the|bath Evelyne|aquí|en|el|agua Evelyne|aqui está|em|o|banho Evelyne: There you go, back in the swing. Evelyne : Aquí, en el ambiente. エヴリーヌ : さあ、水の中に。 Evelyne : Pronto, de volta ao ritmo.

Peut-être refaire des déco à la maison pour pouvoir reprendre petit à petit la peinture. ||再び作る|いくつかの|デコレーション|に|その|家|ために|できる|再び始める|小さく|に|小さく|その|絵画 ||to redo|some||at|the|home|to|to be able to|to resume|little|at|little|the|painting ||volver a hacer|unas|decoraciones|en|la|casa|para|poder|retomar|pequeño|a|pequeño|la|pintura ||refazer|algumas|decorações|em|a|casa|para|poder|retomar|pequeno|a|pouco|a|pintura Maybe redo some decorations at home to gradually get back into painting. Quizás redecorar la casa para poder retomar poco a poco la pintura. 家のデコレーションをやり直して、少しずつ絵を再開できるかもしれない。 Talvez refazer a decoração da casa para poder retomar aos poucos a pintura.

Marianne : Oui, un appartement bien décoré que ce soit avec…bien ce style là, des assiettes ou des vases en porcelaine ou des tableaux, ça habille un appartement. マリアンヌ|はい|1つの|アパート|よく|装飾された|それが|この|であろうと|とともに|よく|この|スタイル|そこ|いくつかの|皿|または|いくつかの|花瓶|の|磁器|または|いくつかの|絵|それは|飾る|1つの|アパート Marianne|Yes|a|apartment|well|decorated|that|this|whether|with|well|this|style|there|some|plates|or|some|vases|in|porcelain|or|some|paintings|it|it dresses|a|apartment Marianne|sí|un|apartamento|bien|decorado|que|este|sea|con|bien|este|estilo|ahí|unos|platos|o|unos|jarrones|en|porcelana|o|unos|cuadros|eso|viste|un|apartamento Marianne|sim|um|apartamento|bem|decorado|que|este|seja|com|bem|este|estilo|lá|pratos||ou|vasos||de|porcelana|ou|quadros||isso|embeleza|um|apartamento Marianne: Yes, a well-decorated apartment, whether it’s with... that style, porcelain plates or vases or paintings, it dresses up an apartment. Marianne : Sí, un apartamento bien decorado, ya sea con... bien este estilo, platos o jarrones de porcelana o cuadros, eso viste un apartamento. マリアンヌ : そう、よく装飾されたアパートは…このスタイルで、陶器の皿や花瓶、絵画があれば、アパートを引き立てる。 Marianne : Sim, um apartamento bem decorado, seja com... bem esse estilo, pratos ou vasos de porcelana ou quadros, isso embeleza um apartamento.

Evelyne : C'est sûr. エヴリーヌ|それは|確か Evelyne|it's|sure Evelyne|es|seguro Evelyne|isso é|certo Evelyne: That's for sure. Evelyne : Es seguro. エヴリーヌ:確かに。 Evelyne : É certo. Marianne : Quand tu vois tous les murs nus... ||||||墙| Marianne|when|you|you see|all|the|walls|bare Marianne|cuando|tú|ves|todos|los|muros|desnudos Marianne|quando|você|vê|todas|as|paredes|nuas マリアンヌ|〜の時|あなたが|見る|すべての|その|壁|裸の Marianne: When you see all the bare walls... Marianne : Cuando ves todas las paredes desnudas... マリアンヌ:すべての壁が無地のとき... Marianne : Quando você vê todas as paredes nuas...

Evelyne : Il y a beaucoup de choses qu'on peut faire. エヴリーヌ|それは|ある|ある|たくさんの|の|こと|私たちが|できる|する Evelyne|there|there|there is|a lot|of|things|that we|we can|to do Evelyne|hay|y|hay|muchas|de|cosas|que se|puede|hacer Evelyne|há|de|muitas|||coisas|que se|pode|fazer Evelyne: There are many things we can do. Evelyne : Hay muchas cosas que podemos hacer. エヴリーヌ:私たちができることはたくさんある。 Evelyne : Há muitas coisas que podemos fazer. Marianne : Ce n'est pas, ça n'a pas beaucoup de caractères. マリアンヌ|それは|ではない|〜でない|それは|ない|〜でない|たくさんの|の|特徴 Marianne|it|it is not|not|it|it has not|not|much|of|characters Marianne|esto|no es|no|eso|no tiene|no|mucho|de|caracteres Marianne|isso|não é|não|isso|não tem|não|muitas|de|caracteres Marianne: It's not, it doesn't have much character. Marianne : No tiene, no tiene mucho carácter. マリアンヌ:それは、あまり個性がない。 Marianne : Não tem, não tem muito caráter. Evelyne : Même des assiettes de décoration, car elles sont déjà travaillées et puis tu finis à décorer avec la peinture, c'est beau. エヴリーヌ|さえ|いくつかの|お皿|の|装飾|なぜなら|それらは|です|すでに|作業済み|そして|その後|あなたは|終わります|で|装飾すること|で|その|絵の具|それはです|美しい Evelyne|even|some|plates|of|decoration|because|they|they are|already|worked|and|then|you|you finish|to|decorate|with|the|paint|it's|beautiful Evelyne|incluso|unos|platos|de|decoración|porque|ellas|están|ya|trabajadas|y|luego|tú|terminas|a|decorar|con|la|pintura|es|bonito Evelyne|mesmo|algumas|pratos|de|decoração|porque|elas|são|já|trabalhadas|e|então|você|termina|a|decorar|com|a|tinta|isso é|bonito Evelyne: Even decorative plates, because they are already worked on and then you finish decorating with paint, it's beautiful. Evelyne : Incluso platos de decoración, porque ya están trabajados y luego terminas decorando con la pintura, es hermoso. エヴリーヌ:装飾用の皿も、すでに加工されているので、ペイントで飾り付けをすると美しいです。 Evelyne : Mesmo pratos de decoração, pois já estão trabalhados e depois você termina decorando com a pintura, é bonito. C'est beau, et même pour présenter à table mais il ne faut pas mettre la peinture à l'intérieur de l'assiette ou du plat extérieur. それはです|美しい|そして|さえ|のために|提示すること|に|テーブル|しかし|それは|ない|必要です|ない|置くこと|その|絵の具|の中に|内側|の|お皿|または|の|皿|外側 it is|beautiful|and|even|for|to present|at|table|but|it|not|it is necessary|not|to put|the|paint|in|the inside|of|the plate|or|of|dish|outside es|bonito|y|incluso|para|presentar|a|mesa|pero|ello|no|debe|no|poner|la|pintura|en|interior|de|el plato|o|del|plato|exterior isso é|bonito|e|mesmo|para|apresentar|a|mesa|mas|não||deve|não|colocar|a|tinta|dentro|interior|de|prato|ou|do|recipiente|externo It's beautiful, and even for presenting at the table, but you shouldn't put the paint inside the plate or the outside dish. Es hermoso, e incluso para presentar en la mesa, pero no se debe poner la pintura dentro del plato o del platillo exterior. 美しいですし、テーブルに出すのにも良いですが、皿や外側の皿の内側にペイントを施してはいけません。 É bonito, e mesmo para apresentar à mesa, mas não se deve colocar a pintura dentro do prato ou da travessa. C'est très très beau. それはです|とても|とても|美しい it is|very|very|beautiful es|muy|muy|bonito isso é|muito|muito|bonito It's very, very beautiful. Es muy, muy hermoso. とてもとても美しいです。 É muito, muito bonito. Marianne : Bien, j'attends avec impatience de voir ce que tu as fait. マリアンヌ|よい||で|待ちきれない気持ち|の|見ること|それ|何|あなたが|持っている|作った Marianne|well|I wait|with|impatience|to|see|what|that|you|you have|done Marianne|bien|estoy esperando|con|impaciencia|de|ver|lo|que|tú|has|hecho Marianne|bem||com|ansiedade|de|ver|o|que|você|tem|feito Marianne: Well, I can't wait to see what you have done. Marianne : Bien, espero con ansias ver lo que has hecho. マリアンヌ:いいですね、あなたが作ったものを見るのを楽しみにしています。 Marianne : Bem, estou ansiosa para ver o que você fez. C'est pour le mariage de ta fille ? それは|のために|その|結婚式|の|君の|娘 it is|for|the|marriage|of|your|daughter es|para|el|matrimonio|de|tu|hija isso é|para|o|casamento|de|sua|filha Is it for your daughter's wedding? ¿Es para la boda de tu hija? それはあなたの娘の結婚式のためですか? É para o casamento da sua filha? Evelyne : Pour le mariage de ma fille. エヴリーヌ|のために|その|結婚式|の|私の|娘 Evelyne|for|the|marriage|of|my|daughter Evelyne|para|el|matrimonio|de|mi|hija Evelyne|para|o|casamento|de|minha|filha Evelyne: For my daughter's wedding. Evelyne: Para la boda de mi hija. エヴリーヌ:私の娘の結婚式のためです。 Evelyne: Para o casamento da minha filha.

J'ai bien… oh, là, j'ai bien fait cent vingt petites coupelles pour mettre les dragées. 私は持っている|よく|おお|そこに|私は持っている|よく|作った|100|20|小さな|カップ|のために|入れる|その|ドラジェ I have|well|oh|there|I have|well|made|one hundred|twenty|small|bowls|to|to put|the|sugared almonds he|bien|oh|ahí|he|bien|hecho|cien|veinte|pequeñas|copas|para|poner|las|almendras eu|bem|oh|lá|eu|bem|feito|cem|vinte|pequenas|tigelas|para|colocar|as|drageias I made… oh, I made a hundred and twenty small bowls to put the candies. He hecho… oh, he hecho bien ciento veinte pequeños cuencos para poner los caramelos. 私は…ああ、私は120個の小さな皿を作りました、ドラジェを置くために。 Eu fiz… oh, eu fiz cento e vinte pequenas tigelas para colocar os doces. Bien, toutes biens réussies, tout le monde a été, j'ai été… よく|すべての|よく|成功した|すべて|その|人々|彼らは持っている|だった|私は持っている|だった well|all|goods|successful|everyone|the|world|has|been|I have|been bien|todas|bien|logradas|todo|el|mundo|ha|sido|he|estado bem|todas|bem|sucedidas|todo|o|mundo|tem|sido|eu|sido Well, all turned out well, everyone was, I was… Bien, todos bien logrados, todo el mundo ha estado, he estado… よくできました、みんなうまくいきました、私は… Bem, todas bem feitas, todo mundo ficou, eu fiquei… Marianne : Quand tu y penseras. マリアンヌ|いつ|君が|それに|考えるだろう Marianne|when|you|there|you will think Marianne|cuando|tú|allí|pensarás Marianne|quando|tu|a isso|pensarás Marianne: When you think about it. Marianne : Cuando pienses en ello. マリアンヌ:考えたときにね。 Marianne : Quando você pensar nisso.

Evelyne : Oui. エヴリーヌ|はい Evelyne|Yes Evelyne|sí Evelyne|sim Evelyne: Yes. Evelyne : Sí. エヴリーヌ:はい。 Evelyne : Sim.

Et j'ai même fait  le collier pour le mariage et le bracelet. そして|私は持っている|さえ|作った|その|ネックレス|のために|その|結婚式|そして|その|ブレスレット and|I have|even|made|the|necklace|for|the|wedding|and|the|bracelet y|he|incluso|hecho|el|collar|para|la|boda|y|el|pulsera e|eu|até|fiz|o|colar|para|o|casamento|e|o|bracelete And I even made the necklace for the wedding and the bracelet. Y incluso hice el collar para la boda y la pulsera. それに、結婚式のためにネックレスとブレスレットも作ったの。 E eu até fiz o colar para o casamento e a pulseira. Alors donc, c'est que ça  lui plaisait, c'est que c'était bien fait parce que pour le mariage il faut quand même quelque chose de beau. それなら|だから|それは|ということは|それが|彼に|好きだった|それは|ということは|それはだった|よく|作られた|||のために|その|結婚式|それは|必要だ|||||の|美しい so|therefore|it's|that|it|to him|it pleased|it's|that|it was|well|made|||for|the|marriage|it|it is necessary|||something|thing|of|beautiful entonces|por lo tanto|es|que|eso|le|gustaba|es|que|estaba|bien|hecho|||para|la|boda|se|necesita|cuando|incluso|algo||de|bonito então|portanto|é|que|isso|a ela|agradava|é|que|era|bem|feito|||para|o|casamento|se|precisa|||||de|bonito So, it means she liked it, it was well made because for the wedding you still need something beautiful. Entonces, eso significa que le gustaba, que estaba bien hecho porque para la boda se necesita algo bonito. だから、彼女はそれを気に入っていたし、ちゃんと作られていたということだよ。結婚式にはやっぱり美しいものが必要だからね。 Então, isso significa que ela gostou, que foi bem feito, porque para o casamento é preciso algo bonito. Alors… それでは so entonces então So... Entonces… じゃあ… Então…

Marianne : Et bien tu me feras voir ça. マリアンヌ|そして|よく|君|私に|するだろう|見せる|それ Marianne|And|well|you|me|you will make|to see|that Marianne|y|bien|tú|me|harás|ver|eso Marianne|||você|me|fará|ver|isso Marianne: Well, you'll show me that. Marianne: Bueno, me lo mostrarás. マリアンヌ:じゃあ、それを見せてね。 Marianne: Então você vai me mostrar isso.

Evelyne : Et bien aussitôt que j'y pense. |||立刻||| Evelyne|And|well|as soon as|that|I think about it|I think Evelyne|y|bien|tan pronto|como|a eso|pienso Evelyne|||assim que|que|eu a isso|penso エヴリーヌ|そして|よく|すぐに|ということ|私はそれに|思う Evelyne: Well, as soon as I think of it. Evelyne: Bueno, tan pronto como lo piense. エヴリーヌ:じゃあ、思いついたらすぐにね。 Evelyne: Assim que eu pensar nisso. Maintenant, à la rentrée et je te prépare quelque petites choses que j'ai faites. 今|に|学期|開始|そして|私は|君に|準備する|いくつかの|小さな|物|ということ|私が持っている|作った now|at|the|return|and|I|you|I prepare|some|small|things|that|I have|made ahora|a|la|regreso|y|yo|te|preparo|algunas|pequeñas|cosas|que|he|hecho agora|na|a|volta|e|eu|te|preparo|algumas|pequenas|coisas|que|eu fiz|fiz Now, at the start of the school year, I'll prepare some little things I've made for you. Ahora, al regreso y te preparo algunas cositas que he hecho. 今、学校が始まるから、私が作ったいくつかの小さなものを準備するね。 Agora, no retorno, e eu vou te preparar algumas coisinhas que eu fiz. J'ai même fait les petites assiettes pour… au potage, dessert pour mes petits enfants. ||||||||汤||||| I have|even|made|the|small|plates|for|in|soup|dessert|for|my|little|children yo he|incluso|hecho|las|pequeñas|platos|para|al|sopa|postre|para|mis|pequeños|nietos eu|até|feito|as|pequenas|pratos|para|no|sopa|sobremesa|para|meus|pequenos|filhos 私は持っている|さえ|作った|小さな|小さな|お皿|のために|スープ|スープ|デザート|のために|私の|小さな|子供たち I even made the small plates for... soup, dessert for my grandchildren. Incluso hice los platitos para... la sopa, postre para mis nietos. 私は子供たちのために…スープやデザート用の小さな皿を作りました。 Eu até fiz os pratos pequenos para... a sopa, sobremesa para meus netos. Ils ont chacun...quand ils viennent à la maison, ils ont chacun leurs petites assiettes avec des petits bonhommes dessus, des petites…et puis, j'ai fait tant de choses, sur des petits services de porcelaine. 彼らは|持っている|各自|〜の時|彼らは|来る|に|家|家|彼らは|持っている|各自|彼らの|小さな|お皿|とともに|小さな|小さな|人形|上に|小さな|小さな|そして|それから|私は持っている|作った|たくさんの|の|物|の上に|小さな|小さな|セット|の|磁器 they|they have|each|when|they|they come|to|the|home|they|they have|each|their|small|plates|with|some|small|little men|on top|some|small|and|then|I have|made|so many|of|things|on|some|small|sets|of|porcelain ellos|tienen|cada uno|cuando|ellos|vienen|a|la|casa|ellos|tienen|cada uno|sus|pequeñas|platos|con|unos|pequeños|muñecos|encima|unos|pequeñas|y|luego|yo he|hecho|tanto|de|cosas|sobre|unos|pequeños|juegos|de|porcelana eles|têm|cada um|quando|eles|vêm|para|a|casa|eles|têm|cada um|seus|pequenas|pratos|com|uns|pequenos|bonecos|em cima|uns|pequenas|e|então|eu|feito|tantas|de|coisas|em|uns|pequenos|conjuntos|de|porcelana They each... when they come to the house, they each have their small plates with little characters on them, little... and then, I made so many things, on small porcelain sets. Cada uno de ellos... cuando vienen a casa, cada uno tiene sus platitos con dibujitos encima, pequeños... y luego, he hecho tantas cosas, en pequeños juegos de porcelana. 彼らはそれぞれ…家に来ると、自分の小さな皿を持っていて、その上には小さなキャラクターが描かれています。そして、私は小さな磁器のセットでたくさんのものを作りました。 Cada um deles... quando vêm para casa, cada um tem seus pratos pequenos com bonequinhos em cima, pequenos... e então, eu fiz tantas coisas, em pequenos serviços de porcelana. Pas mal de titi pour ma fille. ない|悪くない|の|小さな人形|のために|私の|娘 not|bad|of|titi|for|my|daughter no|mal|de|titi|para|mi|hija não|mal|de|titi|para|minha|filha Quite a bit of titi for my daughter. Bastante titi para mi hija. 私の娘のためにたくさんのティティを作りました。 Bastante titi para minha filha.

Marianne : Une fan de titi ? マリアンヌ|一人の|ファン|の|小さな人形 Marianne|a|fan|of|Titi Marianne|una|fan|de|titi Marianne|uma|fã|de|titi Marianne: A titi fan? Marianne: ¿Una fan de titi? マリアンヌ:ティティのファンですか? Marianne: Uma fã de titi?

Evelyne : Ah! エヴリーヌ|ああ Evelyne|Ah Evelyne| Evelyne|Ah Evelyne: Ah! Evelyne : ¡Ah! エヴリーヌ:あ! Evelyne : Ah!

une fan de titi. 一つの|ファン|の|ティティ a|fan|of|Titi una|fan|de|titi uma|fã|de|titi a fan of titi. una fan de titi. ティティのファン。 uma fã de titi. Elle aimait les titis. 彼女は|好きだった|その|ティティたち she|she liked|the|titis ella|amaba|los|titis Ela|amava|os|titis She loved the titis. A ella le gustaban los titis. 彼女はティティが好きだった。 Ela gostava dos titis. Alors, la surprise… je lui ai fait des petits bols... それで|その|サプライズ|私は|彼女に|与えた|作った|いくつかの|小さな|ボウル so|the|surprise|I|to him|I have|made|some|small|bowls entonces|la|sorpresa|yo|le|he|hecho|unos|pequeños|tazones Então|a|surpresa|eu|a ela|fiz|feito|uns|pequenos|tigelas So, the surprise... I made her little bowls... Entonces, la sorpresa... le hice unos pequeños tazones... だから、サプライズ…私は彼女に小さなボウルを作った… Então, a surpresa… eu fiz para ela algumas tigelinhas...

Marianne : C'est titi et grominet ? マリアンヌ|これは|ティティ|と|グロミネ Marianne|it's|Titi|and|Grominet Marianne|es|titi|y|grominet Marianne|é|titi|e|grominet Marianne: Is it Titi and Grominet? Marianne : ¿Es titi y grominet? マリアンヌ:それはティティとグロミネですか? Marianne : É o titi e o grominet? Evelyne : Je n'ai pas fait grominet, j'ai fait titi. |||||小声抱怨|||小猫 Evelyne|I|I have not|not|done|grominet|I have|done|titi Evelyne|yo|no he|no|hecho|grominet|yo he|hecho|titi Evelyne|eu|não tenho|não|feito|grominet|eu fiz|feito|titi エヴリーヌ|私は|否定形の助動詞|ない|作った|グロミネ|私は|作った|ティティ Evelyne: I didn't do Grominet, I did Titi. Evelyne : No hice grominet, hice titi. エヴリーヌ:私はグロミネを作っていません、ティティを作りました。 Evelyne : Eu não fiz grominet, eu fiz titi. Elle ne voulait que les titis. 彼女は|否定形の助動詞|欲しかった|だけ|その|ティティたち she|not|she wanted|only|the|titis ella|no|quería|solo|los|titis ela|não|queria|que|os|titis She only wanted the Titis. Ella solo quería los titis. 彼女はティティだけを欲しがっていました。 Ela só queria os titis. J'ai fait tout un petit service de café, sous-tasses, le plat pour le gâteau en titi. 私は|作った|すべての|一つの|小さな|サービス|の|コーヒー|||その|皿|のための|その|ケーキ|の形で|ティティ I have|made|all|a|small|service|of|coffee|||the|plate|for|the|cake|in|a little yo he|hecho|todo|un|pequeño|servicio|de|café|||el|plato|para|el|pastel|en|titi eu fiz|feito|todo|um|pequeno|serviço|de|café|||o|prato|para|o|bolo|em|titi I made a whole little coffee set, saucers, the plate for the cake in Titi. Hice todo un pequeño servicio de café, platillos, el plato para el pastel en titi. 私はティティのコーヒーセット一式、ソーサー、ケーキ用の皿を作りました。 Eu fiz todo um pequeno serviço de café, pires, o prato para o bolo em titi. Marianne : Wow ! マリアンヌ|わあ Marianne|Wow Wow| Marianne|uau Marianne: Wow! Marianne : ¡Guau! マリアンヌ : わあ! Marianne : Uau !

Evelyne : Alors donc, la surprise totale pour elle. エヴリーヌ|それでは|つまり|その|驚き|完全な|のための|彼女 Evelyne|so|therefore|the|surprise|total|for|her Alors donc|||la|sorpresa|total|para|ella Evelyne|então|portanto|a|surpresa|total|para|ela Evelyne: So, it was a total surprise for her. Evelyne : Entonces, ¡sorpresa total para ella! エヴリーヌ : それで、彼女には完全なサプライズです。 Evelyne : Então, a surpresa total para ela.

Marianne : Très bien. マリアンヌ|とても|良い Marianne|very|well Très bien|| Marianne|muito|bem Marianne: Very good. Marianne : Muy bien. マリアンヌ : とても良い。 Marianne : Muito bem.

Bien, Evelyne... 良い|エヴリーヌ well|Evelyne Bien|Evelyne bem|Evelyne Well, Evelyne... Bien, Evelyne... さて、エヴリーヌ... Bem, Evelyne...

Eveyleuyne : Bien Marianne, je te remercie エヴェイユレーヌ|よかった|マリアンヌ|私は|あなたに|感謝します Eveyleuyne|well|Marianne|I|you|I thank Bien||Marianne|yo|te|agradezco Eveyleuyne|bem|Marianne|eu|te|agradeço Eveyleuyne: Well Marianne, thank you. Eveyleuyne : Bien Marianne, te agradezco エヴェイリューヌ:よかった、マリアンヌ、ありがとう Eveyleuyne : Bem, Marianne, eu te agradeço

Marianne : C'était très agréable. マリアンヌ|それはだった|とても|楽しい Marianne|it was|very|pleasant Marianne|fue|muy|agradable Marianne|foi|muito|agradável Marianne: It was very pleasant. Marianne : Fue muy agradable. マリアンヌ:とても楽しかったです。 Marianne : Foi muito agradável. C'est moi qui te remercie. それは|私が|というのは|あなたに|感謝します it is|me|who|you|I thank es|yo|quien|te|agradezco é|eu|quem|te|agradeço It's me who thanks you. Soy yo quien te agradece. 私の方こそありがとう。 Sou eu quem te agradece. C'était très agréable de t'entendre et çà… それはだった|とても|楽しい|ことが|あなたの声を聞くこと|そして|それ it was|very|pleasant|to|to hear you|and|that fue|muy|agradable|de|escucharte|y|eso foi|muito|agradável|de|te ouvir|e|isso It was very nice to hear you and that... Fue muy agradable escucharte y eso… あなたの声を聞けてとても楽しかったです、それと… Foi muito agradável te ouvir e isso... Evelyne : Ça te fait revivre aussi les moments passés à tes aquarelles ? エヴリーヌ|それは|君に|させる|再び生きる|も|その|時間|過ごした|に|君の|水彩画 Evelyne|it|you|it makes|to relive|also|the|moments|past|at|your|watercolors Evelyne|eso|te|hace|revivir|también|los|momentos|pasados|a|tus|acuarelas Evelyne|isso|te|faz|reviver|também|os|momentos|passados|em|suas|aquarelas Evelyne: Does it also make you relive the moments spent on your watercolors? Evelyne : ¿También te hace revivir los momentos pasados con tus acuarelas? エヴリーヌ:あなたの水彩画を見て、過去の瞬間を思い出させる? Evelyne : Isso te faz reviver também os momentos passados nas suas aquarelas?

Marianne : Oui, j'y retournerais, j'y retournerais aussi parce que... マリアンヌ|はい|私はそこに|戻るだろう|私はそこに|戻るだろう|も|| Marianne|Yes|I would go there|I would return|I would go there|I would return|also|| Marianne|sí|allí|regresaría|allí|regresaría|también|| Marianne|sim|eu lá|retornaria|eu lá|retornaria|também|| Marianne: Yes, I would go back, I would go back too because... Marianne : Sí, volvería, volvería también porque... マリアンヌ:はい、私は戻りたい、戻りたいと思っています... Marianne : Sim, eu voltaria, eu voltaria também porque... Evelyne : Et je penserais à toi si je reprends la peinture un jour. エヴリーヌ|そして|私は|考えるだろう|に|君に|もし|私は|再び始める|絵画||いつか|日 Evelyne|And|I|I would think|of|you|if|I|I take up|the|painting|a|day Evelyne|y|yo|pensaría|en|ti|si|yo|retomo|la|pintura|un|día Evelyne|e|eu|pensaria|em|você|se|eu|retomar|a|pintura|um|dia Evelyne: And I would think of you if I pick up painting again one day. Evelyne : Y pensaría en ti si retomo la pintura algún día. エヴリーヌ:もし私がいつか絵を再開したら、あなたのことを考えるでしょう。 Evelyne : E eu pensaria em você se eu voltar a pintar um dia.

Marianne : Oui, tu y retourneras, il faut c'est...quand c'est une passion bon, il y a des moments, il y a des fois, il faut …bien il y a des priorités. マリアンヌ|はい|君は|そこに|戻るだろう|それは|必要だ|それは|いつ|それは|一つの|情熱|いい|それは|そこに|ある|いくつかの|時間|それは|そこに|ある|いくつかの|時間|それは|必要だ|いい|それは|そこに|ある|いくつかの|優先事項 Marianne|Yes|you|there|you will return|it|it is necessary|it's|when|it is|a|passion|good|there|there|there is|some|moments|there|there|there is|some|times|it|it is necessary|well|there|there|there is|some|priorities Marianne|sí|tú|allí|regresarás|eso|es necesario|que|cuando|es|una|pasión|bueno|eso|hay||algunos|momentos|eso|hay||algunas|veces|eso|es necesario|bien|eso|hay||algunas|prioridades Marianne|sim|você|lá|retornará|isso|é necessário|é|quando|é|uma|paixão|bom|isso|lá|há|alguns|momentos|isso|lá|há|algumas|vezes|isso|é necessário|bem|isso|lá|há|algumas|prioridades Marianne: Yes, you will go back, you have to, it's... when it's a passion, well, there are moments, there are times, you have to... well, there are priorities. Marianne : Sí, volverás, es necesario... cuando es una pasión, bueno, hay momentos, hay veces, hay que... bien, hay prioridades. マリアンヌ:はい、あなたは戻るでしょう、そうしなければなりません...情熱があるときは、時には、優先事項があります。 Marianne : Sim, você voltará, é preciso... quando é uma paixão, bem, há momentos, às vezes, é preciso... bem, há prioridades. Evelyne : Oui, bien oui, là…je n'avait pas le choix que d'arrêter. エヴリーヌ|はい|もちろん|はい|そこで|私は|持っていなかった|ない|選択|選択肢|しかない|やめること Evelyne|yes|well|yes|there|I|I didn't have|not|the|choice|but|to stop sí|sí|||ahí|yo|no tenía|no|el|elección|que|de parar Evelyne|sim|bem|sim|lá|eu|não tinha|não|a|escolha|que|de parar Evelyne: Yes, well yes, there... I had no choice but to stop. Evelyne : Sí, bueno sí, ahí... no tenía otra opción que detenerme. エヴリーヌ:はい、そうですね…選択肢がなくて止めるしかありませんでした。 Evelyne : Sim, bem sim, lá... eu não tinha escolha a não ser parar. Marianne : Et puis, maintenant que tu auras plus le temps et bien ta passion... マリアンヌ|そして|その後|今|〜ので|あなたは|持つだろう|もう|時間|時間|そして|もちろん|あなたの|情熱 Marianne|And|then|now|that|you|you will have|more|the|time|and|well|your|passion y||luego||que|tu|tendrás|||||bien|| Marianne|e|então|agora|que|tu|terás|mais|o|tempo|e|bem|tua|paixão Marianne: And now that you will have more time, well your passion... Marianne : Y ahora, ahora que tendrás más tiempo y bien tu pasión... マリアンヌ:それに、今はもっと時間ができるから、あなたの情熱が... Marianne : E agora, agora que você terá mais tempo e bem, sua paixão...

Evelyne : Et puis, là il y a encore quelques années, alors... エヴリーヌ|そして|その後|そこに|それは|そこに|あった|まだ|いくつかの|年|それから Evelyne|And|then|there|it|there|there is|still|some|years|so y||||él|y||todavía|algunos|| Evelyne|e|então|lá|há|há||ainda|alguns|anos|então Evelyne: And then, there are still a few years left, so... Evelyne : Y ahora, todavía hay algunos años, así que... エヴリーヌ:それに、ここ数年前のことを考えると... Evelyne : E então, lá se passaram mais alguns anos, então...

Marianne : Oui. マリアンヌ|はい Marianne|Yes sí| Marianne|sim Marianne: Yes. Marianne : Sí. マリアンヌ:はい。 Marianne : Sim.

Evelyne : Oui parce que bon c'est à tout âge qu'on peut aller là donc... エヴリーヌ|はい|だから|それは|まあ|それは|に|すべての|年齢|私たちが|できる|行く|そこ|だから Evelyne|Yes|because|that|well|it's|at|all|age|that we|we can|to go|there|so Evelyne|sí|porque|que|bueno|es|a|todo|edad|que uno|puede|ir|allí|entonces Evelyne|sim|porque|que|bem|é|em|toda|idade|que se|pode|ir|lá|então Evelyne: Yes, because you can go there at any age, so... Evelyne : Sí, porque se puede ir a cualquier edad, así que... エヴリーヌ:はい、どの年齢でも行けるから... Evelyne : Sim, porque é em qualquer idade que podemos ir lá, então... Marianne : Oui, il n'y a pas d'âge. マリアンヌ|はい|それは|ない|ない|ない|年齢 Marianne|Yes|there|there is not|there is|not|of age Marianne|sí|él|no hay|a|no|edad Marianne|sim|não|há|idade|| Marianne: Yes, there is no age. Marianne : Sí, no hay edad. マリアンヌ:はい、年齢は関係ありません。 Marianne : Sim, não há idade. Et bien je te remercie. そして|まあ|私は|あなたに|感謝します and|well|I|you|I thank y|bien|yo|te|agradezco e|bem|eu|te|agradeço Well, thank you. Bueno, te agradezco. ありがとう。 Bem, eu te agradeço.

Evelyne : Je t'en prie. エヴリーヌ|私は|あなたにそれを|どういたしまして Evelyne|I|I beg you|I pray Evelyne|yo|te lo|pido Evelyne|eu|te|de nada Evelyne: You're welcome. Evelyne : De nada. エヴリーヌ:どういたしまして。 Evelyne : De nada. Marianne : Au revoir Evelyne, et passe une bonne journée. マリアンヌ|さようなら|再会|エヴリーヌ|そして|過ごして|一つの|良い|日 Marianne|at|goodbye|Evelyne|and|have|a|good|day Marianne|a|adiós|Evelyne|y|pasa|un|buen|día Marianne|até|logo|Evelyne|e|tenha|uma|boa|dia Marianne: Goodbye Evelyne, and have a good day. Marianne : Adiós Evelyne, y que tengas un buen día. マリアンヌ:さようなら、エヴリーヌ。良い一日を過ごしてね。 Marianne : Adeus Evelyne, e tenha um bom dia.

Evelyne : Et toi pareillement. エヴリーヌ|そして|あなた|あなたも同様に Evelyne|and|you|likewise Evelyne|y|tú|igualmente Evelyne|e|você|igualmente Evelyne: And you likewise. Evelyne : Y tú igualmente. エヴリーヌ:あなたも同様に。 Evelyne : E você igualmente.

Au revoir Marianne. さようなら|再会|マリアンヌ to|goodbye|Marianne a|adiós|Marianne até|logo|Marianne Goodbye Marianne. Adiós Marianne. さようなら、マリアンヌ。 Adeus Marianne.

SENT_CWT:ANmt8eji=24.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.95 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.87 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.73 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.46 en:ANmt8eji: es:AvJ9dfk5: ja:B7ebVoGS: pt:B7ebVoGS:250504 openai.2025-02-07 ai_request(all=128 err=0.00%) translation(all=255 err=0.00%) cwt(all=2932 err=3.72%)